From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cvsservice.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po | 8546 +++++++++++++------------- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po | 1338 ++-- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kstartperf.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/spy.po | 66 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3810 ++++++------ tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po | 6260 +++++++++---------- 16 files changed, 10021 insertions(+), 10021 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po index 47f7742729e..c17dd543bb6 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 00:49+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cvsservice.po index ed387ad10e2..6983a7b7d6c 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 20:53+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po index 404de3e47d5..214d5c6b6f2 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:48+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" @@ -26,299 +26,590 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Fichier source correspondant introuvable" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel n'a pas pu démarrer l'éditeur de texte. Veuillez vérifier votre " -"installation TDE." - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Nom de la commande :" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identité" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Commande :" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informations sur vous et votre équipe de traduction" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "Ajou&ter" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Enregistrement" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Trouver :" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Options d'enregistrement des fichiers" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: commonui/projectpref.cpp:82 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" -msgstr "" -"" -"

Chercher du texte

" -"

Vous pouvez saisir ici le texte que vous voulez chercher. Si vous cherchez " -"une expression rationnelle, activez, Utiliser une expression rationnelle " -"ci-dessous.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Vérification orthographique" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Options pour la vérification orthographique" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Remplacer par :" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Source" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Options pour montrer le contexte dans le source" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" -msgstr "" -"" -"

Remplacer par

" -"

Vous pouvez saisir ici le texte que vous voulez pour remplacer le texte " -"trouvé. Le texte est utilisé tel quel ; il n'est pas possible de faire une " -"référence arrière si vous avez cherché une expression rationnelle.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Divers" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Trouver" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Réglages divers" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Trouver" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Dossiers" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Où chercher" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Chemins vers les catalogues de messages et catalogues de modèles" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Commandes des dossiers" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Commandes définies par l'utilisateur pour les éléments des dossiers" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Commentaire" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Commandes des fichiers" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Commandes définies par l'utilisateur pour les éléments de fichiers" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "" -"" -"

Où chercher

" -"

Déterminez ici dans quelles parties d'une entrée de catalogue vous voulez " -"chercher.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Gestionnaire de catalogues" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Tenir compte de la c&asse" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Configuration de l'affichage du gestionnaire de catalogues" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Se&ulement des mots entiers" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Différences" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "&Ignorer les marques pour les accélérateurs claviers" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Recherche des différences" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "I&gnorer les informations de contexte" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Débrouillage des traductions" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "À &partir du curseur" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Arrêter" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Chercher en arri&ère" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "Annu&ler" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Utiliser une e&xpression rationnelle" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Que traduire" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifier..." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Entrées &non traduites" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&Demander avant de remplacer" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Entrées f&uzzy" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Entr&ées traduites" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" msgstr "" "" -"

Options

" -"

Vous pouvez régler ici finement les remplacements de mots :" -"

    " -"
  • Tenir compte de la casse  : doit-on respecter la casse en saisissant " -"le texte ?
  • " -"
  • Seulement mots entiers : le texte trouvé ne doit pas être une partie " -"d'un mot plus long
  • " -"
  • À partir de la position du curseur : commencer le remplacement à " -"partir du curseur. Autrement, le remplacement commence du début ou de la " -"fin.
  • " -"
  • Chercher en arrière : devrait se passer d'explication
  • " -"
  • Utiliser une expression rationnelle : utilise le texte saisi dans le " -"champ Chercher comme une expression rationnelle. Cette option n'a pas " -"d'effet avec le remplacement, spécialement les références en arrière ne sont " -"pas possibles
  • " -"
  • Demander avant de remplacer : Activez si vous voulez avoir le " -"contrôle sur ce qui est remplacé. Autrement, le texte trouvé est remplacé sans " -"demande de confirmation

" +"

Quelles entrées traduire

" +"

Choisissez ici pour quelles entrées du fichier KBabel essaye de trouver une " +"traduction. Les entrées changées sont toujours marquées comme « fuzzy », sans " +"tenir compte de l'option que vous avez choisie.

" -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Comment traduire" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Utiliser la configuration du dictionnaire" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "&Traductions fuzzy (lent)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Traductions d'un seul &mot" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" "" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" msgstr "" "" -"

Options

" -"

Vous pouvez régler ici finement les recherches de mots :" -"

    " -"
  • Tenir compte de la casse : doit-on respecter la casse en saisissant " -"le texte ?
  • " -"
  • Seulement mots entiers  : le texte trouvé ne doit pas être une " -"partie d'un mot plus long
  • " -"
  • À partir de la position du curseur  : commencer la recherche à " -"partir du curseur. Autrement, la recherche se fait du début à la fin
  • " -"
  • Chercher en arrière : devrait se passer d'explications
  • " -"
  • Utiliser une expression rationnelle : utiliser le texte saisi comme " -"une expression rationnelle.

" +"

Comment les messages sont traduits

" +"

Vous pouvez choisir ici si un message peut être traduit complètement, si les " +"messages semblables sont acceptables ou si KBabel est supposé essayer de " +"traduire les mots isolés dans un message si aucune traduction complète du " +"message n'est trouvée.

" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Suivant" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Changer la marque de l'entrée en fuzzy" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Tout r&emplacer" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Marquer les entrées changées comme fuzzy

" +"

Quand une traduction pour un message est trouvée, l'entrée sera marquée " +"fuzzy par défaut. Ceci du fait que la traduction est simplement devinée par " +"KBabel et que vous devriez toujours vérifier le résultat soigneusement. Ne " +"désactivez cette option que si vous savez ce que vous faites.

" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Remplacer cette chaîne ?" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "&Initialiser les entrées spécifiques à TDE" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Mettre à jour l'en-tête en enregistrant" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

Initialiser les entrées spécifiques à TDE

" +"

Initialiser les entrées « Comment= » et « Name= » s'il n'est pas trouvé de " +"traduction. De plus, « NAME OF TRANSLATORS » et « EMAIL OF TRANSLATORS » est " +"rempli avec les valeurs d'identité préréglées.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Me&ttre à jour le commentaire de description en enregistrant" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dictionnaires" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Vérifier la syntaxe du fichier en enregistrant" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Dictionnaires

" +"

Choisissez ici quel dictionnaire doit être utilisé pour trouver une " +"traduction. Si vous sélectionnez plusieurs dictionnaires, ils sont utilisés " +"dans le même ordre qu'ils sont affichés dans la liste.

" +"

Le bouton Configurer vous permet de configurer temporairement le " +"dictionnaire sélectionné. Les réglages originaux seront restaurés après avoir " +"fermé la boîte de dialogue.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Enregistrer les entr&ées périmées" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Messages :" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "De&scription" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Résultat de la traduction :\n" +"Entrées modifiées : %1\n" +"Traductions exactes : %2 (%3%)\n" +"Traductions inexactes : %4 (%5%)\n" +"Rien trouvé : %6 (%7%)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistiques du dégrossissage des traductions" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Défaut :" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Quand une traduction pour un message est trouvée, l'entrée sera marquée " +"fuzzy par défaut. Ceci du fait que la traduction est simplement devinée par " +"KBabel et vous devriez toujours vérifier soigneusement le résultat. Désactivez " +"ceci si vous savez ce que vous faites.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(défaut)" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible :" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Conserver l'encodage du fichier" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Sélectionné :" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Enregistrement automatique" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Fichier source correspondant introuvable" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel n'a pas pu démarrer l'éditeur de texte. Veuillez vérifier votre " +"installation TDE." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Pas d'enregistrement automatique" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Trouver :" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Général" +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +msgstr "" +"" +"

Chercher du texte

" +"

Vous pouvez saisir ici le texte que vous voulez chercher. Si vous cherchez " +"une expression rationnelle, activez, Utiliser une expression rationnelle " +"ci-dessous.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Champs à mettre à jour" +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Date de &révision" +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Remplacer par :" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Dernier &traducteur" +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" +msgstr "" +"" +"

Remplacer par

" +"

Vous pouvez saisir ici le texte que vous voulez pour remplacer le texte " +"trouvé. Le texte est utilisé tel quel ; il n'est pas possible de faire une " +"référence arrière si vous avez cherché une expression rationnelle.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "Lang&ue" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Trouver" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "Jeu de caract&ères" +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Trouver" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Où chercher" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Commentaire" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +msgstr "" +"" +"

Où chercher

" +"

Déterminez ici dans quelles parties d'une entrée de catalogue vous voulez " +"chercher.

" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Tenir compte de la c&asse" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Se&ulement des mots entiers" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "&Ignorer les marques pour les accélérateurs claviers" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "I&gnorer les informations de contexte" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "À &partir du curseur" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Chercher en arri&ère" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Utiliser une e&xpression rationnelle" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifier..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Demander avant de remplacer" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Options

" +"

Vous pouvez régler ici finement les remplacements de mots :" +"

    " +"
  • Tenir compte de la casse  : doit-on respecter la casse en saisissant " +"le texte ?
  • " +"
  • Seulement mots entiers : le texte trouvé ne doit pas être une partie " +"d'un mot plus long
  • " +"
  • À partir de la position du curseur : commencer le remplacement à " +"partir du curseur. Autrement, le remplacement commence du début ou de la " +"fin.
  • " +"
  • Chercher en arrière : devrait se passer d'explication
  • " +"
  • Utiliser une expression rationnelle : utilise le texte saisi dans le " +"champ Chercher comme une expression rationnelle. Cette option n'a pas " +"d'effet avec le remplacement, spécialement les références en arrière ne sont " +"pas possibles
  • " +"
  • Demander avant de remplacer : Activez si vous voulez avoir le " +"contrôle sur ce qui est remplacé. Autrement, le texte trouvé est remplacé sans " +"demande de confirmation

" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" +msgstr "" +"" +"

Options

" +"

Vous pouvez régler ici finement les recherches de mots :" +"

    " +"
  • Tenir compte de la casse : doit-on respecter la casse en saisissant " +"le texte ?
  • " +"
  • Seulement mots entiers  : le texte trouvé ne doit pas être une " +"partie d'un mot plus long
  • " +"
  • À partir de la position du curseur  : commencer la recherche à " +"partir du curseur. Autrement, la recherche se fait du début à la fin
  • " +"
  • Chercher en arrière : devrait se passer d'explications
  • " +"
  • Utiliser une expression rationnelle : utiliser le texte saisi comme " +"une expression rationnelle.

" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Suivant" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Tout r&emplacer" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Remplacer cette chaîne ?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Informations de base du projet" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Fichiers de traduction" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Le fichier %1 existe déjà.\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Le fichier existe" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Mettre à jour l'en-tête en enregistrant" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Me&ttre à jour le commentaire de description en enregistrant" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Vérifier la syntaxe du fichier en enregistrant" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Enregistrer les entr&ées périmées" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "De&scription" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Défaut :" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(défaut)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Conserver l'encodage du fichier" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Enregistrement automatique" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Pas d'enregistrement automatique" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Champs à mettre à jour" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Date de &révision" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Dernier &traducteur" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "Lang&ue" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "Jeu de caract&ères" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 msgid "&Encoding" @@ -791,13 +1082,13 @@ msgstr "" "orthographiques.

" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "Dossier de &base pour les fichiers PO :" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "Dossier de ba&se pour les fichiers POT :" @@ -1046,1764 +1337,2022 @@ msgstr "Do&ssier de base pour les codes source :" msgid "Path Patterns" msgstr "Motifs des chemins" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponible :" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Nom de la commande :" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Sélectionné :" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Commande :" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identité" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "Ajou&ter" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informations sur vous et votre équipe de traduction" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nouvel élément" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Enregistrement" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Options d'enregistrement des fichiers" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Bas" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Vérification orthographique" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Options pour la vérification orthographique" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" +msgstr "" +"Bienvenue dans l'assistant de projet !\n" +"
\n" +"

\n" +"L'assistant vous aidera à configurer un nouveau projet de\n" +"traduction pour KBabel.

\n" +"

\n" +"Premièrement, vous devez choisir le nom du projet et le fichier\n" +"où la configuration doit être stockée.\n" +"

\n" +"

\n" +"Vous devriez aussi choisir une langue dans laquelle traduire et aussi le\n" +"type de projet de traduction.\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Source" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Nom du fichier de configuration" +"
\n" +"Le nom d'un fichier pour stocker la configuration du projet.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Options pour montrer le contexte dans le source" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Langue :" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Divers" +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Langue" +"
\n" +"La langue de destination du projet, c'est-à-dire la langue de\n" +"traduction. Elle doit suivre les règles de nommage standard de l'ISO 631

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Réglages divers" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nom du projet :" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Dossiers" +"" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Nom du projet" +"
\n" +"Le nom du projet est une identification d'un projet.\n" +"Il est affiché dans la boîte de dialogue du projet et dans le\n" +"titre de la fenêtre ouverte.\n" +"
\n" +"
\n" +"Remarque : le nom du projet peut être changé plus tard.\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Chemins vers les catalogues de messages et catalogues de modèles" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Type de projet :" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Commandes des dossiers" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Type de projet\n" +"Le type de projet permet d'ajuster les réglages pour le type\n" +"particulier de projets de traduction connus.\n" +"Par exemple, il configure les outils de validation, le marqueur \n" +"d'accélérateurs et le formatage de l'en-tête.\n" +"

\n" +"

Types actuellement connus :\n" +"

    \n" +"
  • TDE : projet d'internationalisation de TDE
  • \n" +"
  • GNOME : projet de traduction GNOME
  • \n" +"
  • Automate de traduction : automate de projet de traduction
  • \n" +"
  • Autre : autre sorte de projet de traduction. Pas besoin de " +"réglage.
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Commandes définies par l'utilisateur pour les éléments des dossiers" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Nom du fichier de &configuration :" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Commandes des fichiers" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Commandes définies par l'utilisateur pour les éléments de fichiers" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Gestionnaire de catalogues" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Automate de projet de traduction" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Configuration de l'affichage du gestionnaire de catalogues" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Différences" +"" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

Fichiers de traduction

\n" +"

Saisissez le nom des dossiers qui contiennent tous vos fichiers PO et POT.\n" +"Les fichiers et dossiers de ces dossiers seront fusionnés en une\n" +"arborescence

" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Recherche des différences" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Débrouillage des traductions" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Arrêter" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "Annu&ler" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Que traduire" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Entrées &non traduites" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "Entrées f&uzzy" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Entr&ées traduites" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" -msgstr "" -"" -"

Quelles entrées traduire

" -"

Choisissez ici pour quelles entrées du fichier KBabel essaye de trouver une " -"traduction. Les entrées changées sont toujours marquées comme « fuzzy », sans " -"tenir compte de l'option que vous avez choisie.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Comment traduire" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Utiliser la configuration du dictionnaire" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "&Traductions fuzzy (lent)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Traductions d'un seul &mot" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" -msgstr "" -"" -"

Comment les messages sont traduits

" -"

Vous pouvez choisir ici si un message peut être traduit complètement, si les " -"messages semblables sont acceptables ou si KBabel est supposé essayer de " -"traduire les mots isolés dans un message si aucune traduction complète du " -"message n'est trouvée.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Changer la marque de l'entrée en fuzzy" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Marquer les entrées changées comme fuzzy

" -"

Quand une traduction pour un message est trouvée, l'entrée sera marquée " -"fuzzy par défaut. Ceci du fait que la traduction est simplement devinée par " -"KBabel et que vous devriez toujours vérifier le résultat soigneusement. Ne " -"désactivez cette option que si vous savez ce que vous faites.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "&Initialiser les entrées spécifiques à TDE" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" -msgstr "" -"" -"

Initialiser les entrées spécifiques à TDE

" -"

Initialiser les entrées « Comment= » et « Name= » s'il n'est pas trouvé de " -"traduction. De plus, « NAME OF TRANSLATORS » et « EMAIL OF TRANSLATORS » est " -"rempli avec les valeurs d'identité préréglées.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dictionnaires" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Dictionnaires

" -"

Choisissez ici quel dictionnaire doit être utilisé pour trouver une " -"traduction. Si vous sélectionnez plusieurs dictionnaires, ils sont utilisés " -"dans le même ordre qu'ils sont affichés dans la liste.

