From 8351a64929bbe015ffff457bfc048a929b7441ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 9 Dec 2020 18:34:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/ --- tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 440 insertions(+), 439 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po index e3dde8213fd..16bae8f1c22 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:08+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -30,270 +30,271 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "جدول نویسه" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "ده‌دهی" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "شانزده‌شانزدهی" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "هشت‌هشتی" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "دودویی" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "متن" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "پیش‌فرض" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "ابسیدیک" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت(" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "مبدل" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "&روی مکان‌نما‌" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "شانزده‌شانزدهی:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "ده‌دهی:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "هشت‌هشتی:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "دو‌دویی:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "متن:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "به انحراف برو" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "&انحراف:‌" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "&از مکان‌نما‌" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "&پس‌سوها‌" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "مرئی &ماندن‌" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "یافتن" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "&قالب:‌" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&یافتن:‌" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "&در گزینش‌" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "&استفاده از ناوشگر‌" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "چشم‌پوشی از &حالت‌" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "یافتن )ناوشگر(" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "&کلید جدید‌" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "&بعدی‌" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "جستجو برای:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "یافتن و جایگزینی" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "&قالب )یافتن(:‌" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "&قالب )جایگزینی(:‌" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "&جایگزینی:‌" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&اعلان‌" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "مقادیر متن و هدف نمی‌توانند برابر باشند." -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "جایگزینی &همه‌" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 msgid "Do Not Replace" msgstr "جایگزین نشود" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr " دادۀ نشان‌دار در موقعیت مکان‌نما، جایگزین شود؟" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "پالایۀ دو‌دویی" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "&عملیات:‌" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "&قالب )عملوند(:‌" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "&عملوند:‌" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "قاعدۀ مبادله" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "&بازنشانی‌" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[‌" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[‌" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است." -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادله‌ای را تعریف نمی‌کند." -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "درج الگو" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&اندازه:‌" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&قالب‌ )الگو(:‌" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "&الگو:‌" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&انحراف:‌" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "&تکرار الگو‌" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "&درج روی موقعیت مکان‌نما‌" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست." -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید." -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "نشانوند نامعتبر" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید." -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 msgid "You have specified an existing folder." msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کرده‌اید." -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید." -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -301,241 +302,241 @@ msgstr "" "پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید.\n" "پروندۀ جاری، جای‌نوشت شود؟" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "جای‌نوشت" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "متن منظم" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "دادۀ عملوند AND" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "دادۀ عملوند OR" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "دادۀ عملوند XOR" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "وارونه کردن داده" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "معکوس کردن داده" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "چرخش داده" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "تبدیل داده" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "صادرات سند" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "مقصد" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "متن ساده" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "جدولهای زنگام" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "متن غنی )RTF(" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "آرایۀ C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "&قالب:‌" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "&مقصد:‌" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 msgid "(Package folder)" msgstr ")پوشۀ بسته(" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "انتخاب..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "گسترۀ صادرات" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "&همه‌" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "&گزینش‌" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "&گستره‌" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "&از انحراف:‌" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "&به انحراف:‌" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "برای این قالب هیچ گزینه‌ای نیست." -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "گزینه‌ها‌ی زنگام )یک جدول در هر صفحه(" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "&خطوط هر جدول:‌" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:‌" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 msgid "Filename with Path" msgstr "نام پرونده با مسیر" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "شمارۀ صفحه" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "سرآیند &بالای متن:‌" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "&زیرنویس پایین متن:‌" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات‌" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر‌" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید‌" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "گزینه‌ها‌ی آرایۀ C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "نام آرایه:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "نویسه" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "نویسۀ بی‌‌علامت" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "کوتاه" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "کوتاه بی‌‌علامت" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "صحیح" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "صحیح بدون علامت" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "شناور" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "دو بار" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "نوع عنصر:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "عنصرهای هر خط:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "پیشوند نام پرونده، نمی‌تواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطه‌گذاری باشد." -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمی‌شود." -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید." -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 msgid "Unable to create a new folder" msgstr "قادر به ایجاد پوشه‌ای جدید نیست" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید." -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " @@ -546,72 +547,72 @@ msgstr "" "اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n" "ادامه داده شود؟" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "آمار" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "نام پرونده:" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "اندازه ]بایت[:" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "رخداد" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "درصد" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "اخطار: سند از آخرین به‌روزرسانی تغییر کرده است" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "صفحۀ %1 از %2" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "به" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "بعدی" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "قبلی" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "تولیدشده توسط khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "بدون عنوان %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "قادر به ایجاد سند جدید نیست." -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "خرابی عملیات" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "درج پرونده" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "در حال حاضر فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "" "سند جاری تغییر کرده است.\n" "می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "" "در صورتی که هم اکنون ذخیره کنید، تغییرات از بین می‌روند.\n" "اقدام شود؟" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -637,11 +638,11 @@ msgstr "" "در حال حاضر سندی با این نام وجود دارد.\n" "می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "سند جاری روی دیسک وجود ندارد." -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "" "سند جاری روی دیسک تغییر کرده است، و همچنین شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" "در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند." -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." @@ -658,15 +659,15 @@ msgstr "" "سند جاری شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" "در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند." -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "چاپ سند مبنای شانزده" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "داده را نتوانست چاپ کند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -676,11 +677,11 @@ msgid "" msgstr "" "آستانۀ چاپ فراتر رفت.
