From 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:46:50 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po | 1163 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 582 insertions(+), 581 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po index 7db20266c17..3e76b1c0f17 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:49+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Teemu Rytilahti, Santtu Pajukanta" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "aRts-äänijärjestelmää ei löytynyt." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"aRTs-palvelimen käynnistäminen tai siihen yhdistäminen epäonnistui. Varmista, " -"että artsd:n asetukset ovat kunnossa." +"aRTs-palvelimen käynnistäminen tai siihen yhdistäminen epäonnistui. " +"Varmista, että artsd:n asetukset ovat kunnossa." #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 @@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" "Musiikkivälimuisti on korruptoitunut. JuKin täytyy luoda se uudestaan. Tässä " "voi kestää jonkun aikaa." @@ -97,8 +97,8 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "Kappaleen poistaminen kokoelmasta poistaa myös sen kaikilta soittolistoilta. " "Oletko varma että haluat jatkaa?\n" @@ -148,9 +148,14 @@ msgstr "&Siirrä Roskakoriin" msgid "Folder List" msgstr "Kansioluettelo" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "Seuraavat tiedostot nimetään uudelleen. Haluatko varmasti jatkaa?" #: filerenamer.cpp:78 @@ -165,6 +170,16 @@ msgstr "Uusi nimi" msgid "No Change" msgstr "Ei muutosta" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Poista" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1-asetukset" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Lisää kansioerotin" @@ -178,8 +193,7 @@ msgstr "" msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Piilota uudelleennimeäjän testausikkuna" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Näytä uudelleennimeäjän testausikkuna" @@ -189,10 +203,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 -> %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Seuraavat uudelleennimeämiset epäonnistuivat:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Seuraavat uudelleennimeämiset epäonnistuivat:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -330,6 +342,11 @@ msgstr "Soita" msgid "Stop Playing" msgstr "Lopeta soittaminen" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Siirry taaksepäin" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" @@ -344,8 +361,8 @@ msgstr "Soita seuraava levy" #: juk.cpp:399 msgid "" -"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application." +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." msgstr "" "Pääikkunan sulkeminen jättää JuKin käyntiin ilmoitusalueelle. Käytä " "\"Lopeta\"-valintaa \"Tiedosto\"-valikosta sammuttaaksesi ohjelman." @@ -368,8 +385,8 @@ msgstr "Tapahtui DCOP-virhe kommunikoitaessa K3b:n kanssa." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Luodaanko CD-soittimilla soiva äänilevy, vai tietokoneilla ja muilla " "digitaalisilla musiikkisoittimilla soiva datalevy?" @@ -414,8 +431,8 @@ msgstr "&Multimedianäppäimet" msgid "" "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" msgstr "" -"Tästä voit valita järjestelmänlaajuiset näppäinyhdistelmät, joilla soitinta voi " -"hallita vaikka se ei olisi aktiivisena." +"Tästä voit valita järjestelmänlaajuiset näppäinyhdistelmät, joilla soitinta " +"voi hallita vaikka se ei olisi aktiivisena." #: main.cpp:27 msgid "Jukebox and music manager for TDE" @@ -494,6 +511,10 @@ msgstr "Aloitusruudun GIMPpaaja" msgid "File(s) to open" msgstr "Avattavat tiedostot" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Soittolistat" @@ -549,8 +570,8 @@ msgstr "&Poista kannet?" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" "Millekään valitsemistasi kohteista ei voi asettaa levynkantta. Kappaleella " "täytyy olla sekä Artisti- että Levy-metatiedot asetettuna, jotta sille voisi " @@ -568,20 +589,19 @@ msgstr "Kaikkia valittuja tiedostoja ei voitu poistaa." msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Tiedostoja ei voitu siirtää Roskakoriin." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Kappaleen nimi" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Artisti" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Levy" @@ -590,20 +610,17 @@ msgstr "Levy" msgid "Cover" msgstr "Kansikuva" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Kappale" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Vuosi" @@ -620,8 +637,7 @@ msgstr "Bittinopeus" msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Tiedostonimi" @@ -642,6 +658,11 @@ msgstr "Näytä" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Lisää soittojonoon" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa tietuetta \"%1\"" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Tee soittolista valituista kappaleista..." @@ -698,6 +719,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä soittolistat kokoelmastasi?" msgid "Remove Items?" msgstr "Poista kappaleet?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Poista" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "P&iilota" @@ -780,6 +806,10 @@ msgstr "A&rvaa sisältökuvaukset tiedostonimestä" msgid "Play First Track" msgstr "Soita ensimmäinen kappale" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Lisää &kansio..." @@ -792,10 +822,27 @@ msgstr "Nimeä &uudelleen..." msgid "D&uplicate..." msgstr "&Kahdenna..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Muokkaa hakua..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista kansikuva" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" @@ -804,8 +851,7 @@ msgstr "Päivitä" msgid "&Rename File" msgstr "Nimeä tiedosto &uudelleen" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Kansikuvien hallinta" @@ -846,6 +892,10 @@ msgstr "Näytä &soittojono" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "&Piilota soittojono" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Soittolista" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Näytä haku&rivi" @@ -858,442 +908,636 @@ msgstr "Piilota hak&urivi" msgid "Edit Track Search" msgstr "Muokkaa kappalehakua" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Soitin" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Normaali etsintä" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "Sisäl&tökuvaukset" +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Kirjasintasoherkkä" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Soittotyökalurivi" +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Etsi säännöllisiä lausekkeita" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Kaikki näkyvät" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "Tyhjennä haku" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Tyhjennä tämänhetkinen kansikuvahaku." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Kuvakkeen paikkamerkki, ei käyttöliittymässä" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä kappaleet?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Poistotavan paikkamerkki, ei käyttöliittymässä" +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Etsi:" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Luettelo poistettavista tiedostoista." +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Sijainti" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Tämä on lista tiedostoista joita ollaan poistamassa." +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Paikkamerkki tiedostojen määrälle, ei käyttöliittymässä" +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Ladataan" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "Poista tie&dostot" +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Siirry tällä hetkellä soivaan kappaleeseen" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Jos tämä valinta on käytössä, tiedostot poistetaan pysyvästi sen sijaan, että " -"ne siirrettäisiin Roskakoriin." +"1 päivä\n" +"%n päivää" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" +"_n: 1 item\n" +"%n items" msgstr "" -"" -"