" -"

Le bouton Configurer vous permet de configurer temporairement le " -"dictionnaire sélectionné. Les réglages originaux seront restaurés après avoir " -"fermé la boîte de dialogue.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Messages :" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"Résultat de la traduction :\n" -"Entrées modifiées : %1\n" -"Traductions exactes : %2 (%3%)\n" -"Traductions inexactes : %4 (%5%)\n" -"Rien trouvé : %6 (%7%)" +"Les fichiers de traduction\n" +"
" +"
\n" +"Si le projet contient plusieurs fichiers à traduire, c'est mieux d'organiser\n" +"les fichiers.\n" +"\n" +"KBabel distingue deux sortes de fichiers de traduction :\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Modèles : les fichiers à traduire
  • \n" +"
  • Fichiers traduits : les fichiers déjà traduits (du moins en " +"partie)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choisissez les dossiers pour stocker les fichiers. Si vous laissez les\n" +"entrées vides, le gestionnaire de catalogues ne fonctionnera pas." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistiques du dégrossissage des traductions" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Source pour les comparaisons" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" "" -"

Quand une traduction pour un message est trouvée, l'entrée sera marquée " -"fuzzy par défaut. Ceci du fait que la traduction est simplement devinée par " -"KBabel et vous devriez toujours vérifier soigneusement le résultat. Désactivez " -"ceci si vous savez ce que vous faites.

" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Informations de base du projet" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Fichiers de traduction" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Le fichier %1 existe déjà.\n" -"Voulez-vous le remplacer ?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Le fichier existe" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Informations sur le catalogue" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Messages totaux" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Messages fuzzy" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Messages non traduits" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Dernier traducteur" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Équipe de langue" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Révision" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Nicolas Ternisien,Yann Verley" +"

Source pour les comparaisons

\n" +"

Ici, vous pouvez sélectionner une source qui doit être utilisée pour\n" +"chercher les différences.

\n" +"

Vous pouvez sélectionner un fichier, une base de données des\n" +"traductions ou le msgstr correspondant.

\n" +"

Si vous choisissez la base de données des traductions, les messages pour " +"les\n" +"comparaisons sont pris dans la base de données. Pour que ça soit utile, vous " +"devez avoir\n" +"activé Ajouter automatiquement les entrées dans la base de\n" +"données dans son dialogue des préférences.

\n" +"

La dernière option est utile pour ceux qui utilisent des fichiers PO pour " +"des lectures de vérifications.

\n" +"

Vous pouvez temporairement comparer avec des messages d'un fichier en\n" +"choisissant Outils / Différences / Ouvrir un fichier pour comparaison " +"dans la\n" +"fenêtre principale de KBabel.

" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr," -"yann.verley@free.fr" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "&Utiliser un fichier" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "ponctuation" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&Utiliser les messages de la Base de données de traduction" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "espace seulement dans la traduction" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Utiliser &msgstr du même fichier" -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "égalités" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Dossier de base des fichiers à comparer :" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Texte anglais dans la traduction" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" +msgstr "" +"Dossier de base des fichiers à comparer\n" +"

Vous pouvez définir ici un dossier où les fichiers à comparer sont\n" +"stockés. Si les fichiers sont stockés à la même place relative dans ce dossier\n" +"que les fichiers originaux dans de leur dossier de base, KBabel peut\n" +"ouvrir automatiquement le bon fichier pour la recherche des différences.

\n" +"

Notez que cette option n'a pas d'effet si les messages de la base de\n" +"données sont utilisés pour la comparaison.

" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "balises XML" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Caractères ajoutés" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "accélérateur" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Comment a&fficher :" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "la traduction a une longueur incohérente" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Couleur :" -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Erreur lors du chargement des données (%1)" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Caractères enlevés" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Impossible de trouver le fichier" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Comment affic&her :" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Le fichier n'est pas au format XML." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Coul&eur :" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Balise « item » attendue." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Coloré" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Le premier fils de « item » n'est pas un nœud" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Souligné" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Balise « name » attendue." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Barré" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Balise « exp » attendue." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Couleur du &fond :" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "formes plurielles" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Couleu&r pour les guillemets :" -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "informations de contexte" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Couleur pour les erreurs de &syntaxe :" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "arguments" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Couleur &pour les fautes d'orthographe :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"" -"

Résultats de recherche

" -"

Cette partie de la fenêtre montre les résultats des recherches dans les " -"dictionnaires." -"

" -"

Le nombre d'entrées trouvées est affiché en haut ainsi que l'endroit où " -"l'entrée trouvée se situe. Utilisez les boutons du bas pour naviguer dans les " -"résultats de la recherche.

" -"

La recherche est démarrée ou bien automatiquement en basculant vers une " -"autre entrée ou bien en choisissant le mode de recherche voulu dans \n" -"Dictionnaires / Chercher....

" -"

Les options habituelles peuvent être configurées dans le dialogue de " -"préférences, dans la section Recherche et les options pour les " -"différents dictionnaires peuvent être changées avec " -"Configuration / Configurer les dictionnaires.

" +"Vous pouvez régler ici la couleur avec laquelle afficher les mots et " +"phrases mal orthographiés." -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Ouvrir" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Co&uleur pour les accélérateurs claviers :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Ouvrir le modèle" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Couleur pour les caractères c&-format :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Couleur pour les &balises :" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Police pour les messages" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Ne montrer que les polices à pas fixe" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "&Commencer la recherche automatiquement" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 par les développeurs de KBabel.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Tout commentaire, suggestion, etc. devrait être envoyé à la liste de diffusion " -".\n" -"\n" -"Ce programme est sous licence GNU GPL.\n" -"\n" -"Remerciements spéciaux à Thomas Diehl pour beaucoup d'astuces dans\n" -"l'interface graphique et le comportement de KBabel et à Stephan Kulow, qui\n" -"m'a toujours tendu une main secourable.\n" -"\n" -"Beaucoup de bonnes idées, spécialement pour le gestionnaire de catalogue\n" -"sont empruntées à KTranslator d'Andrea Rizzi." +"" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" +msgstr "" +"" +"

Commencer la recherche automatiquement

\n" +"

Si ceci est activé, la recherche démarre automatiquement lorsque vous\n" +"basculez vers une autre entrée dans l'éditeur. Vous pouvez choisir où\n" +"chercher avec la boîte déroulante Dictionnaire par défaut.\n" +"

" +"

Vous pouvez aussi chercher manuellement en choisissant une entrée dans\n" +"le menu contextuel qui apparaît ou bien en cliquant sur\n" +"Dictionnaires / Chercher du texte... ou en cliquant le bouton\n" +"Chercher... de la barre d'outils.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Message o&riginal (msgid) :" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "D&ictionnaire par défaut :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" msgstr "" "" -"

Message original

\n" -"

Cette partie de la fenêtre montre le message original\n" -"de l'entrée actuellement affichée.

" +"

Dictionnaire par défaut

\n" +"

Choisissez ici où la recherche par défaut doit se faire. Ce réglage\n" +"est utilisé quand la recherche commence automatiquement ou en cliquant sur\n" +"le bouton Chercher de la barre d'outils.

\n" +"

Vous pouvez configurer les différents dictionnaires en choisissant le\n" +"dictionnaire désiré avec Configuration / Configurer les\n" +"dictionnaires.

" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Texte original" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Choisissez ce dont vous voulez vérifier l'orthographe" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaires" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Ne vérifier l'orthographe que du message actuel." -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "&Message traduit (msgstr) :" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Tous les messages" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Vérifier l'orthographe de tous les messages traduits de ce fichier." -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "non traduit" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Message &actuel seulement" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "fautif" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "À partir du &début du message courant jusqu'à la fin du fichier" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "À partir du &début du fichier jusqu'au curseur" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"" -"

Voyants d'état

\n" -"

Ces voyants affichent l'état du message actuellement affiché.\n" -"Vous pouvez changer leur couleur dans la fenêtre de configuration, \n" -"section « Édition », onglet « Aspect ».

" +"Vérifier l'orthographe de tout le texte du début du fichier jusqu'à la position " +"du curseur." -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "À partir du c&urseur jusqu'à la fin du fichier" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "" -"" -"

Éditeur de traductions

\n" -"

Cet éditeur affiche et permet de modifier la traduction du message " -"actuellement affiché." -"

" +"Vérifier l'orthographe de tout le texte à partir de la position du curseur " +"jusqu'à la fin du fichier." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Message traduit" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Le texte &sélectionné seulement" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Recherche" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Vérifier seulement le texte marqué." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "Rec&herche" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Ut&iliser cette sélection par défaut" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "Contexte du PO" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Cochez ceci pour enregistrer la sélection en cours comme sélection par défaut." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "Co&ntexte du PO" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "C&ommentaires :" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Table de caractères" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&En-tête :" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "C&ars" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Retirer automatiquement l'état de fuz&zy" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Liste des balises" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" +msgstr "" +"" +"

Retirer automatiquement l'état de fuzzy

\n" +"

Si ceci est activé et que vous éditez un message « fuzzy », l'état de\n" +"fuzzy est automatiquement retiré (cela signifie que la chaîne , fuzzy\n" +"est retirée du commentaire de l'entrée.

" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Balises" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "&Utiliser le mode d'édition intelligent" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" +msgstr "" +"" +"

Utiliser le mode d'édition intelligent

\n" +"

Cochez ceci pour rendre la saisie du texte plus confortable et laisser\n" +"KBabel prendre soin de certains caractères spéciaux qui doivent être\n" +"protégés. Par exemple, écrire « \\\" » fera « \\\\\\\" », une action sur\n" +"Entrée ajoutera automatiquement une espace à la fin de la ligne, une\n" +"action sur Maj+Entrée ajoutera « \\\\n » à la fin de la ligne.

\n" +"

Notez que c'est juste une aide et qu'il est toujours possible de générer\n" +"du texte syntaxiquement incorrect.

" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Vérification automatique" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Contexte du source" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Mise en évidence d'erreur

\n" +"

Vous pouvez régler ici la manière de montrer qu'une erreur s'est\n" +"produite. Bip en cas d'erreur produit un bip sonore et Changer la\n" +"couleur du texte en cas d'erreur change la couleur du texte traduit. Si\n" +"rien n'est activé, vous verrez quand même un message dans la barre \n" +"d'état.

" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Source" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "B&ip en cas d'erreur" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Liste de traduction" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Changer la couleur du te&xte en cas d'erreur" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Liste d'erreurs" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "A&spect" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Problèmes" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Colorer suivant la synta&xe" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [lecture seule]" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Color&ier le fond" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Il y a eu un problème pendant la lecture de l'en-tête. Veuillez vérifier " -"l'en-tête." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Mo&ntrer les espaces par des points" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Problème de lecture du fichier :\n" -" %1\n" -"Ce n'est peut-être pas un fichier PO valable." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Montrer les guillemets de structure" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Problème lors de la lecture du fichier :\n" -" %1\n" -"Aucune entrée trouvée." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Voyants d'état" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"
" msgstr "" -"Le fichier contenait des erreurs de syntaxe et KBabel a essayé de les " -"corriger.\n" -"Veuillez vérifier les entrées en question en utilisant\n" -"Aller / Erreur suivante" +"" +"

Voyants d'état

\n" +"