در شرف چاپ %n برگه هستید.
اقدام شود؟
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "قادر به صادرات داده نیست.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -690,19 +691,19 @@ msgstr "" "اگر بعداً به کدبندی اصلی برگردید، هیچ ضمانتی وجود ندارد که داده به حالت اصلی " "بازگردانده شود." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "کدبندی" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "&کدبندی‌" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr " داده را نتوانست کدبندی کند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -710,11 +711,11 @@ msgstr "" "چوب الفهای حذف‌شده را نمی‌توان بازگرداند.\n" "اقدام شود؟" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr " کلید جستجو، در سند یافت نشد." -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "" "سند به اتمام رسید.\n" "از ابتدا ادامه داده شود؟" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" "به ابتدای سند رسید.\n" "از انتها ادامه داده شود؟" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -738,22 +739,22 @@ msgstr "" "درخواستتان قابل اجرا نیست.\n" "هیچ الگوی جستجویی تعریف نشد." -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "یافتن و جایگزینی" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr " کلید جستجو، در ناحیۀ برگزیده یافت نشد." -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr " عملیات کامل شد.

%n جایگزینی صورت گرفت.
" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -761,19 +762,19 @@ msgstr "" "هنوز وجود ندارد!\n" "کدبندی خود را تعریف کنید" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "کدبندی" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "رشته‌ها‌ را نتوانست جمع‌آوری کند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -781,19 +782,19 @@ msgstr "" "هنوز وجود ندارد!\n" "یک رکورد )ساختار( تعریف کنید و آن را با داده از سند پر کنید." -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "مشاهده‌گر رکورد" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "آمار سند را نتوانست جمع‌آوری کند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "جمع‌آوری آمار سند" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -801,11 +802,11 @@ msgstr "" "هنوز وجود ندارد!\n" "طرح‌بندی مورد نظر خود را ذخیره یا بازیابی کنید" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -814,20 +815,20 @@ msgstr "" "نشانی وب معیوب\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "خواندن نشانی وب" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 msgid "Could not save remote file." msgstr "پروندۀ دور را نتوانست ذخیره کند." -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "خرابی در نوشتن" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" @@ -836,12 +837,12 @@ msgstr "" "پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "خواندن" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" @@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "" "پوشه‌ای مشخص کرده‌اید.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "" "مجوز خواندن این پرونده را ندارید.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" @@ -868,71 +869,71 @@ msgstr "" "هنگام سعی برای باز کردن پرونده خطایی رخ داد.\n" "%1" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "پرونده را نتوانست بخواند.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 msgid "You have specified a folder." msgstr " پوشه‌ای مشخص کرده‌اید." -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "مجوز نوشتن ندارید." -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "هنگام سعی برای باز کردن پرونده، خطایی رخ داد." -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "در دیسک نتوانست داده بنویسد.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "میان‌گیر متن را نمی‌توان ایجاد کرد.\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "خرابی در بارگذاری" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "خواندن" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "نوشتن" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "درج" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "چاپ" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "صادرات" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "پویش" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "واقعاً می‌خواهید خواندن را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "نوشتن" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" @@ -940,223 +941,223 @@ msgstr "" "واقعاً می‌خواهید نوشتن را لغو کنید؟\n" "اخطار: لغو کردن می‌تواند دادۀ روی دیسکتان را خراب کند." -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "واقعاً می‌خواهید درج را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "واقعاً می‌خواهید چاپ را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "واقعاً می‌خواهید کدبندی را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش رشته را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "واقعاً می‌خواهید صادرات را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "جمع‌آوری آمار سند" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش سند را لغو کنید؟" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "نتوانست به عملیات پایان دهد.\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "بدون داده" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "حافظۀ ناکافی" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "فهرست کامل است" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "خرابی عمل خواندن" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "خرابی عمل نوشتن" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "نشانوند خالی" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "نشانوند غیر مجاز" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "نشانوند پوچ اشاره‌گر" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "سطربندی میان‌گیر" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "بدون تطبیق" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "داده‌ای برگزیده نمی‌شود" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "سند خالی" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "سند فعالی نیست" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "داده‌ای نشان‌گذاری نمی‌شود" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت می‌شود" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت می‌شود" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "عملیات متوقف شد" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "حالت غیر مجاز" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "عملیات ساقط شد" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "تبدیل" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "۸ بیت علامت‌گذاری شده:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "۸ بیت بی‌‌علامت:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "۱۶ بیت علامت‌گذاری شده:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "۱۶ بیت بی‌‌علامت:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "۳۲ بیت علامت‌گذاری شده:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "۳۲ بیت بی‌‌علامت:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "۳۲ بیت