From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kppplogview.po | 269 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 269 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kppplogview.po (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kppplogview.po') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..21ad10a40f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Traduction de kppplogview.po en Français +# translation of kppplogview.po to Français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Robert Jacolin , 2003. +# Matthieu Robin , 2003. +# Sebastien Renard , 2004. +# Pierre Buard , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 17:14+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin, Sébastien Renard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org, Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"

Can be used for spreadsheet programs like KSpread." +msgstr "" +"Exporter dans un fichier texte. Le point-virgule est utilisé comme séparateur." +"

Ce fichier peut être utilisé avec un tableur comme KSpread." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"

Can be used for easy exchange over the Internet." +msgstr "" +"Exporter dans une page HTML. " +"

Utile pour publier facilement sur Internet." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Assistant d'exportation pour les journaux de kPPP" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Liste des formats de sortie disponibles" + +#: export.cpp:77 +msgid "Please choose the output format on the left side." +msgstr "Choisissez le format de sortie sur le coté gauche." + +#: export.cpp:81 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Sélection du type de fichier" + +#: export.cpp:89 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom de fichier : " + +#: export.cpp:93 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Aucun fichier sélectionné]" + +#: export.cpp:99 +msgid "&Select File..." +msgstr "&Sélectionner un fichier..." + +#: export.cpp:101 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Sélectionnez le nom du fichier exporté" + +#: export.cpp:106 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Sélection du nom de fichier" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Format du fichier" + +#: export.cpp:138 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: export.cpp:222 +#, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Journal des connexions de %1" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Ouverture des journaux" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "Journal des connexions de KPPP" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Exécuter en mode KPPP" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "Journal des connexions de KPPP" + +#: main.cpp:64 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Journal mensuel" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2002, Les développeurs de KPPP" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 ko" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1 s" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1 min %2 s" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1 h %2 min %3 s" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "À" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Coût" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Octets entrants" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Octets sortants" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Toutes les connexions" + +#: monthly.cpp:232 +msgid "&Prev Month" +msgstr "Mois &précédent" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "Mois &suivant" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "Mois &courant" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporter..." + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistiques : " + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "n/c" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"Sélection (%n connexion)\n" +"Sélection (%n connexions)" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"%n connexion\n" +"%n connexions" + +#: monthly.cpp:420 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Estimations mensuelles" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Journal des connexions de %1 %2" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Pas de journal disponible pour %1 %2" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Un document du même nom existe déjà." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Écraser le fichier ?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Une erreur s'est produite en ouvrant le fichier" + +#: monthly.cpp:601 +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Estimations mensuelles (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Une erreur s'est produite en tentant d'écrire dans ce fichier." -- cgit v1.2.3