Choisissez ici à quel endroit les voyants d'état sont affichés et dansquelle " +"couleur.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Vous n'avez pas la permission de lire le fichier :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Afficher dans la barre d'éta&t" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Vous n'avez pas indiqué de fichier valable :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Afficher dans l'&éditeur" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel ne peut trouver un module correspondant pour le type MIME du fichier :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "A&ller" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Le module d'importation ne peut gérer ce type de fichier :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projet" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Problème lors de l'ouverture du fichier :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "Vérifi&cation orthographique" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Tous les changements seront perdus si le fichier revient au dernier état " -"enregistré." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&ifférences" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Revenir" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Dictionnaires" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Il y a eu un problème pendant la lecture de l'en-tête du fichier :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Des erreurs de syntaxe mineures ont été trouvées lors de la lecture du " -"fichier :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Barre de navigation" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Vous n'avez pas la permission d'écrire le fichier :\n" -"%1\n" -"Voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom ou abandonner ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel ne peut trouver un module correspondant pour le type MIME du fichier :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Dossier de la base de données :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Le module d'exportation ne peut gérer ce type de fichier :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Mise à jour automatique dans KBabel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel n'a pas encore fini la dernière opération.\n" -"Veuillez patienter." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nouvelles entrées" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Un problème est survenu lors de l'enregistrement du fichier :\n" -"%1\n" -"Voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom ou abandonner ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "De KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Écraser" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorithme" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Vous avez spécifié un dossier :\n" -"%1\n" -"Voulez-vous enregistrer dans un autre fichier ou abandonner ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Score minimum :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Le module d'exportation ne peut gérer ce type de fichier :\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algorithmes à utiliser" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier %1 existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Score :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Réglages de l'enregistrement spécial" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Archive des phrases fuzzy" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Le fichier est syntaxiquement correct.\n" -"\n" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Glossaire" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Vous ne pouvez utiliser les outils gettext que pour vérifier les fichiers GNU " -"PO." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Exact " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"Le programme « msgfmt » a détecté une erreur de syntaxe.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Phrase par phrase" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"Le programme « msgfmt » a détecté une erreur de syntaxe dans l'en-tête.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alphanumérique" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Voulez-vous continuer ou abandonner et modifier le fichier ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Mot à mot" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dictionnaire dynamique" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Veuillez éditer le fichier à nouveau." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Nombre préféré de résultats :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Un problème est survenu en essayant de vérifier la syntaxe avec le programme " -"« msgfmt ».\n" -"Veuillez vous assurer que vous avez installé le paquetage GNU gettext " -"correctement." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Sortie" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Aucune discordance trouvée." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Traitement de sortie" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Faire toutes les vérifications" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Correspondance de la première majuscule" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Le fichier contenait des discordances.\n" -"Veuillez vérifier les entrées en question en utilisant Aller / Erreur suivante." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Correspondance de toutes les lettres majuscules" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Le document contient des changements non enregistrés.\n" -"Voulez-vous enregistrer vos changements ou les abandonner ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Symbole des accélérateurs (&&)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" -"%n remplacement fait." -"
Fin du document atteinte." -"
Continuer à partir du début ?
\n" -"%n remplacements faits." -"
Fin du document atteinte." -"
Continuer à partir du début ?
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Essayer d'utiliser la même lettre" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"La fin du document est atteinte.\n" -"Recommencer à partir du début ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Règles personnalisées" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Expression rationnelle du message original :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n remplacement fait\n" -"%n remplacements faits" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Impossible de trouver la chaîne cherchée." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"La fin du document est atteinte.\n" -"Continuer avec le fichier suivant ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Remplacement de chaîne :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "La communication de DCOP avec le gestionnaire de catalogue a échoué." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Expression rationnelle traduite (msgstr) :" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "" -"%n remplacement fait." -"
Début du document atteint." -"
Continuer à partir de la fin ?
\n" -"%n remplacements faits." -"
Début du document atteint." -"
Continuer à partir de la fin ?
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Vérification de la langue" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Le début du document est atteint.\n" -"Recommencer à partir de la fin ?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Utiliser les filtres actuels" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 erreur : %1\n" -"%n erreurs : %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Déterminer la date à aujourd'hui" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Préparation de la vérification orthographique" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Sources" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Vérification orthographique" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Examiner maintenant" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel n'a pas pu démarrer le vérificateur orthographique. Veuillez vérifier " -"votre installation TDE." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Tout examiner" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "" -"Aucun texte pertinent n'a été trouvé pour la vérification orthographique." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Problème d'ouverture du fichier, qui contient des mots à ignorer lors de la " -"vérification orthographique :\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Seuls les fichiers locaux sont autorisés pour enregistrer les mots ignorés par " -"la vérification orthographique :\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Générique" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Il semble y avoir une erreur dans la synchronisation du processus de " -"vérification orthographique et KBabel.\n" -"Veuillez vérifier que vous avez configuré correctement la vérification " -"orthographique pour votre langue.\n" -"Si vous l'avez fait et que ce problème est reproductible, veuillez envoyer un " -"rapport de bogue détaillé (vos options de vérification, quel fichier vous avez " -"vérifié, et ce que vous avez fait pour reproduire le problème) en utilisant " -"Aide / Rapport de bogue..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Mode de recherche" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Vérification orthographique : %n mot remplacé\n" -"Vérification orthographique : %n mots remplacés" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Chercher dans la base de données complète (lent)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" msgstr "" -"Vérification orthographique terminée.\n" -"Aucune faute n'a été trouvée." +"Balaye toute la base de données et retourne tout ce qui correspond \n" +"en fonction des règles définies dans les onglets Générique \n" +"et Correspondance" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Vérification orthographique annulée" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Chercher dans la liste des « bonnes clefs » (mieux)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." msgstr "" -"Impossible de démarrer le vérificateur orthographique.\n" -"Veuillez vous assurer que vous l'avez installé et configuré correctement et " -"qu'il est accessible en suivant votre variable d'environnement PATH." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Le vérificateur orthographique semble s'être arrêté anormalement." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Cherche" +"Chercher dans une liste de bonnes clefs (voir l'onglet " +"Bonnes clefs) avec des règles définies dans l'onglet " +"Chercher.\n" +"C'est la meilleure manière de chercher du fait que la liste des " +"bonnes clefs contient probablement toutes les clefs qui correspondent à " +"votre requête, mais est plus petite que votre base de données complète." -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Table :" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Renvoie la liste des « bonnes clefs » (rapide)" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." msgstr "" -"" -"

Sélecteur de caractères

" -"

Cet outil permet d'insérer des caractères spéciaux en utilisant le double " -"clic.

" +"Retourne la liste complète des bonnes clefs" +". Les règles définies dans l'onglet Chercher sont ignorées." -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la casse" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." msgstr "" -"" -"

Contexte du PO

" -"

Cette fenêtre affiche le contexte du message actuel dans le fichier PO. " -"Normalement, il montre quatre messages devant le message courant et quatre " -"après.

" -"

Vous pouvez cacher la fenêtre d'outils en désactivant " -"Configuration / Afficher les outils.

" +"Si ceci est coché, la recherche tiendra compte de la casse. C'est ignoré " +"si vous utilisez le mode de recherche Retourner la liste des « bonnes " +"clefs »." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "Message actuel" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normaliser les espaces" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." msgstr "" -"Pluriel %1 : %2\n" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Contexte ajouté par KBabel, ne pas traduire :" +"Enlever les espaces au début et à la fin de la phrase.\n" +"Cela substitue aussi les groupes de plus d'un caractère espace par un caractère " +"espace." -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Pluriel %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Enlever le commentaire de contexte" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Édition" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Enlever, s'il existe, le commentaire _:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Options d'édition" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Caractères à ignorer :" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Options pour chercher des traductions similaires" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Méthode de correspondance" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Options pour montrer les différences" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "La requête est contenue" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Polices" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "" +"Correspondance si la requête est contenue dans la chaîne de la base de données" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Paramètres des polices" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "La requête contient" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Couleurs" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Correspondance si la requête contient la chaîne de la base de données" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Paramètres des couleurs" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Texte normal" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Considérer la chaîne de recherche comme du texte normal." -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Message original" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Identique" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" msgstr "" -"Un problème est survenu lors de la récupération de la liste des messages depuis " -"la base de données pour ce fichier :\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Aucune différence trouvée" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Différence trouvée" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Aucun message correspondant trouvé." +"Correspondre si la requête et la chaîne de la base de données sont identiques" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Aucun message correspondant trouvé" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression rationnelle" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Choisissez un fichier à comparer" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Considérer la chaîne de recherche comme une expression rationnelle" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "chargement du fichier pour la comparaison" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Substitution de mots" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

\n" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." msgstr "" -"La chaîne recherchée est introuvable.\n" -"Cependant, la chaîne peut être trouvée dans les fichiers actuellement " -"explorés.\n" -"Veuillez essayer plus tard." +"Si vous utilisez un ou deux mots de substitution " +"à chaque fois que vous cherchez une phrase avec moins de mots que le nombre " +"spécifié, le moteur de recherche cherchera aussi toutes les phrases qui " +"diffèrent de l'original d'un ou deux mots." +"

\n" +"Exemple :" +"
\n" +"Si vous cherchez Mon nom est Andrea et que vous avez activé " +"substitution d'un mot, vous pouvez trouver des phrases comme " +"Mon nom est Joe ou Ton nom est Andrea." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Ne pas demander à nouveau de chercher / remplacer dans cette session" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Utiliser la substitution d'un mot" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Donner un nouveau paquetage pour le fichier courant :" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Nombre maximal de mots dans la requête :" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Nombre total de mots : %1\n" -"\n" -"Nombre de mots dans des messages non traduits : %2\n" -"\n" -"Nombre de mots dans des messages fuzzy : %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Utiliser une substitution de 2 mots" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Nombre de mots" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "C&ommentaires :" +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" -msgstr "" -"" -"

Éditeur de commentaires

\n" -"Cette fenêtre d'édition montre les commentaires du message en cours." -"

\n" -"

Les commentaires contiennent normalement l'endroit où se trouve le message\n" -"dans le code source et l'information sur l'état (fuzzy, c-format).\n" -"Quelquefois, des astuces d'autres traducteurs figurent dans les " -"commentaires.

\n" -"

Vous pouvez cacher l'éditeur de commentaires en désactivant\n" -"Configuration / Afficher les commentaires.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Caractères locaux pour les expressions rationnelles :" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Dossier de la base de données :" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Ajouter automatiquement des entrées dans la base de données" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier projet\n" -"%1" +"Ajouter automatiquement une entrée dans la base de données si une nouvelle " +"traduction est notifiée par quelqu'un (pouvant être KBabel)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Erreur du fichier projet" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Ajouter automatiquement l'entrée auteur :" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" msgstr "" -"Vous n'avez encore jamais lancé KBabel auparavant.\n" -"Pour permettre à KBabel de fonctionner correctement, vous devez d'abord saisir " -"des informations dans la fenêtre de configuration.\n" -"Le minimum requis est de remplir la page d'identité. Vérifiez également " -"l'encodage sur la page Enregistrement.\n" -"Actuellement, il est réglé sur %1. Vous pouvez vouloir changer ce réglage, " -"selon les décisions de votre équipe de traduction." +"Mettez ici le nom et l'adresse électronique que vous voulez utiliser comme " +"champ Last Translatorquand vous ajoutez automatiquement l'entrée dans " +"la base de données (par exemple, quand vous modifiez une traduction avec " +"KBabel)." +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Enre&gistrement spécial..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Examiner un seul fichier PO" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Déterminer le &paquet..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Examiner un dossier" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nouvelle &fenêtre" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Examiner les dossiers et sous-dossiers" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Copi&er « msgid » vers « msgstr »" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Examen du fichier :" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Copier le r&ésultat de la recherche vers « msgstr »" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Entrées ajoutées :" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Copier Msgstr vers Autres &Pluriels" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Progression totale :" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Copier le caractère sélectionné vers « msgstr »" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Traitement du fichier :" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Inverser l'état de Fuzz&y" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Chargement du fichier :" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Modifier l'en-tête..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporter..." -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "I&nsérer la balise suivante" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Insérer la &balise suivante à partir de sa position dans Msgid" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Chaînes répétées" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Insérer une &balise" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Bonnes clefs" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Afficher le menu des balises" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"Vous pouvez définir ici comment remplir la liste des bonnes clefs" +"." +"

\n" +"Vous pouvez régler le nombre minimum de mots de requête qu'une clef doit avoir " +"pour être insérée dans la liste des bonnes clefs." +"

\n" +"Vous pouvez aussi fixer le nombre minimum de mots de la clef que la requête " +"doit avoir pour insérer la clef dans la liste." +"

\n" +"Ces deux nombres sont un pourcentage du nombre total de mots. Si le résultat de " +"ce pourcentage est inférieur à un, le moteur le réglera à un." +"

\n" +"Enfin, vous pouvez fixer le nombre maximum d'entrées dans la liste." -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Aller à la balise suivante" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Nombre minimal de mots de la clef aussi dans la requête(%) :" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Aller à la balise précédente" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Insérer l'argument suivant" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Nombre minimal de mots de la requête dans la clef (%) :" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Insérer un &argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Longueur maximale de la liste :" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Afficher le menu des arguments" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Mots fréquents" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Refuser les mots plus fréquents que :" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "Première &entrée" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10 000" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Dernière entrée" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Les mots fréquents sont considérés comme étant dans toutes les clefs" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Fuzz&y ou non traduit précédent" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Modifier le source" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Fuzzy ou non traduit suivant" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Informations supplémentaires" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Fuzzy pr&écédent" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "État : " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Fuzzy suivan&t" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Nom du projet :" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "&Non traduit précédent" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Mots-clés du projet :" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "N&on traduit suivant" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Informations générales" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "&Erreur précédente" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Simple fichier" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Simple dossier" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Erre&ur suivante" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Dossier récursif" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Précédent (historique)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Nom du source :" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "&Suivant (historique)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "C&hercher le texte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Configurer le filtre..." -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "&Chercher le texte sélectionné" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Modifier le dictionnaire" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Utiliser le filtre" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Configurer le &dictionnaire" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "C&hemin vers le fichier de référence" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "À propos du dictionnaire" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignorer les chaînes &fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Seulement des m&ots entiers" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Fermer" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Tenir compte de la c&asse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurer..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Un texte convient s'il :" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Vérification orthographique..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "est &identique au texte cherché" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Tout véri&fier..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "contient un &mot du texte cherché" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Vérifier à partir du c&urseur..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "est &contenu dans le texte cherché" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "V&érifier l'actuel..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "est &semblable au texte cherché" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "&Vérifier à partir de l'actuel jusqu'à la fin du fichier..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "contient le &texte cherché" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Vérifier le &texte marqué..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Chemin vers le fichier au&xiliaire :" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Mode &Comparaison" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "Ignorer les entrées &fuzzy" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Afficher les différences" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"Les variables suivantes seront remplacées dans le chemin si disponibles :\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@ : le nom de l'application actuellement traduite ou du " +"paquetage
  • \n" +"
  • @LANG@ : le code de langue
  • \n" +"
  • @DIRn@ : où n est un entier positif. Ceci s'étend au nième " +"dossier compté à partir du nom du fichier
  • \n" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Afficher le texte &original" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Examen d'un simple fichier PO..." -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Ou&vrir un fichier pour comparaison" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Examen d'un dossier..." -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "Dé&brouillage des traductions..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Examen des dossiers et sous-dossiers..." -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Gestionnaire de catalogue..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Marquer les entrées non valables en fuzzy" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Basculer en mode d'édition" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" +msgstr "" +"" +"

Marquer les entrées non valables en fuzzy" +"

\n" +"

Si vous sélectionnez cette option, tous les éléments qui sont identifiés par " +"l'outil comme non valables seront marqués en fuzzy et le fichier résultant sera " +"enregistré.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Nombre de mots" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Ne pas valider les fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Arrêter la recherche" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +msgstr "" +"" +"

Ne pas valider les fuzzy" +"

\n" +"

Si vous sélectionnez cette option, tous les éléments marqués comme fuzzy ne " +"seront pas validés du tout.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Informations sur &Gettext" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Marquage" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Effacer les signets" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Vues" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Actuel : 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "À déterminer dynamiquement :" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "Inclure les &modèles" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Total : 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Utiliser les &jokers" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fuzzy : 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Actuel :" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Non traduits : 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Tout :" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "État : " +msgid "Current file:" +msgstr "Fichier actuel :" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Validation :" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "L/É" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Nicolas Ternisien,Yann Verley" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Lig : %1 Col : %2" +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"caulier.gilles@free.fr,gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr," +"yann.verley@free.fr" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Barre d'état

\n" -"

La barre d'état affiche des informations sur le fichier ouvert,\n" -"comme le nombre total d'entrées et le nombre de « fuzzy » et de messages\n" -"non traduits. Le numéro et l'état de l'entrée courante sont également " -"affichés.