Jos tämä laatikko on valittuna, tiedostot poistetaan pysyvästi " -"sen sijaan että ne siirrettäisiin Roskakoriin.

\n" -"\n" -"

Käytä tätä valintaa varoen: Useimmat tiedostojärjestelmät eivät " -"pysty palauttamaan poistettuja tiedostoja luotettavasti.

" +"1 kappale\n" +"%n kappaletta" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uudelleen" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Lisää kansio..." +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"
%1%2
%3
" +msgstr "" +"
%1%2
%3
" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Poista kansio" +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Näytä sisäl&tökuvausmuokkain" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Piilota sisäl&tökuvausmuokkain" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" msgstr "" -"Nämä kansiot tarkastetaan käynnistyksen yhteydessä uusien tiedostojen varalta." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Tuo soittolistoja" +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "&Artistin nimi:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Esimerkki" +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "&Kappaleen nimi:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Esimerkki sisältökuvausten valinnasta" +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "L&evyn nimi:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Hae esimerkkisisältökuvaukset tästä tiedostosta:" +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Tyylilaji:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Syötä esimerkkisisältökuvaukset käsin:" +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Tiedostonimi:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Esimerkkisisältökuvaukset" +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "&Kappale:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Nimi" +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Vuosi:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Nimi:" +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Kesto:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Artisti:" +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bittinopeus:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Levy:" +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentti:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Tyylilaji:" +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon:\n" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Kappale:" +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Tallenna muutokset" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Tiedostojen uudelleennimeäjän asetukset" +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Sisältökuvausarvailijan asetukset" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " +msgid "Title" +msgstr "Nimi" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Tämä tiedosto on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen?" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Musiikkikansio:" +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on olemassa" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Levy" +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Seuraavien tiedostojen muokkaaminen epäonnistui." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internet-sisältökuvausarvain" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artisti" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "tyylilaji" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "levy" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Olet muuttamassa tiedostojen sisältökuvausta %1." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Muutetaan kappaleiden sisältökuvauksia" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Soittojono" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artistit" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Levyt" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Tyylilajit" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakti" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Puu" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Etsitään kuvia. Odota hetki..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Levynkansien hakija" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Hakua vastaavia kuvia ei löytynyt. Syötä uudet hakutermit:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Syötä uudet hakutermit:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Uusi haku" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Valittu kansikuva ei ole saatavilla. Ole hyvä ja valitse toinen." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Kansikuva ei ole saatavilla" + +#: coverdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: coverdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Tyhjennä tämänhetkinen kansikuvahaku." + +#: deletedialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Kuvakkeen paikkamerkki, ei käyttöliittymässä" + +#: deletedialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä kappaleet?" + +#: deletedialogbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Poistotavan paikkamerkki, ei käyttöliittymässä" + +#: deletedialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Luettelo poistettavista tiedostoista." + +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Tämä on lista tiedostoista joita ollaan poistamassa." + +#: deletedialogbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Paikkamerkki tiedostojen määrälle, ei käyttöliittymässä" + +#: deletedialogbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "Poista tie&dostot" + +#: deletedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Jos tämä valinta on käytössä, tiedostot poistetaan pysyvästi sen sijaan, " +"että ne siirrettäisiin Roskakoriin." + +#: deletedialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