شناور:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "۶۴ بیت شناور:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "نمایش اعداد بی‌‌علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "طول جریان:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "۸ بیت ثابت" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "پنجرۀ بیت" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "پنجرۀ بیتها" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "انحراف" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "حذف چوب الف" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "جایگزینی چوب الف" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 msgid "TDE hex editor" msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "پرش به »انحراف«" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "پرونده‌ برای باز کردن" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1192,271 +1193,271 @@ msgstr "" "ادوارد لیوینگستون-بلید، sbcs@bigfoot.com، گزارشات بسیار خوبی\n" "به من داده است که برخی اشکالات بد را از بین برد. \n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "طرح‌بندی" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "طرح‌بندی داده در ویرایشگر" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "حالت شانزده‌شانزدهی" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "حالت ده‌دهی" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "حالت هشت‌هشتی" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "حالت دو‌دویی" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "حالت فقط متن" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "اندازۀ &خط پیش‌فرض ]بایت[:‌" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:‌" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(‌" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(‌" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "فقط عمودی" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "فقط افقی" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "هر دو جهت" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "&خطوط توری بین متن:‌" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "پهنای جداساز &راست ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است‌" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:‌" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "مکان‌نما" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "رفتار مکان‌نما )فقط برای ویرایشگر معتبر است(" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "چشمک‌ زدن" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "&چشمک زده نشود‌" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلی‌ثانیه[:‌" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "شکل" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr " &استفادۀ دائم از مکان‌نمای بلوکی )مربع(‌" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "استفاده از مکان‌نمای &پهن در حالت درج‌" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "رفتار مکان‌نما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست می‌دهد" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمک‌زنی فعال است(‌" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "&مخفی کردن‌" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "&هیچ کاری انجام نشود‌" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "رنگها" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده می‌شود(" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان‌ گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط" -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط" -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 msgid "Offset Background" msgstr "زمینۀ انحراف" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 msgid "Inactive Background" msgstr "زمینۀ غیر‌فعال" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 msgid "Even Column Text" msgstr "متن ستون زوج" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 msgid "Odd Column Text" msgstr "متن ستون فرد" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 msgid "Non Printable Text" msgstr "متن غیرقابل چاپ" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 msgid "Offset Text" msgstr "متن انحراف" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 msgid "Secondary Text" msgstr "متن دوم" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 msgid "Marked Background" msgstr "زمینۀ نشان‌دار" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 msgid "Marked Text" msgstr "متن نشان‌دار" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 msgid "Cursor Background" msgstr "زمینۀ مکان‌نما" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "متن مکان‌نما )به شکل بلوکی(" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 msgid "Bookmark Background" msgstr "زمینۀ چوب الف" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 msgid "Bookmark Text" msgstr "متن چوب الف" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "جداساز" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 msgid "Grid Lines" msgstr "خطوط توری" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده می‌کند(" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان ‌گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&نگاشت نویسه‌ها‌ی غیرقابل چاپ در:‌" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "مدیریت پرونده" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr " جدیدترین سند" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "همۀ اسناد اخیر" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راه‌اندازی:‌" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "&پرش به موقعیت مکان‌نمای قبلی هنگام راه‌اندازی‌" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعال‌شدۀ &نوشتن‌" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&حفظ موقعیت مکان‌نما، پس از بارگذاری مجدد سند‌" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند‌" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید‌" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1467,11 +1468,11 @@ msgstr "" "اخیر خود را فراموش می‌کند.\n" "نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند." -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«‌" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " @@ -1480,59 +1481,59 @@ msgstr "" "با فشار دادن این دکمه، KHexEdit فهرست سند اخیر خود را فراموش می‌کند.