" +"Un problème est survenu lors de la récupération de la liste des messages depuis " +"la base de données pour ce fichier :\n" +"%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Validation" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Aucune différence trouvée" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "&Faire toutes les vérifications" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Différence trouvée" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Vérifier la s&yntaxe" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Aucun message correspondant trouvé." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Aucun changement à enregistrer." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Aucun message correspondant trouvé" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "ÉCR" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Choisissez un fichier à comparer" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "chargement du fichier pour la comparaison" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"Impossible d'utiliser TDELauncher pour lancer le Gestionnaire de Catalogue. " -"Vous devriez vérifier votre installation de TDE.\n" -"Veuillez démarrer le Gestionnaire de Catalogue à la main." +"Problème de lecture du fichier :\n" +" %1\n" +"Ce n'est peut-être pas un fichier PO valable." -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Actuel : %1" +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Vous n'avez pas la permission de lire le fichier :\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Total : %1" +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Vous n'avez pas indiqué de fichier valable :\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 #, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fuzzy : %1" +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel ne peut trouver un module correspondant pour le type MIME du fichier :\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Non traduits : %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "LS" +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Le module d'importation ne peut gérer ce type de fichier :\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" msgstr "" -"Problème en essayant d'ouvrir la page info de Gettext :\n" -"%1" +"Problème lors de l'ouverture du fichier :\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "La vérification d'orthographe de fichiers multiples est finie." +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"La chaîne recherchée est introuvable.\n" +"Cependant, la chaîne peut être trouvée dans les fichiers actuellement " +"explorés.\n" +"Veuillez essayer plus tard." -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Ne pas demander à nouveau de chercher / remplacer dans cette session" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Donner un nouveau paquetage pour le fichier courant :" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Aucune discordance trouvée." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Vérification d'orthographe terminée" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Le fichier contenait des discordances.\n" +"Veuillez vérifier les entrées en question en utilisant Aller / Erreur suivante." -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

Error List

" -"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -" " -"

Liste d'erreurs

" -"

Cette fenêtre affiche la liste des erreurs trouvées par les outils de " -"validation, afin que vous puissiez savoir pourquoi le message courant est " -"considéré comme erroné.

" +"Nombre total de mots : %1\n" +"\n" +"Nombre de mots dans des messages non traduits : %2\n" +"\n" +"Nombre de mots dans des messages fuzzy : %3" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Aller à l'entrée" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Nombre de mots" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Table :" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +msgstr "" +"" +"

Sélecteur de caractères

" +"

Cet outil permet d'insérer des caractères spéciaux en utilisant le double " +"clic.

" #: kbabel/headereditor.cpp:60 msgid "&Apply Settings" @@ -2855,15 +3404,29 @@ msgstr "" "

Ce n'est pas un en-tête valable.

\n" "

Veuillez modifier l'en-tête avant de mettre à jour.

" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Vérification orthographique" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Vérification orthographique" +"" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" +msgstr "" +"" +"

Éditeur de commentaires

\n" +"Cette fenêtre d'édition montre les commentaires du message en cours." +"

\n" +"

Les commentaires contiennent normalement l'endroit où se trouve le message\n" +"dans le code source et l'information sur l'état (fuzzy, c-format).\n" +"Quelquefois, des astuces d'autres traducteurs figurent dans les " +"commentaires.

\n" +"

Vous pouvez cacher l'éditeur de commentaires en désactivant\n" +"Configuration / Afficher les commentaires.

" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2984,1847 +3547,1400 @@ msgstr "" msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "Implantation de l'algorithme de différence des chaînes mot à mot" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Source pour les comparaisons" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Aller à l'entrée" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" "" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" msgstr "" "" -"

Source pour les comparaisons

\n" -"

Ici, vous pouvez sélectionner une source qui doit être utilisée pour\n" -"chercher les différences.

\n" -"

Vous pouvez sélectionner un fichier, une base de données des\n" -"traductions ou le msgstr correspondant.

\n" -"

Si vous choisissez la base de données des traductions, les messages pour " -"les\n" -"comparaisons sont pris dans la base de données. Pour que ça soit utile, vous " -"devez avoir\n" -"activé Ajouter automatiquement les entrées dans la base de\n" -"données dans son dialogue des préférences.

\n" -"

La dernière option est utile pour ceux qui utilisent des fichiers PO pour " -"des lectures de vérifications.

\n" -"

Vous pouvez temporairement comparer avec des messages d'un fichier en\n" -"choisissant Outils / Différences / Ouvrir un fichier pour comparaison " -"dans la\n" -"fenêtre principale de KBabel.

" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "&Utiliser un fichier" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "&Utiliser les messages de la Base de données de traduction" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Utiliser &msgstr du même fichier" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Dossier de base des fichiers à comparer :" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"Dossier de base des fichiers à comparer\n" -"

Vous pouvez définir ici un dossier où les fichiers à comparer sont\n" -"stockés. Si les fichiers sont stockés à la même place relative dans ce dossier\n" -"que les fichiers originaux dans de leur dossier de base, KBabel peut\n" -"ouvrir automatiquement le bon fichier pour la recherche des différences.

\n" -"

Notez que cette option n'a pas d'effet si les messages de la base de\n" -"données sont utilisés pour la comparaison.

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"Bienvenue dans l'assistant de projet !\n" -"
\n" -"

\n" -"L'assistant vous aidera à configurer un nouveau projet de\n" -"traduction pour KBabel.

\n" -"

\n" -"Premièrement, vous devez choisir le nom du projet et le fichier\n" -"où la configuration doit être stockée.\n" -"

\n" -"

\n" -"Vous devriez aussi choisir une langue dans laquelle traduire et aussi le\n" -"type de projet de traduction.\n" -"

" +"

Résultats de recherche

" +"

Cette partie de la fenêtre montre les résultats des recherches dans les " +"dictionnaires." +"

" +"

Le nombre d'entrées trouvées est affiché en haut ainsi que l'endroit où " +"l'entrée trouvée se situe. Utilisez les boutons du bas pour naviguer dans les " +"résultats de la recherche.

" +"

La recherche est démarrée ou bien automatiquement en basculant vers une " +"autre entrée ou bien en choisissant le mode de recherche voulu dans \n" +"Dictionnaires / Chercher....

" +"

Les options habituelles peuvent être configurées dans le dialogue de " +"préférences, dans la section Recherche et les options pour les " +"différents dictionnaires peuvent être changées avec " +"Configuration / Configurer les dictionnaires.

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Nom du fichier de configuration" -"
\n" -"Le nom d'un fichier pour stocker la configuration du projet.

\n" -"
" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Ouvrir" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Langue :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Ouvrir le modèle" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Langue" -"
\n" -"La langue de destination du projet, c'est-à-dire la langue de\n" -"traduction. Elle doit suivre les règles de nommage standard de l'ISO 631

\n" -"
" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 par les développeurs de KBabel.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Tout commentaire, suggestion, etc. devrait être envoyé à la liste de diffusion " +".\n" +"\n" +"Ce programme est sous licence GNU GPL.\n" +"\n" +"Remerciements spéciaux à Thomas Diehl pour beaucoup d'astuces dans\n" +"l'interface graphique et le comportement de KBabel et à Stephan Kulow, qui\n" +"m'a toujours tendu une main secourable.\n" +"\n" +"Beaucoup de bonnes idées, spécialement pour le gestionnaire de catalogue\n" +"sont empruntées à KTranslator d'Andrea Rizzi." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nom du projet :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Message o&riginal (msgid) :" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" "" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" msgstr "" "" -"

Nom du projet" -"
\n" -"Le nom du projet est une identification d'un projet.\n" -"Il est affiché dans la boîte de dialogue du projet et dans le\n" -"titre de la fenêtre ouverte.\n" -"
\n" -"
\n" -"Remarque : le nom du projet peut être changé plus tard.\n" -"

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Type de projet :" +"

Message original

\n" +"

Cette partie de la fenêtre montre le message original\n" +"de l'entrée actuellement affichée.

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Type de projet\n" -"Le type de projet permet d'ajuster les réglages pour le type\n" -"particulier de projets de traduction connus.\n" -"Par exemple, il configure les outils de validation, le marqueur \n" -"d'accélérateurs et le formatage de l'en-tête.\n" -"

\n" -"

Types actuellement connus :\n" -"

    \n" -"
  • TDE : projet d'internationalisation de TDE
  • \n" -"
  • GNOME : projet de traduction GNOME
  • \n" -"
  • Automate de traduction : automate de projet de traduction
  • \n" -"
  • Autre : autre sorte de projet de traduction. Pas besoin de " -"réglage.
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Texte original" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Nom du fichier de &configuration :" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaires" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "&Message traduit (msgstr) :" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Automate de projet de traduction" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "non traduit" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "fautif" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" "" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" msgstr "" "" -"

Fichiers de traduction

\n" -"

Saisissez le nom des dossiers qui contiennent tous vos fichiers PO et POT.\n" -"Les fichiers et dossiers de ces dossiers seront fusionnés en une\n" -"arborescence

" +"

Voyants d'état

\n" +"

Ces voyants affichent l'état du message actuellement affiché.\n" +"Vous pouvez changer leur couleur dans la fenêtre de configuration, \n" +"section « Édition », onglet « Aspect ».

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" msgstr "" -"Les fichiers de traduction\n" -"
" -"
\n" -"Si le projet contient plusieurs fichiers à traduire, c'est mieux d'organiser\n" -"les fichiers.\n" -"\n" -"KBabel distingue deux sortes de fichiers de traduction :\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • Modèles : les fichiers à traduire
  • \n" -"
  • Fichiers traduits : les fichiers déjà traduits (du moins en " -"partie)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choisissez les dossiers pour stocker les fichiers. Si vous laissez les\n" -"entrées vides, le gestionnaire de catalogues ne fonctionnera pas." +"" +"

Éditeur de traductions

\n" +"

Cet éditeur affiche et permet de modifier la traduction du message " +"actuellement affiché." +"

" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nouvel élément" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Message traduit" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Recherche" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Rec&herche" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Choisissez ce dont vous voulez vérifier l'orthographe" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Contexte du PO" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Ne vérifier l'orthographe que du message actuel." +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "Co&ntexte du PO" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Table de caractères" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "C&ars" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Liste des balises" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Balises" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Contexte du source" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Tous les messages" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Source" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Vérifier l'orthographe de tous les messages traduits de ce fichier." +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Liste de traduction" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Message &actuel seulement" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Liste d'erreurs" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "À partir du &début du message courant jusqu'à la fin du fichier" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Problèmes" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "À partir du &début du fichier jusqu'au curseur" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [lecture seule]" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"Vérifier l'orthographe de tout le texte du début du fichier jusqu'à la position " -"du curseur." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "À partir du c&urseur jusqu'à la fin du fichier" +"Il y a eu un problème pendant la lecture de l'en-tête. Veuillez vérifier " +"l'en-tête." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"Vérifier l'orthographe de tout le texte à partir de la position du curseur " -"jusqu'à la fin du fichier." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Le texte &sélectionné seulement" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Vérifier seulement le texte marqué." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Ut&iliser cette sélection par défaut" +"Problème lors de la lecture du fichier :\n" +" %1\n" +"Aucune entrée trouvée." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"Cochez ceci pour enregistrer la sélection en cours comme sélection par défaut." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&En-tête :" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Retirer automatiquement l'état de fuz&zy" +"Le fichier contenait des erreurs de syntaxe et KBabel a essayé de les " +"corriger.\n" +"Veuillez vérifier les entrées en question en utilisant\n" +"Aller / Erreur suivante" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." msgstr "" -"" -"

Retirer automatiquement l'état de fuzzy

\n" -"

Si ceci est activé et que vous éditez un message « fuzzy », l'état de\n" -"fuzzy est automatiquement retiré (cela signifie que la chaîne , fuzzy\n" -"est retirée du commentaire de l'entrée.

" +"Tous les changements seront perdus si le fichier revient au dernier état " +"enregistré." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "&Utiliser le mode d'édition intelligent" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Revenir" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

Utiliser le mode d'édition intelligent

\n" -"

Cochez ceci pour rendre la saisie du texte plus confortable et laisser\n" -"KBabel prendre soin de certains caractères spéciaux qui doivent être\n" -"protégés. Par exemple, écrire « \\\" » fera « \\\\\\\" », une action sur\n" -"Entrée ajoutera automatiquement une espace à la fin de la ligne, une\n" -"action sur Maj+Entrée ajoutera « \\\\n » à la fin de la ligne.

\n" -"

Notez que c'est juste une aide et qu'il est toujours possible de générer\n" -"du texte syntaxiquement incorrect.

" +"Il y a eu un problème pendant la lecture de l'en-tête du fichier :\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Vérification automatique" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Des erreurs de syntaxe mineures ont été trouvées lors de la lecture du " +"fichier :\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" -"" -"

Mise en évidence d'erreur

\n" -"

Vous pouvez régler ici la manière de montrer qu'une erreur s'est\n" -"produite. Bip en cas d'erreur produit un bip sonore et Changer la\n" -"couleur du texte en cas d'erreur change la couleur du texte traduit. Si\n" -"rien n'est activé, vous verrez quand même un message dans la barre \n" -"d'état.