Jos tämä laatikko on valittuna, tiedostot poistetaan pysyvästi " +"sen sijaan että ne siirrettäisiin Roskakoriin.

\n" +"\n" +"

Käytä tätä valintaa varoen: Useimmat tiedostojärjestelmät eivät " +"pysty palauttamaan poistettuja tiedostoja luotettavasti.

" + +#: directorylistbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: directorylistbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Lisää kansio..." + +#: directorylistbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Poista kansio" + +#: directorylistbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "" +"Nämä kansiot tarkastetaan käynnistyksen yhteydessä uusien tiedostojen " +"varalta." + +#: directorylistbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Tuo soittolistoja" + +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Esimerkki" + +#: exampleoptionsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Esimerkki sisältökuvausten valinnasta" + +#: exampleoptionsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Hae esimerkkisisältökuvaukset tästä tiedostosta:" + +#: exampleoptionsbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Syötä esimerkkisisältökuvaukset käsin:" + +#: exampleoptionsbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Esimerkkisisältökuvaukset" + +#: exampleoptionsbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Nimi:" + +#: exampleoptionsbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artisti:" + +#: exampleoptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Levy:" + +#: exampleoptionsbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Tyylilaji:" + +#: exampleoptionsbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Kappale:" + +#: exampleoptionsbase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Vuosi:" + +#: filerenamerbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Tiedostojen uudelleennimeäjän asetukset" + +#: filerenamerbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#: filerenamerbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: filerenamerbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filerenamerbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Musiikkikansio:" + +#: filerenamerbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Levy" + +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Artisti" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Tyylilaji" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Nimi" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Kappale" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Vuosi" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Lisää luokka" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Lisää luokka:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Erotin" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1-asetukset" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1-muoto" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" "Tiedostojen uudelleennimeäjä nimeää tiedostot niihin arvoihin, jotka ovat " "kappaleiden %1-sisältökuvauksissa, ja liittää nimeen mahdollisen lisätekstin " "jonka voit määrittää alla." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Korvausesimerkki" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Kun kappaleen %1 on tyhjä" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Sisällytä tiedostonimeen &joka tapauksessa" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "Jätä tämä sisältökuvaus huom&iotta kun tiedosto nimetään uudelleen" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Käytä &tätä arvoa:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Kappalennumeron leveys" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" -"JuK voi asettaa kappalenumeroon tietyn vähimmäismäärän numeroita. Tämä auttaa " -"esimerkiksi tiedostonhallintaohjelmia järjestämään kappaleet paremmin." +"JuK voi asettaa kappalenumeroon tietyn vähimmäismäärän numeroita. Tämä " +"auttaa esimerkiksi tiedostonhallintaohjelmia järjestämään kappaleet paremmin." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Kappalenumeron &vähimmäisleveys:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Tiedostonimi:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Näytä kansikuvat" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Soitin" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "Sisäl&tökuvaukset" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Soittotyökalurivi" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Soittotyökalurivi" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Tiedostonimiteema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Tällä hetkellä käytettävät tiedostonimiteemat" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"
    \n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
      \n" "
    • %t: Title
    • \n" "
    • %a: Artist
    • \n" "
    • %A: Album
    • \n" @@ -1301,16 +1545,15 @@ msgid "" "
    • %c: Comment
    • \n" "
    \n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Tiedostonimiteemat, joita \"Ehdota\"-nappula sisältökuvausmuokkaimessa käyttää " -"purkaakseen tietoja tiedostonimestä. Jokainen teema voi sisältää yhden " -"seuraavista muuttujista:" -"