\n" "نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند." -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "ویژگیهای مختلف" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش‌" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز می‌شود‌" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو‌" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr " هنگامی که مکان‌نما حرکت کرد، به &نزدیک‌ترین بایت پرش می‌کند‌" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "صداها" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(‌" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک‌" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "مرئی‌سازی چوب الف" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزه‌ها‌ی ویرایش" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپ‌شده از حد &فراتر رود‌" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "&آستانه ]صفحات[:‌" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "حد &واگرد:‌" @@ -1540,19 +1541,19 @@ msgstr "حد &واگرد:‌" msgid "&Value Coding" msgstr "کدبندی &مقدار‌" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "&شانزده‌شانزدهی‌" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "&ده‌دهی‌" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "&هشت‌هشتی‌" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "&دو‌دویی‌" @@ -1612,139 +1613,139 @@ msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده نهفته" msgid "Author" msgstr "نویسنده" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "طرح‌بندی صفحه" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "حاشیه ]میلی‌متر[" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "&بالا:‌" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "&پایین:‌" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "&چپ:‌" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "&راست:‌" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "ترسیم &سرآیند بالای متن‌" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "چپ:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "وسط:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "راست:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "لبه:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "تاریخ و زمان" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "تک خط" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "مستطیل" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "ترسیم &زیرنویس پایین متن‌" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "شانزده" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "ده" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "هشت" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "دو" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "متن" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "پس‌سوها" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "چشم‌پوشی از حالت" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 از %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2٪" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "استخراج رشته‌ها" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "طول &کمینه:‌" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "&پالایه:‌" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "&استفاده‌" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "&چشم‌پوشی از حالت‌" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "نمایش انحراف به عنوان &ده‌دهی‌" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "رشته" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "تعداد رشته‌ها:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "نمایش داده شد:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1754,214 +1755,214 @@ msgstr "" "کنید. \n" "بدون پالایه ادامه داده شود؟" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "&درج...‌" -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "&صادرات...‌" -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "&لغو عملیات‌" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "فقط &خواندنی‌" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "&اجازۀ تغییر اندازه‌" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "پنجرۀ &جدید‌" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "بستن &پنجره‌" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "به انحراف &برو...‌" -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "&درج الگو...‌" -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "رونوشت به عنوان &متن‌" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "چسباندن در &پروندۀ جدید‌" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "چسباندن در &پنجرۀ جدید‌" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&متن‌" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "نمایش ستون &انحراف‌" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "نمایش حوزۀ &متن‌" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "‌&انحراف به عنوان ده‌دهی‌" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "حروف &بزرگ )داده(‌" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "حروف &بزرگ )انحراف(‌" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "&پیش‌فرض‌" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "&اسکی آمریکایی )۷ بیت(‌" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&ابسیدیک‌" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "&استخراج رشته‌ها...‌" -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "پالایۀ &دو‌دویی...‌" -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "جدول &نویسه‌" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "&مبدل‌" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "&آمار‌" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "&جایگزینی چوب الف‌" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "&حذف چوب الف‌" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&حذف همه‌" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "به چوب الف‌ &بعدی برو‌" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "به چوب الف‌ &قبلی برو‌" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "نمایش مسیر &کامل‌" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&مخفی کردن‌" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "ویرایشگر &فوق‌" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "ویرایشگر &زیر‌" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&شناور‌" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&نهفته در پنجرۀ اصلی‌" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "کشیدن سند" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 msgid "Drag Document" msgstr "کشیدن سند" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "زدن ضامن حفاظت از نوشتن" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "گزینش: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "اندازه:FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "انحراف: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "خواندنی/نوشتنی" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "انحراف:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "بدون پروندۀ غیر محلی اخیر: %1" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr " پنجرۀ جدیدی نمی‌توان ایجاد کرد.\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -1969,30 +1970,30 @@ msgstr "" "پنجره‌ای با اسنادی تغییرکرده و ذخیره‌نشده وجود دارد. در صورتی که هم اکنون خارج " "شوید، این تغییرات از بین می‌روند." -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "اندازه: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "خواندنی" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "انحراف: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "درج" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "کدبندی: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "گزینش:" -- cgit v1.2.3