" +"Vous n'avez pas la permission d'écrire le fichier :\n" +"%1\n" +"Voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom ou abandonner ?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "B&ip en cas d'erreur" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel ne peut trouver un module correspondant pour le type MIME du fichier :\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Changer la couleur du te&xte en cas d'erreur" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Le module d'exportation ne peut gérer ce type de fichier :\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "A&spect" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel n'a pas encore fini la dernière opération.\n" +"Veuillez patienter." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Colorer suivant la synta&xe" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de l'enregistrement du fichier :\n" +"%1\n" +"Voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom ou abandonner ?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Color&ier le fond" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Mo&ntrer les espaces par des points" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Montrer les guillemets de structure" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Vous avez spécifié un dossier :\n" +"%1\n" +"Voulez-vous enregistrer dans un autre fichier ou abandonner ?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Voyants d'état" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Le module d'exportation ne peut gérer ce type de fichier :\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"" -"

Voyants d'état

\n" -"

Choisissez ici à quel endroit les voyants d'état sont affichés et dansquelle " -"couleur.

" +"Le fichier %1 existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Afficher dans la barre d'éta&t" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Réglages de l'enregistrement spécial" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Afficher dans l'&éditeur" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Le fichier est syntaxiquement correct.\n" +"\n" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Coul&eur :" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Vous ne pouvez utiliser les outils gettext que pour vérifier les fichiers GNU " +"PO." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Caractères ajoutés" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"Le programme « msgfmt » a détecté une erreur de syntaxe.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Comment a&fficher :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"Le programme « msgfmt » a détecté une erreur de syntaxe dans l'en-tête.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Couleur :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous continuer ou abandonner et modifier le fichier ?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Caractères enlevés" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Comment affic&her :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Veuillez éditer le fichier à nouveau." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Coloré" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Un problème est survenu en essayant de vérifier la syntaxe avec le programme " +"« msgfmt ».\n" +"Veuillez vous assurer que vous avez installé le paquetage GNU gettext " +"correctement." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Souligné" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Faire toutes les vérifications" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Barré" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Le document contient des changements non enregistrés.\n" +"Voulez-vous enregistrer vos changements ou les abandonner ?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Couleur du &fond :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "" +"%n remplacement fait." +"
Fin du document atteinte." +"
Continuer à partir du début ?
\n" +"%n remplacements faits." +"
Fin du document atteinte." +"
Continuer à partir du début ?
" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Couleu&r pour les guillemets :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"La fin du document est atteinte.\n" +"Recommencer à partir du début ?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Couleur pour les erreurs de &syntaxe :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n remplacement fait\n" +"%n remplacements faits" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Couleur &pour les fautes d'orthographe :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Impossible de trouver la chaîne cherchée." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" msgstr "" -"Vous pouvez régler ici la couleur avec laquelle afficher les mots et " -"phrases mal orthographiés." +"La fin du document est atteinte.\n" +"Continuer avec le fichier suivant ?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Co&uleur pour les accélérateurs claviers :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "La communication de DCOP avec le gestionnaire de catalogue a échoué." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Couleur pour les caractères c&-format :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "" +"%n remplacement fait." +"
Début du document atteint." +"
Continuer à partir de la fin ?
\n" +"%n remplacements faits." +"
Début du document atteint." +"
Continuer à partir de la fin ?
" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Couleur pour les &balises :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Le début du document est atteint.\n" +"Recommencer à partir de la fin ?" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 erreur : %1\n" +"%n erreurs : %1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projet" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Préparation de la vérification orthographique" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "Vérifi&cation orthographique" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Vérification orthographique" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&ifférences" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel n'a pas pu démarrer le vérificateur orthographique. Veuillez vérifier " +"votre installation TDE." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Dictionnaires" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "" +"Aucun texte pertinent n'a été trouvé pour la vérification orthographique." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème d'ouverture du fichier, qui contient des mots à ignorer lors de la " +"vérification orthographique :\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Barre de navigation" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Seuls les fichiers locaux sont autorisés pour enregistrer les mots ignorés par " +"la vérification orthographique :\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Commencer la recherche automatiquement" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Il semble y avoir une erreur dans la synchronisation du processus de " +"vérification orthographique et KBabel.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez configuré correctement la vérification " +"orthographique pour votre langue.\n" +"Si vous l'avez fait et que ce problème est reproductible, veuillez envoyer un " +"rapport de bogue détaillé (vos options de vérification, quel fichier vous avez " +"vérifié, et ce que vous avez fait pour reproduire le problème) en utilisant " +"Aide / Rapport de bogue..." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format msgid "" -"" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" msgstr "" -"" -"

Commencer la recherche automatiquement

\n" -"

Si ceci est activé, la recherche démarre automatiquement lorsque vous\n" -"basculez vers une autre entrée dans l'éditeur. Vous pouvez choisir où\n" -"chercher avec la boîte déroulante Dictionnaire par défaut.\n" -"

" -"

Vous pouvez aussi chercher manuellement en choisissant une entrée dans\n" -"le menu contextuel qui apparaît ou bien en cliquant sur\n" -"Dictionnaires / Chercher du texte... ou en cliquant le bouton\n" -"Chercher... de la barre d'outils.

" +"Vérification orthographique : %n mot remplacé\n" +"Vérification orthographique : %n mots remplacés" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "D&ictionnaire par défaut :" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Vérification orthographique terminée.\n" +"Aucune faute n'a été trouvée." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Vérification orthographique annulée" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" -"" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." msgstr "" -"" -"

Dictionnaire par défaut

\n" -"

Choisissez ici où la recherche par défaut doit se faire. Ce réglage\n" -"est utilisé quand la recherche commence automatiquement ou en cliquant sur\n" -"le bouton Chercher de la barre d'outils.

\n" -"

Vous pouvez configurer les différents dictionnaires en choisissant le\n" -"dictionnaire désiré avec Configuration / Configurer les\n" -"dictionnaires.

" +"Impossible de démarrer le vérificateur orthographique.\n" +"Veuillez vous assurer que vous l'avez installé et configuré correctement et " +"qu'il est accessible en suivant votre variable d'environnement PATH." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Police pour les messages" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Le vérificateur orthographique semble s'être arrêté anormalement." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Ne montrer que les polices à pas fixe" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Cherche" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "C&hemin vers le fichier de référence" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier projet\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Seulement des m&ots entiers" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Erreur du fichier projet" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Tenir compte de la c&asse" +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"Vous n'avez encore jamais lancé KBabel auparavant.\n" +"Pour permettre à KBabel de fonctionner correctement, vous devez d'abord saisir " +"des informations dans la fenêtre de configuration.\n" +"Le minimum requis est de remplir la page d'identité. Vérifiez également " +"l'encodage sur la page Enregistrement.\n" +"Actuellement, il est réglé sur %1. Vous pouvez vouloir changer ce réglage, " +"selon les décisions de votre équipe de traduction." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Un texte convient s'il :" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Enre&gistrement spécial..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "est &identique au texte cherché" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Déterminer le &paquet..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "contient un &mot du texte cherché" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nouvelle &fenêtre" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "est &contenu dans le texte cherché" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Copi&er « msgid » vers « msgstr »" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "est &semblable au texte cherché" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Copier le r&ésultat de la recherche vers « msgstr »" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "contient le &texte cherché" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Copier Msgstr vers Autres &Pluriels" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignorer les chaînes &fuzzy" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Copier le caractère sélectionné vers « msgstr »" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Chemin vers le fichier au&xiliaire :" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Inverser l'état de Fuzz&y" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "Ignorer les entrées &fuzzy" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Modifier l'en-tête..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" -msgstr "" -"" -"

\n" -"Les variables suivantes seront remplacées dans le chemin si disponibles :\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@ : le nom de l'application actuellement traduite ou du " -"paquetage
  • \n" -"
  • @LANG@ : le code de langue
  • \n" -"
  • @DIRn@ : où n est un entier positif. Ceci s'étend au nième " -"dossier compté à partir du nom du fichier
  • \n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "I&nsérer la balise suivante" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Générique" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Insérer la &balise suivante à partir de sa position dans Msgid" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Mode de recherche" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Insérer une &balise" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Chercher dans la base de données complète (lent)" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Afficher le menu des balises" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Balaye toute la base de données et retourne tout ce qui correspond \n" -"en fonction des règles définies dans les onglets Générique \n" -"et Correspondance" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Aller à la balise suivante" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Chercher dans la liste des « bonnes clefs » (mieux)" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Aller à la balise précédente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"Chercher dans une liste de bonnes clefs (voir l'onglet " -"Bonnes clefs) avec des règles définies dans l'onglet " -"Chercher.\n" -"C'est la meilleure manière de chercher du fait que la liste des " -"bonnes clefs contient probablement toutes les clefs qui correspondent à " -"votre requête, mais est plus petite que votre base de données complète." +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Insérer l'argument suivant" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Renvoie la liste des « bonnes clefs » (rapide)" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Insérer un &argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Retourne la liste complète des bonnes clefs" -". Les règles définies dans l'onglet Chercher sont ignorées." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Afficher le menu des arguments" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tenir compte de la casse" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Si ceci est coché, la recherche tiendra compte de la casse. C'est ignoré " -"si vous utilisez le mode de recherche Retourner la liste des « bonnes " -"clefs »." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "Première &entrée" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normaliser les espaces" +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Dernière entrée" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Enlever les espaces au début et à la fin de la phrase.\n" -"Cela substitue aussi les groupes de plus d'un caractère espace par un caractère " -"espace." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Fuzz&y ou non traduit précédent" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Enlever le commentaire de contexte" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Fuzzy ou non traduit suivant" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Enlever, s'il existe, le commentaire _:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Fuzzy pr&écédent" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Caractères à ignorer :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Fuzzy suivan&t" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Recherche" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "&Non traduit précédent" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Méthode de correspondance" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "N&on traduit suivant" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "La requête est contenue" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "&Erreur précédente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "" -"Correspondance si la requête est contenue dans la chaîne de la base de données" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Erre&ur suivante" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "La requête contient" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Précédent (historique)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Correspondance si la requête contient la chaîne de la base de données" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "&Suivant (historique)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Texte normal" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "C&hercher le texte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Considérer la chaîne de recherche comme du texte normal." +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "&Chercher le texte sélectionné" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Identique" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Modifier le dictionnaire" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "" -"Correspondre si la requête et la chaîne de la base de données sont identiques" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Configurer le &dictionnaire" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression rationnelle" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "À propos du dictionnaire" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Considérer la chaîne de recherche comme une expression rationnelle" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Fermer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Substitution de mots" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Si vous utilisez un ou deux mots de substitution " -"à chaque fois que vous cherchez une phrase avec moins de mots que le nombre " -"spécifié, le moteur de recherche cherchera aussi toutes les phrases qui " -"diffèrent de l'original d'un ou deux mots." -"

\n" -"Exemple :" -"
\n" -"Si vous cherchez Mon nom est Andrea et que vous avez activé " -"substitution d'un mot, vous pouvez trouver des phrases comme " -"Mon nom est Joe ou Ton nom est Andrea." +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Vérification orthographique..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Utiliser la substitution d'un mot" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Tout véri&fier..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Nombre maximal de mots dans la requête :" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Vérifier à partir du c&urseur..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Utiliser une substitution de 2 mots" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "V&érifier l'actuel..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "&Vérifier à partir de l'actuel jusqu'à la fin du fichier..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Vérifier le &texte marqué..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Caractères locaux pour les expressions rationnelles :" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Mode &Comparaison" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Afficher les différences" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Dossier de la base de données :" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Afficher le texte &original" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Ajouter automatiquement des entrées dans la base de données" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Ou&vrir un fichier pour comparaison" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Ajouter automatiquement une entrée dans la base de données si une nouvelle " -"traduction est notifiée par quelqu'un (pouvant être KBabel)" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "Dé&brouillage des traductions..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Ajouter automatiquement l'entrée auteur :" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Gestionnaire de catalogue..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" -msgstr "" -"Mettez ici le nom et l'adresse électronique que vous voulez utiliser comme " -"champ Last Translatorquand vous ajoutez automatiquement l'entrée dans " -"la base de données (par exemple, quand vous modifiez une traduction avec " -"KBabel)." -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Basculer en mode d'édition" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Examen d'un simple fichier PO..." +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Nombre de mots" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Examen d'un dossier..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Arrêter la recherche" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Examen des dossiers et sous-dossiers..." +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Informations sur &Gettext" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Examen du fichier :" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Effacer les signets" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Entrées ajoutées :" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Vues" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Progression totale :" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Actuel : 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Traitement du fichier :" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Total : 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Chargement du fichier :" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fuzzy : 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Non traduits : 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Chaînes répétées" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "L/É" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Bonnes clefs" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Lig : %1 Col : %2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" -"Vous pouvez définir ici comment remplir la liste des bonnes clefs" -"." -"

\n" -"Vous pouvez régler le nombre minimum de mots de requête qu'une clef doit avoir " -"pour être insérée dans la liste des bonnes clefs." -"

\n" -"Vous pouvez aussi fixer le nombre minimum de mots de la clef que la requête " -"doit avoir pour insérer la clef dans la liste." -"

\n" -"Ces deux nombres sont un pourcentage du nombre total de mots. Si le résultat de " -"ce pourcentage est inférieur à un, le moteur le réglera à un." -"

\n" -"Enfin, vous pouvez fixer le nombre maximum d'entrées dans la liste." +"" +"

Barre d'état

\n" +"

La barre d'état affiche des informations sur le fichier ouvert,\n" +"comme le nombre total d'entrées et le nombre de « fuzzy » et de messages\n" +"non traduits. Le numéro et l'état de l'entrée courante sont également " +"affichés.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Nombre minimal de mots de la clef aussi dans la requête(%) :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Validation" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "&Faire toutes les vérifications" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Vérifier la s&yntaxe" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Nombre minimal de mots de la requête dans la clef (%) :" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Aucun changement à enregistrer." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Longueur maximale de la liste :" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "ÉCR" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Mots fréquents" +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Impossible d'utiliser TDELauncher pour lancer le Gestionnaire de Catalogue. " +"Vous devriez vérifier votre installation de TDE.\n" +"Veuillez démarrer le Gestionnaire de Catalogue à la main." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Refuser les mots plus fréquents que :" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Actuel : %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10 000" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Total : %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Les mots fréquents sont considérés comme étant dans toutes les clefs" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy : %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Non traduits : %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Dossier de la base de données :" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "LS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Mise à jour automatique dans KBabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème en essayant d'ouvrir la page info de Gettext :\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nouvelles entrées" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "La vérification d'orthographe de fichiers multiples est finie." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Vérification d'orthographe terminée" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "De KBabel" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"" +"

Error List

" +"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

" +msgstr "" +" " +"

Liste d'erreurs

" +"

Cette fenêtre affiche la liste des erreurs trouvées par les outils de " +"validation, afin que vous puissiez savoir pourquoi le message courant est " +"considéré comme erroné.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithme" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Score minimum :" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Message original" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algorithmes à utiliser" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Contexte du PO

" +"

Cette fenêtre affiche le contexte du message actuel dans le fichier PO. " +"Normalement, il montre quatre messages devant le message courant et quatre " +"après.