      \n" +"Tiedostonimiteemat, joita \"Ehdota\"-nappula sisältökuvausmuokkaimessa " +"käyttää purkaakseen tietoja tiedostonimestä. Jokainen teema voi sisältää " +"yhden seuraavista muuttujista:
        \n" "
      • %t: Kappaleen nimi
      • \n" "
      • %a: Artisti
      • \n" "
      • %A: Levy
      • \n" @@ -1321,320 +1564,78 @@ msgstr "" "Smoke on the water\":n, mutta ei \"(Deep Purple) Smoke on the water\":a. " "Toiselle nimelle käyttäisit teemaa \"(%a) %t\".

        \n" "Huomaa, että teemojen ilmestymisjärjestys on merkityksellinen, koska " -"sisältökuvausten arvailija kulkee listaa ylhäältä alas, ja käyttää ensimmäistä " -"löytynyttä teemaa." +"sisältökuvausten arvailija kulkee listaa ylhäältä alas, ja käyttää " +"ensimmäistä löytynyttä teemaa." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Lisää" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Lisää uusi teema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" "Paina tätä painiketta lisätäksesi uuden tiedostonimiteeman listan loppuun." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Siirrä teemaa ylöspäin" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "Paina tätä nappulaa siirtääksesi valittua teemaa yhdellä ylöspäin." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Siirrä teemaa alas" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "Paina tätä nappulaa liikuttaaksesi valittua teemaa yhdellä alaspäin." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Muokkaa teemaa" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Muokkaa teemaa" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Paina tätä nappulaa muokataksesi valittua teemaa." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Poista teema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Paina tätä nappulaa poistaaksesi valitun teeman listasta." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Valitse paras mahdollinen osuma" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Normaali etsintä" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Kirjasintasoherkkä" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Etsi säännöllisiä lausekkeita" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Kaikki näkyvät" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Etsi:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Sijainti" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Ladataan" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Siirry tällä hetkellä soivaan kappaleeseen" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 päivä\n" -"%n päivää" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"1 kappale\n" -"%n kappaletta" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uudelleen" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"

        " -"
        %1%2
        " -"%3
        " -msgstr "" -"
        " -"
        %1%2
        " -"%3
        " - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Näytä sisäl&tökuvausmuokkain" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Piilota sisäl&tökuvausmuokkain" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "&Artistin nimi:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "&Kappaleen nimi:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "L&evyn nimi:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Tyylilaji:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "&Tiedostonimi:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "&Kappale:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Vuosi:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Kesto:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bittinopeus:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentti:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Tallenna muutokset" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Ota käyttöön" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Sisältökuvausarvailijan asetukset" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Tämä tiedosto on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Tiedosto on olemassa" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Seuraavien tiedostojen muokkaaminen epäonnistui." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Internet-sisältökuvausarvain" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artisti" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "tyylilaji" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "levy" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Olet muuttamassa tiedostojen sisältökuvausta %1." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Muutetaan kappaleiden sisältökuvauksia" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Soittojono" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Artistit" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Levyt" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Tyylilajit" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Etsitään kuvia. Odota hetki..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Levynkansien hakija" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Hakua vastaavia kuvia ei löytynyt. Syötä uudet hakutermit:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Syötä uudet hakutermit:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Uusi haku" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Valittu kansikuva ei ole saatavilla. Ole hyvä ja valitse toinen." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Kansikuva ei ole saatavilla" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Soittolista" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakti" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Puu" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Kuvan koko:" -- cgit v1.2.3