" +"

Vous pouvez cacher la fenêtre d'outils en désactivant " +"Configuration / Afficher les outils.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Score :" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "Message actuel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Archive des phrases fuzzy" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Pluriel %1 : %2\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glossaire" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Vérification orthographique" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Exact " +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Vérification orthographique" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Phrase par phrase" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Édition" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alphanumérique" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Options d'édition" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Mot à mot" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Recherche" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dictionnaire dynamique" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Options pour chercher des traductions similaires" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Nombre préféré de résultats :" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Options pour montrer les différences" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Sortie" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Polices" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Traitement de sortie" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Paramètres des polices" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Correspondance de la première majuscule" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Couleurs" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Correspondance de toutes les lettres majuscules" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Paramètres des couleurs" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Symbole des accélérateurs (&&)" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Contexte ajouté par KBabel, ne pas traduire :" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Essayer d'utiliser la même lettre" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Pluriel %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Règles personnalisées" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "formes plurielles" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Expression rationnelle du message original :" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "ponctuation" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "accélérateur" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "informations de contexte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Remplacement de chaîne :" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "égalités" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Expression rationnelle traduite (msgstr) :" +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "balises XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Vérification de la langue" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "arguments" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Utiliser les filtres actuels" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "espace seulement dans la traduction" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Déterminer la date à aujourd'hui" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Texte anglais dans la traduction" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Sources" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "la traduction a une longueur incohérente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Examiner maintenant" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Erreur lors du chargement des données (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Tout examiner" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Impossible de trouver le fichier" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Le fichier n'est pas au format XML." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Modifier le source" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Balise « item » attendue." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Informations supplémentaires" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Le premier fils de « item » n'est pas un nœud" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Nom du projet :" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Balise « name » attendue." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Mots-clés du projet :" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Balise « exp » attendue." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Informations générales" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "Chargement du fichier" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Simple fichier" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "Enregistrement du fichier" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Simple dossier" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Dossier récursif" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "À propos du module" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Nom du source :" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Cacher les &réglages" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "&Afficher les réglages" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Configurer le filtre..." +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Chercher dans le module :" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Commencer la recherche" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Utiliser le filtre" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "C&hercher dans les traductions" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Configuration :" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Examiner un seul fichier PO" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Dictionnaire" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Examiner un dossier" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Un dictionnaire pour les traducteurs" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Examiner les dossiers et sous-dossiers" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Les développeurs de KBabeldict" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Marquage" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Rapport de bogue..." -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Ne pas utiliser :" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Utiliser :" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "À déterminer dynamiquement :" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Précédent" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "Inclure les &modèles" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Suivant" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Utiliser les &jokers" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figurer..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Actuel :" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Le nom que vous avez choisi est déjà utilisé.\n" +"Veuillez changer le nom du source." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Tout :" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Le nom n'est pas unique" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Fichier actuel :" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Base de données des traductions" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Validation :" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "" +"Moteur de recherche très rapide de traduction basé sur des bases de données" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Marquer les entrées non valables en fuzzy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 par Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "MORCEAU PAR MORCEAU" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

Marquer les entrées non valables en fuzzy" -"

\n" -"

Si vous sélectionnez cette option, tous les éléments qui sont identifiés par " -"l'outil comme non valables seront marqués en fuzzy et le fichier résultant sera " -"enregistré.

" +"

Morceau par morceau

CHANGEZ CE TEXTE !!! Cette traduction est obtenue " +"en traduisant les phrases et en utilisant une base de données de traduction des " +"phrases approximatives." +"
Ne vous y fiez pas. Les traductions peuvent être bizarres." +"
" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Ne pas valider les fuzzy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "DICO DYNAMIQUE :" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

Ne pas valider les fuzzy" -"

\n" -"

Si vous sélectionnez cette option, tous les éléments marqués comme fuzzy ne " -"seront pas validés du tout.

" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Rapport de bogue..." +"

Dictionnaire dynamique

C'est un dictionnaire dynamique créé en " +"cherchant une corrélation entre l'original et les mots traduits." +"
Ne vous reposez pas dessus. Les traductions peuvent être " +"approximatives." +"
" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Chercher dans le module :" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Créer une base de données" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Commencer la recherche" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "C&hercher dans les traductions" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne pas créer" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Configuration :" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Fichier de référence des PO" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Fichier de référence des TMX" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Un module pour chercher dans un fichier PO" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4832,17 +4948,33 @@ msgstr "Fichier de référence des TMX" msgid "Loading PO compendium" msgstr "Chargement du fichier de référence des PO" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème lors de la lecture du fichier pour le module de référence des PO :\n" +"« %1 »" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Construction des index" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" "

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" "

Paramètres

" "

Vous pouvez régler ici finement la recherche dans le fichier PO. Par " -"exemple, si vous voulez chercher en tenant compte de la casse.

" +"exemple, si vous voulez chercher en tenant compte de la casse ou si les " +"messages « fuzzy » doivent être ignorés.

" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4883,6 +5015,53 @@ msgstr "" "

Configurez ici quels fichiers on doit utiliser pour la recherche et où on " "peut trouver ces fichiers.

" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Auxiliaire PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Chargement du PO auxiliaire" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Problème lors de l'ouverture du fichier pour le module auxiliaire des PO :\n" +" %1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Construction de l'index" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Un module simple pour la recherche exacte dans un fichier PO." + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Fichier de référence des TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Un module pour chercher dans un fichier TMX." + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" +msgstr "" +"" +"

Paramètres

" +"

Vous pouvez régler ici finement la recherche dans le fichier PO. Par " +"exemple, si vous voulez chercher en tenant compte de la casse.

" + #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Chargement du fichier de référence TMX" @@ -4910,103 +5089,14 @@ msgstr "" "« %1 »\n" "Raison : « %2 »" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Construction des index" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "Base de données vide." -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Un module pour chercher dans un fichier TMX." - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Fichier de référence des PO" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Problème lors de la lecture du fichier pour le module de référence des PO :\n" -"« %1 »" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

Paramètres

" -"

Vous pouvez régler ici finement la recherche dans le fichier PO. Par " -"exemple, si vous voulez chercher en tenant compte de la casse ou si les " -"messages « fuzzy » doivent être ignorés.

" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Un module pour chercher dans un fichier PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Auxiliaire PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Un module simple pour la recherche exacte dans un fichier PO." - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Chargement du PO auxiliaire" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Problème lors de l'ouverture du fichier pour le module auxiliaire des PO :\n" -" %1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Construction de l'index" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Base de données des traductions" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "" -"Moteur de recherche très rapide de traduction basé sur des bases de données" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "Copyright 2000-2001 par Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Examen du fichier : %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Entrées ajoutées : %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" @@ -5025,12 +5115,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne pas créer" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -5083,11 +5167,6 @@ msgstr "" "Fichiers de base de données introuvables.\n" "Voulez-vous les créer maintenant ?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" @@ -5167,79 +5246,15 @@ msgstr "Cherche les mots" msgid "Process output" msgstr "Sortie du processus" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 par Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Le nom que vous avez choisi est déjà utilisé.\n" -"Veuillez changer le nom du source." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Le nom n'est pas unique" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Créer une base de données" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "MORCEAU PAR MORCEAU" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Morceau par morceau

CHANGEZ CE TEXTE !!! Cette traduction est obtenue " -"en traduisant les phrases et en utilisant une base de données de traduction des " -"phrases approximatives." -"
Ne vous y fiez pas. Les traductions peuvent être bizarres." -"
" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "DICO DYNAMIQUE :" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Dictionnaire dynamique

C'est un dictionnaire dynamique créé en " -"cherchant une corrélation entre l'original et les mots traduits." -"
Ne vous reposez pas dessus. Les traductions peuvent être " -"approximatives." -"
" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "À propos du module" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Cacher les &réglages" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Examen du fichier : %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "&Afficher les réglages" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Entrées ajoutées : %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -5319,89 +5334,25 @@ msgid "Configure Dictionary %1" msgstr "Configurer le dictionnaire %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" -msgstr "" -"Il y a eu un problème au démarrage de KBabel :\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Il y a eu un problème en utilisant DCOP" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 -msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." -msgstr "" -"Le module « Base de donnée des traductions »\n" -"semble ne pas être installé sur votre système." - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Ne pas utiliser :" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Utiliser :" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Précédent" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Suivant" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figurer..." - -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Dictionnaire" - -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Un dictionnaire pour les traducteurs" - -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Les développeurs de KBabeldict" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"Les droits d'auteurs de la Free Software Foundation ne contiennent pas d'année. " -"Il n'y aura pas de mise à jour dans le fichier." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "validation du fichier" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "application de l'outil" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "recherche du message correspondant" +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il y a eu un problème au démarrage de KBabel :\n" +"%1" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "préparation des messages pour la comparaison" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Il y a eu un problème en utilisant DCOP" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "sans nom" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Le module « Base de donnée des traductions »\n" +"semble ne pas être installé sur votre système." #: common/kbmailer.cpp:106 #, c-format @@ -5425,606 +5376,399 @@ msgstr "Problème lors de la lecture du fichier %1." msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." msgstr "Problème lors de la copie du fichier %1." -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "Enregistrement du fichier" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "Chargement du fichier" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Validation" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Impossible d'initialiser un outil de validation.\n" -"Veuillez vérifier votre installation." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Erreur d'un outil de validation" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: common/catalog.cpp:592 msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." msgstr "" -"Validation effectuée.\n" -"\n" -"Fichiers vérifiés : %1\n" -"Nombre d'erreurs : %2\n" -"Nombre d'erreurs ignorées : %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Validation effectuée" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Fichiers :" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "État CVS / SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Résolu" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Résolu pour les marqués" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Revenir" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Revenir pour les marqués" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Nettoyer" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Nettoyer pour les marqués" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Pas de référentiel" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Catalogues de messages" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Pas de contrôle de version." - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Pas de référentiel CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Non présent dans le CVS" +"Les droits d'auteurs de la Free Software Foundation ne contiennent pas d'année. " +"Il n'y aura pas de mise à jour dans le fichier." -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Ajouté localement" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "validation du fichier" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Supprimé localement" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "application de l'outil" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modifié localement" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "recherche du message correspondant" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Synchronisé" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "préparation des messages pour la comparaison" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflit" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Informations sur le catalogue" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Messages totaux" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "" -"Ce n'est pas un référentiel CVS valable. Il est impossible d'exécuter les " -"commandes CVS." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Messages fuzzy" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Commande de démarrage ]" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Messages non traduits" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Dialogue CVS" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Dernier traducteur" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Mettre à jour les fichiers suivants :" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Équipe de langue" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Valider les fichiers suivants :" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Obtenir l'état des fichiers suivants :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Obtenir les comparaisons pour les fichiers suivants :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "O&uvrir le modèle" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Anciens messages :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "O&uvrir les fichiers dans une nouvelle fenêtre" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Journal des messages :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "R&echerche dans les fichiers..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "E&ncodage :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Remplacer dans les fichier..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Recommandé (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Inverser les marques" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Local (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Retirer les marques" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Ajouter les fichiers auto&matiquement si nécessaire" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Inverser toutes les marques" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Valider" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Retirer toutes les marques" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "Obtenir l'&état" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Marquer les fichiers modifiés" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Obtenir la différence" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Charger les marques..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Sortie de la commande :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Enregistrer les marques..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Le message du journal est vide. Voulez-vous continuer ?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Marquer les fichiers..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Encodage introuvable : %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Démarquer les fichiers..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Le message du journal ne peut pas utiliser l'encodage sélectionné : %1.\n" -"Voulez-vous continuer ?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Modèle &suivant seulement" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire en écriture. Abandon." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Modèle &précédent seulement" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire. Abandon." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "La traduction &suivante existe" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Impossible de démarrer le processus." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "La traduction &précédente existe" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Sortie avec l'état %1 ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Marqué pré&cédent" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Terminé ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Ma&rqué suivant" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Dernier choix (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "S&tatistiques" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "&Statistiques dans les marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Vérifier la s&yntaxe" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Vérification orthographique" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Non traduits" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Vérification orthographique dans les &marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Débrouillage des traductions" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Dernière révision" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "&Débrouillage des traductions dans les marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Fenêtre de messages" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Courrier" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "Ne&ttoyer" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Courrier marqu&é" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" -msgstr "" -"" -"

Fenêtre de messages

\n" -"

Dans cette fenêtre, on peut voir le résultat des commandes exécutées.

" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Empaqueter" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" -msgstr "" -"" -"

Gestionnaire de catalogue

\n" -"

Le gestionnaire de catalogue fusionne deux dossiers en une arborescence \n" -"et affiche tous les fichiers PO et POT de ces dossiers. De cette manière, \n" -"vous pouvez facilement voir si un modèle a été nouvellement ajouté ou \n" -"enlevé. De plus, certaines informations sur ces fichiers sont \n" -"affichées.

" -"

Pour d'autres informations, voyez la section \n" -"Gestionnaire de catalogue de l'aide en ligne.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Empaqueter les marqu&és" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Problème de lecture du fichier :\n" -" %1\n" -"Ce n'est peut-être pas un fichier avec une liste de marques valable." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&Validation des marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Problème en essayant d'écrire le fichier :\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Problème en essayant d'envoyer le fichier :\n" -" %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Mettre à jour les marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Le gestionnaire de catalogue continue à mettre à jour les informations " -"concernant les fichiers.\n" -"Si vous continuez, il essayera de mettre à jour tous les fichiers nécessaires, " -"mais cela peut prendre du temps et conduire à de mauvais résultats. Veuillez " -"attendre que tous les fichiers soient mis à jour." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Valider" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistiques sur tout :\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Valider les marqués" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistiques sur « %1 » :\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "État pour les marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Nombre de paquetages : %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Afficher la différence" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Complètement traduits : %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "État (local)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Seul le modèle est disponible : %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "État (local) pour les marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Seul le fichier PO est disponible : %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "État (distant)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Nombre de messages : %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "État (distant) pour les marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Traduits : %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Afficher les informations" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuzzy : %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Afficher les informations pour les marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Non traduits : %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Mettre à jour les modèles" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Le fichier est syntaxiquement correct.\n" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Mettre à jour les modèles marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Le fichier a des erreurs de syntaxe.\n" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Valider les modèles" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Le fichier a des erreurs de syntaxe dans l'en-tête.\n" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Valider les modèles marqués" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "" -"Un problème est survenu pendant le traitement de la commande « msgfmt " -"--statistics »" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"Impossible d'exécuter le programme « msgfmt ». Veuillez vous assurer qu'il est " -"accessible en suivant votre variable PATH." +"" +"

Barre d'état

\n" +"

La barre d'état affiche des informations sur la progression de la recherche " +"courante ou l'opération de remplacement. Le premier nombre dans Trouvés " +"affiche le nombre de fichiers avec une occurrence du texte recherché pas encore " +"affiché dans la fenêtre de KBabel. Le second montre le nombre total de fichiers " +"contenant le texte trouvé à ce moment.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"Tous les fichiers du dossier « %1 » sont syntaxiquement corrects.\n" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" +"Impossible d'envoyer un message à KBabel.\n" +"Veuillez vérifier votre installation de TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." msgstr "" -"Tous les fichiers du dossier de base sont syntaxiquement corrects.\n" -"Sortie de de la commande « msgfmt --statistics » :\n" +"Incapable d'utiliser TDELauncher pour démarrer KBabel.\n" +"Vous devriez vérifier l'installation de TDE.\n" +"Veuillez lancer KBabel à la main." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Au moins un fichier du dossier « %1 » a des erreurs de syntaxe.\n" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Trouvés : 0 / 0" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Au moins un fichier du dossier de base a des erreurs de syntaxe.\n" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Trouvés : %1 / %2" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Au moins un fichier du dossier « %1 » a des erreurs de syntaxe dans l'en-tête.\n" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "La communication de DCOP avec KBabel a échoué." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Au moins un fichier du dossier de base a des erreurs de syntaxe dans " -"l'en-tête.\n" -"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Erreur de communication DCOP" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Un problème est survenu en traitant la commande « msgfmt --statistics *.po » " -"dans le dossier « %1 »" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Impossible de démarrer KBabel." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Un problème est survenu en traitant la commande « msgfmt --statistics *.po » " -"dans le dossier de base" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Impossible de démarrer KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » ?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Impossible de trouver la chaîne cherchée." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1 !" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier projet %1" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Vous n'avez pas spécifié un dossier valable comme dossier de base des fichiers " -"PO :\n" -"%1\n" -"Veuillez vérifier votre configuration dans la boîte de dialogue des propriétés " -"des objets !" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "Gestionnaire de catalogue de KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Un gestionnaire de catalogue perfectionné pour KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Gestion pour la réalisation de différences et améliorations mineures." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Vous n'avez pas spécifié un dossier valable comme dossier de base des modèles " -"PO :\n" -"%1\n" -"Veuillez vérifier votre configuration dans la boîte de dialogue des propriétés " -"des objets !" +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel contient du code de GNU Gettext" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Lecture des informations sur les fichiers" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validation" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Options de validation" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Marquer les fichiers qui correspondent au motif suivant :" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossible d'initialiser un outil de validation.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "M&arquer les fichiers" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Erreur d'un outil de validation" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Démarquer les fichiers qui correspondent au motif suivant :" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Validation effectuée.\n" +"\n" +"Fichiers vérifiés : %1\n" +"Nombre d'erreurs : %2\n" +"Nombre d'erreurs ignorées : %3" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "D&émarquer les fichiers" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validation effectuée" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 msgid "File Options" @@ -6079,10 +5823,40 @@ msgstr "Pas de référentiel SVN" msgid "Not in SVN" msgstr "Non présent dans le SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Ajouté localement" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Supprimé localement" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modifié localement" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Synchronisé" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflit" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 msgid "Error in Working Copy" msgstr "Erreur dans la copie de travail" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." @@ -6090,10 +5864,27 @@ msgstr "" "Ce n'est pas un référentiel SVN valable. Il est impossible d'exécuter les " "commandes SVN." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Commande de démarrage ]" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 msgid "SVN Dialog" msgstr "Fenêtre SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Mettre à jour les fichiers suivants :" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Valider les fichiers suivants :" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 msgid "Get remote status for the following files:" msgstr "Obtenir l'état distant des fichiers suivants :" @@ -6102,300 +5893,509 @@ msgstr "Obtenir l'état distant des fichiers suivants :" msgid "Get local status for the following files:" msgstr "Obtenir l'état local des fichiers suivants :" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Obtenir les comparaisons pour les fichiers suivants :" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 msgid "Get information for the following files:" msgstr "Obtenir des informations sur les fichiers suivants :" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Anciens messages :" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Journal des messages :" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Ajouter les fichiers auto&matiquement si nécessaire" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Valider" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "Obtenir l'&état" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Obtenir la différence" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 msgid "&Get Information" msgstr "&Obtenir des informations" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "O&uvrir le modèle" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Sortie de la commande :" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "O&uvrir les fichiers dans une nouvelle fenêtre" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Le message du journal est vide. Voulez-vous continuer ?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "R&echerche dans les fichiers..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire en écriture. Abandon." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Remplacer dans les fichier..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire. Abandon." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Inverser les marques" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Impossible de démarrer le processus." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Retirer les marques" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Sortie avec l'état %1 ]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Inverser toutes les marques" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Terminé ]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Retirer toutes les marques" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Catalogues de messages" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Marquer les fichiers modifiés" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Pas de contrôle de version." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Charger les marques..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "État CVS / SVN" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Enregistrer les marques..." +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Résolu" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Résolu pour les marqués" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Revenir" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Revenir pour les marqués" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Nettoyer" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Nettoyer pour les marqués" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Pas de référentiel" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Fichiers :" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Marquer les fichiers..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Démarquer les fichiers..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Modèle &suivant seulement" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Non traduits" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Modèle &précédent seulement" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "La traduction &suivante existe" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Dernière révision" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "La traduction &précédente existe" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Fenêtre de messages" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Marqué pré&cédent" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Ne&ttoyer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Ma&rqué suivant" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +msgstr "" +"" +"

Fenêtre de messages

\n" +"

Dans cette fenêtre, on peut voir le résultat des commandes exécutées.

" +"
" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "S&tatistiques" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Gestionnaire de catalogue

\n" +"

Le gestionnaire de catalogue fusionne deux dossiers en une arborescence \n" +"et affiche tous les fichiers PO et POT de ces dossiers. De cette manière, \n" +"vous pouvez facilement voir si un modèle a été nouvellement ajouté ou \n" +"enlevé. De plus, certaines informations sur ces fichiers sont \n" +"affichées.

" +"

Pour d'autres informations, voyez la section \n" +"Gestionnaire de catalogue de l'aide en ligne.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "&Statistiques dans les marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Problème de lecture du fichier :\n" +" %1\n" +"Ce n'est peut-être pas un fichier avec une liste de marques valable." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Vérifier la s&yntaxe" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Problème en essayant d'écrire le fichier :\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Vérification orthographique" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Problème en essayant d'envoyer le fichier :\n" +" %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Vérification orthographique dans les &marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Le gestionnaire de catalogue continue à mettre à jour les informations " +"concernant les fichiers.\n" +"Si vous continuez, il essayera de mettre à jour tous les fichiers nécessaires, " +"mais cela peut prendre du temps et conduire à de mauvais résultats. Veuillez " +"attendre que tous les fichiers soient mis à jour." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Débrouillage des traductions" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistiques sur tout :\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "&Débrouillage des traductions dans les marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistiques sur « %1 » :\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Courrier" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Nombre de paquetages : %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Courrier marqu&é" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Complètement traduits : %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Empaqueter" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Seul le modèle est disponible : %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Empaqueter les marqu&és" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Seul le fichier PO est disponible : %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "&Validation des marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Nombre de messages : %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Traduits : %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Mettre à jour les marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fuzzy : %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Valider" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Non traduits : %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Valider les marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Le fichier est syntaxiquement correct.\n" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Le fichier a des erreurs de syntaxe.\n" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "État pour les marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Le fichier a des erreurs de syntaxe dans l'en-tête.\n" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Afficher la différence" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "" +"Un problème est survenu pendant le traitement de la commande « msgfmt " +"--statistics »" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "État (local)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Impossible d'exécuter le programme « msgfmt ». Veuillez vous assurer qu'il est " +"accessible en suivant votre variable PATH." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "État (local) pour les marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Tous les fichiers du dossier « %1 » sont syntaxiquement corrects.\n" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "État (distant)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Tous les fichiers du dossier de base sont syntaxiquement corrects.\n" +"Sortie de de la commande « msgfmt --statistics » :\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "État (distant) pour les marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Au moins un fichier du dossier « %1 » a des erreurs de syntaxe.\n" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Afficher les informations" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Au moins un fichier du dossier de base a des erreurs de syntaxe.\n" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Afficher les informations pour les marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Au moins un fichier du dossier « %1 » a des erreurs de syntaxe dans l'en-tête.\n" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Mettre à jour les modèles" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Au moins un fichier du dossier de base a des erreurs de syntaxe dans " +"l'en-tête.\n" +"Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Mettre à jour les modèles marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Un problème est survenu en traitant la commande « msgfmt --statistics *.po » " +"dans le dossier « %1 »" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Valider les modèles" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Un problème est survenu en traitant la commande « msgfmt --statistics *.po » " +"dans le dossier de base" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Valider les modèles marqués" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » ?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1 !" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"" -"

Barre d'état

\n" -"

La barre d'état affiche des informations sur la progression de la recherche " -"courante ou l'opération de remplacement. Le premier nombre dans Trouvés " -"affiche le nombre de fichiers avec une occurrence du texte recherché pas encore " -"affiché dans la fenêtre de KBabel. Le second montre le nombre total de fichiers " -"contenant le texte trouvé à ce moment.

" +"Vous n'avez pas spécifié un dossier valable comme dossier de base des fichiers " +"PO :\n" +"%1\n" +"Veuillez vérifier votre configuration dans la boîte de dialogue des propriétés " +"des objets !" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Impossible d'envoyer un message à KBabel.\n" -"Veuillez vérifier votre installation de TDE." +"Vous n'avez pas spécifié un dossier valable comme dossier de base des modèles " +"PO :\n" +"%1\n" +"Veuillez vérifier votre configuration dans la boîte de dialogue des propriétés " +"des objets !" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Lecture des informations sur les fichiers" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Options de validation" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Pas de référentiel CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Non présent dans le CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." msgstr "" -"Incapable d'utiliser TDELauncher pour démarrer KBabel.\n" -"Vous devriez vérifier l'installation de TDE.\n" -"Veuillez lancer KBabel à la main." +"Ce n'est pas un référentiel CVS valable. Il est impossible d'exécuter les " +"commandes CVS." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Trouvés : 0 / 0" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Dialogue CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Trouvés : %1 / %2" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Obtenir l'état des fichiers suivants :" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "La communication de DCOP avec KBabel a échoué." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "E&ncodage :" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Erreur de communication DCOP" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Recommandé (%1)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Impossible de démarrer KBabel." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Local (%1)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Impossible de démarrer KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Encodage introuvable : %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Impossible de trouver la chaîne cherchée." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Le message du journal ne peut pas utiliser l'encodage sélectionné : %1.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier projet %1" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Dernier choix (%1)" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "Gestionnaire de catalogue de KBabel" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Marquer les fichiers qui correspondent au motif suivant :" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Un gestionnaire de catalogue perfectionné pour KBabel" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "M&arquer les fichiers" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Gestion pour la réalisation de différences et améliorations mineures." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Démarquer les fichiers qui correspondent au motif suivant :" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel contient du code de GNU Gettext" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "D&émarquer les fichiers" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 834d3264ba8..d378f7e4f04 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 19:58+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po index 92912acc243..3876ec63ef0 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 04:37+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: \n" @@ -28,109 +28,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gilles Caulier,Thibaut Cousin,Yann Verley" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Dossier source" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Dossier de destination" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Fichier source" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Fichier de destination" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Ligne source" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Ligne de destination" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Différence" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Appliqué : mise à l'identique de %n ligne\n" -"Appliqué : mise à l'identique de %n lignes" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"%n ligne différente\n" -"%n lignes différentes" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Appliqué : suppression de %n ligne\n" -"Appliqué : suppression de %n lignes" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -" %n ligne en plus\n" -" %n lignes en plus" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Appliqué : insertion de %n ligne\n" -"Appliqué : insertion de %n lignes" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -" %n ligne en moins\n" -" %n lignes en moins" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "Appli&quer les différences" @@ -225,121 +122,208 @@ msgstr "Les fichiers sont identiques." msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire." -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareViewPart." +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Différence" -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareNavigationPart." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Exécuter l'analyse des différences dans" -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareNavigationPart." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Ligne de commande" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Ouvrir un fichier d'analyse des différences..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -#: kompare_shell.cpp:234 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Comparer les fichiers..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Chercher des modifications moins importantes" -#: kompare_shell.cpp:237 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Fusionner l'URL avec l'analyse des différences..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimiser pour les grands fichiers" -#: kompare_shell.cpp:246 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Afficher le t&exte" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorer les différences de casse" -#: kompare_shell.cpp:248 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Cacher le &texte" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Changer les tabulations en espaces" -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr "Aucune différence" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorer les lignes vides qui ont été ajoutées ou supprimées" -#: kompare_shell.cpp:258 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr "Aucun fichier ouvert" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorer les espaces qui ont été ajoutées ou supprimées" -#: kompare_shell.cpp:273 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -"Fichier %1 sur %n \n" -"Fichier %1 sur %n " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Afficher le nom des fonctions" -#: kompare_shell.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n fichier \n" -" %n fichiers " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparer les dossiers récursivement" -#: kompare_shell.cpp:278 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) \n" -"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Considérer les nouveaux fichiers comme vides" -#: kompare_shell.cpp:281 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -"%n différence \n" -"%n différences " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "" -"Fusionner le fichier / dossier avec le résultat de l'analyse des différences" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contexte" -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "File/Folder" -msgstr "Fichier / dossier" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: kompare_shell.cpp:371 -msgid "Diff Output" -msgstr "Messages de sortie de l'analyse des différences" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend" -msgstr "Fusionner" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unifié" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Côte-à-côte" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Nombre de lignes du contexte :" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" msgstr "" -"Fusionner ce fichier ou dossier avec le résultat de l'analyse des différences" +"Kompare est un logiciel permettant de mettre en évidence les différences entre " +"deux fichiers et de générer un fichier correctif (.diff)" -#: kompare_shell.cpp:373 +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Cette option permet de comparer URL1 avec URL2" + +#: main.cpp:40 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Si vous avez saisi dans les champs de cette boîte de dialogue un nom de fichier " -"ou de dossier ainsi que le nom du fichier qui contiendra les résultats de " -"l'analyse des différences, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous cliquerez " -"dessus, il ouvrira la fenêtre principale de Kompare, à l'emplacement où le ou " -"les fichiers indiqués doivent être fusionnés avec le résultat de l'analyse des " -"différences. Vous pourrez alors appliquer les différences sur un ou plusieurs " -"de ces fichiers. " +"Cette option permet d'ouvrir URL1 et d'utiliser URL2 pour contenir les " +"résultats de l'analyse des différences. URL1 peut aussi être le caractère « - » " +"afin d'utiliser l'entrée standard. On peut par exemple utiliser cette " +"caractéristique avec la ligne de commande suivante : « cvs diff | kompare -o " +"- ». Kompare vérifie l'existence du fichier original puis fusionne celui-ci " +"avec les résultats de l'analyse des différences. Les résultats sont ensuite " +"affichés à l'écran. L'option « -n » désactive la vérification." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Cette option permet de fusionner le contenu de URL2 dans URL1. URL2 doit " +"contenir les résultats de l'analyse des différences et URL1 le fichier ou le " +"dossier dans lequel fusionner les données. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Cette option permet de désactiver la vérification de l'existence du ou des " +"fichiers originaux quand on utilise l'option « - » comme URL avec l'option " +"« -o »." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Cette option permet d'indiquer l'encodage quand vous lancez Kompare. Par " +"défaut, c'est l'encodage local qui est utilisé." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh et Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Dessin des icônes de Kompare " + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Quelques bons conseils" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Afficheur de différences pour Cervisia" #: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 msgid "Compare Files or Folders" @@ -357,8 +341,8 @@ msgstr "Destination" msgid "Compare" msgstr "Comparer" -#: kompare_shell.cpp:402 -msgid "Compare these files or folders" +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 @@ -372,381 +356,248 @@ msgstr "" "cliquerez dessus, il lancera une comparaison des fichiers ou des dossiers qui " "ont été saisis. " -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Afficher le texte" - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Ici vous pouvez saisir les noms des fichiers que vous voulez comparer." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gilles Caulier,Thibaut Cousin,Yann Verley" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Analyse des différences" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr" -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Ici vous pouvez changer les options de comparaison des fichiers." +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareViewPart." -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Ici vous pouvez changer les options d'affichage." +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareViewPart." -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Différence" +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareNavigationPart." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Exécuter l'analyse des différences dans" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareNavigationPart." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Ligne de commande" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Ouvrir un fichier d'analyse des différences..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Comparer les fichiers..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Chercher des modifications moins importantes" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fusionner l'URL avec l'analyse des différences..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimiser pour les grands fichiers" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Afficher le t&exte" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorer les différences de casse" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Cacher le &texte" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Changer les tabulations en espaces" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "Aucune différence" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorer les lignes vides qui ont été ajoutées ou supprimées" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "Aucun fichier ouvert" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorer les espaces qui ont été ajoutées ou supprimées" +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +"Fichier %1 sur %n \n" +"Fichier %1 sur %n " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Afficher le nom des fonctions" +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n fichier \n" +" %n fichiers " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Comparer les dossiers récursivement" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Considérer les nouveaux fichiers comme vides" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Contexte" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unifié" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Côte-à-côte" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Nombre de lignes du contexte :" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Options d'affichage" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Options de comparaison" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Enre&gistrer tout" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Enregistrer dans un fichier correctif .&diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Échanger la source et la destination" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Afficher les statistiques" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "Impossible de récupérer l'URL %1." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "Le fichier %1 n'existe pas sur votre système." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Options de comparaison" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fichiers correctifs" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Enregistrer le fichier correctif « .diff »" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) \n" +"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) " -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"Le fichier existe déjà ou est protégé en écriture ; voulez-vous l'écraser ?" +"%n différence \n" +"%n différences " -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "" +"Fusionner le fichier / dossier avec le résultat de l'analyse des différences" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fichier / dossier" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ne pas écraser" +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Messages de sortie de l'analyse des différences" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Fusionner" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Recherche des différences en cours..." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "" +"Fusionner ce fichier ou dossier avec le résultat de l'analyse des différences" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Analyse des différences en cours..." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Si vous avez saisi dans les champs de cette boîte de dialogue un nom de fichier " +"ou de dossier ainsi que le nom du fichier qui contiendra les résultats de " +"l'analyse des différences, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous cliquerez " +"dessus, il ouvrira la fenêtre principale de Kompare, à l'emplacement où le ou " +"les fichiers indiqués doivent être fusionnés avec le résultat de l'analyse des " +"différences. Vous pourrez alors appliquer les différences sur un ou plusieurs " +"de ces fichiers. " -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Comparaison du fichier « %1 » avec le fichier « %2 »" +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Comparaison des fichiers dans « %1 » avec ceux dans « %2 »" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Afficher le texte" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Affichage de l'analyse des différences de « %1 »" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Dossier source" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "" -"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le fichier " -"« %2 »" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Dossier de destination" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "" -"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le dossier " -"« %2 »" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Fichier source" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Vous avez modifié le(s) fichier(s) de destination.\n" -"Voulez-vous enregistrer ces modifications ?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Fichier de destination" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Enregistrer les modifications ?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Ligne source" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "" -"Aucun fichier correctif n'a été choisi, ou alors vous n'avez pas spécifié les " -"deux fichiers à comparer. Aucune statistique n'est disponible." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Ligne de destination" -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Statistiques de comparaison" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Différence" -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" msgstr "" -"Statistiques :\n" -"\n" -"Ancien fichier : %1\n" -"Nouveau fichier : %2\n" -"\n" -"Format : %3\n" -"Nombre de différences majeures : %4\n" -"Nombre de différences : %5" +"Appliqué : mise à l'identique de %n ligne\n" +"Appliqué : mise à l'identique de %n lignes" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" msgstr "" -"Statistiques :\n" -"\n" -"Nombre de fichiers dans le fichier correctif : %1\n" -"Format : %2\n" -"\n" -"Ancien fichier courant : %3\n" -"Nouveau fichier courant : %4\n" -"\n" -"Nombre de blocs de différences : %5\n" -"Nombre de différences : %6" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "Fichier&s" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Couleur pour les suppressions :" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Couleur pour les modifications :" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Couleur pour les ajouts :" +"%n ligne différente\n" +"%n lignes différentes" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Couleur pour les corrections :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Appliqué : suppression de %n ligne\n" +"Appliqué : suppression de %n lignes" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Molette de la souris" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +" %n ligne en plus\n" +" %n lignes en plus" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Nombre de lignes :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Appliqué : insertion de %n ligne\n" +"Appliqué : insertion de %n lignes" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Changer les tabulations en espaces" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +" %n ligne en moins\n" +" %n lignes en moins" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Nombre d'espaces par tabulation :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "Appa&rence" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Police du texte" +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Ici vous pouvez saisir les noms des fichiers que vous voulez comparer." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Analyse des différences" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Ici vous pouvez changer les options de comparaison des fichiers." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Ici vous pouvez changer les options d'affichage." #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" @@ -859,178 +710,327 @@ msgstr "" msgid "Whitespace" msgstr "Espace" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "Changer les ta&bulations en espaces pour le résultat" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "Changer les ta&bulations en espaces pour le résultat" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -t de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorer les lignes vides qui ont été supprimées ou ajoutées" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -B de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&norer les espaces qui ont été supprimées ou ajoutées" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -b de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Igno&rer toutes les espaces" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -w de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Ignorer les &changements dus à l'expansion des tabulations" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Ceci correspond à l'option -E de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&ptions" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Filtre des fichiers à exclure" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Si ceci est sélectionné, vous pouvez saisir un filtre dans la boîte d'édition à " +"droite ou sélectionner des entrées dans la liste." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Ici vous pouvez ajouter ou enlever un filtre, ou sélectionner une ou plusieurs " +"entrées de la liste." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Fichier contenant les noms des fichiers à exclure" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Si ceci est sélectionné vous pouvez saisir un nom de fichier dans la boîte à " +"choix à droite." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Les URL ou noms de fichiers rentrés ici seront ignorés lors de la comparaison " +"des dossiers." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Tous les fichiers sélectionnés dans la boîte de dialogue qui s'affiche quand " +"vous cliquez seront mis dans la boîte de dialogue à gauche de ce bouton." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Exclure" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "Fichier&s" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Couleur pour les suppressions :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Couleur pour les modifications :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Couleur pour les ajouts :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Couleur pour les corrections :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Molette de la souris" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Nombre de lignes :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Changer les tabulations en espaces" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Nombre d'espaces par tabulation :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "Appa&rence" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Police du texte" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Options d'affichage" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Options de comparaison" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Enre&gistrer tout" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Enregistrer dans un fichier correctif .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Échanger la source et la destination" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Afficher les statistiques" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Ceci correspond à l'option -t de diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "Impossible de récupérer l'URL %1." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorer les lignes vides qui ont été supprimées ou ajoutées" +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "Le fichier %1 n'existe pas sur votre système." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Ceci correspond à l'option -B de diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Options de comparaison" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ig&norer les espaces qui ont été supprimées ou ajoutées" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fichiers correctifs" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Ceci correspond à l'option -b de diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Enregistrer le fichier correctif « .diff »" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Igno&rer toutes les espaces" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier existe déjà ou est protégé en écriture ; voulez-vous l'écraser ?" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Ceci correspond à l'option -w de diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Ignorer les &changements dus à l'expansion des tabulations" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Ceci correspond à l'option -E de diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne pas écraser" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&ptions" +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Filtre des fichiers à exclure" +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Recherche des différences en cours..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Si ceci est sélectionné, vous pouvez saisir un filtre dans la boîte d'édition à " -"droite ou sélectionner des entrées dans la liste." +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Analyse des différences en cours..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Ici vous pouvez ajouter ou enlever un filtre, ou sélectionner une ou plusieurs " -"entrées de la liste." +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Comparaison du fichier « %1 » avec le fichier « %2 »" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Fichier contenant les noms des fichiers à exclure" +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Comparaison des fichiers dans « %1 » avec ceux dans « %2 »" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Si ceci est sélectionné vous pouvez saisir un nom de fichier dans la boîte à " -"choix à droite." +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Affichage de l'analyse des différences de « %1 »" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "" -"Les URL ou noms de fichiers rentrés ici seront ignorés lors de la comparaison " -"des dossiers." +"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le fichier " +"« %2 »" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "" -"Tous les fichiers sélectionnés dans la boîte de dialogue qui s'affiche quand " -"vous cliquez seront mis dans la boîte de dialogue à gauche de ce bouton." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Exclure" +"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le dossier " +"« %2 »" -#: main.cpp:33 +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Kompare est un logiciel permettant de mettre en évidence les différences entre " -"deux fichiers et de générer un fichier correctif (.diff)" +"Vous avez modifié le(s) fichier(s) de destination.\n" +"Voulez-vous enregistrer ces modifications ?" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Cette option permet de comparer URL1 avec URL2" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Enregistrer les modifications ?" -#: main.cpp:40 +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Cette option permet d'ouvrir URL1 et d'utiliser URL2 pour contenir les " -"résultats de l'analyse des différences. URL1 peut aussi être le caractère « - » " -"afin d'utiliser l'entrée standard. On peut par exemple utiliser cette " -"caractéristique avec la ligne de commande suivante : « cvs diff | kompare -o " -"- ». Kompare vérifie l'existence du fichier original puis fusionne celui-ci " -"avec les résultats de l'analyse des différences. Les résultats sont ensuite " -"affichés à l'écran. L'option « -n » désactive la vérification." +"Aucun fichier correctif n'a été choisi, ou alors vous n'avez pas spécifié les " +"deux fichiers à comparer. Aucune statistique n'est disponible." -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Cette option permet de fusionner le contenu de URL2 dans URL1. URL2 doit " -"contenir les résultats de l'analyse des différences et URL1 le fichier ou le " -"dossier dans lequel fusionner les données. " +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Statistiques de comparaison" -#: main.cpp:42 +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Cette option permet de désactiver la vérification de l'existence du ou des " -"fichiers originaux quand on utilise l'option « - » comme URL avec l'option " -"« -o »." +"Statistiques :\n" +"\n" +"Ancien fichier : %1\n" +"Nouveau fichier : %2\n" +"\n" +"Format : %3\n" +"Nombre de différences majeures : %4\n" +"Nombre de différences : %5" -#: main.cpp:43 +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Cette option permet d'indiquer l'encodage quand vous lancez Kompare. Par " -"défaut, c'est l'encodage local qui est utilisé." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh et Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Dessin des icônes de Kompare " - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Quelques bons conseils" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Afficheur de différences pour Cervisia" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers" +"Statistiques :\n" +"\n" +"Nombre de fichiers dans le fichier correctif : %1\n" +"Format : %2\n" +"\n" +"Ancien fichier courant : %3\n" +"Nouveau fichier courant : %4\n" +"\n" +"Nombre de blocs de différences : %5\n" +"Nombre de différences : %6" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index 56101832d95..fb45361b663 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-26 03:42+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kstartperf.po index fca4292ea95..2d92ea0b12b 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 02:56+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kuiviewer.po index bf022b45bbd..a0c7a534f62 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:16+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/spy.po index 359e6a50973..1de7c6004e7 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/spy.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:11+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" @@ -15,17 +15,33 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: receiversview.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Objet" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" #: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Type" -#: receiversview.cpp:38 -msgid "Member Name" -msgstr "Nom du membre" +#: propsview.cpp:56 +msgid "Access" +msgstr "Accès" + +#: propsview.cpp:57 +msgid "Designable" +msgstr "Désignable" + +#: propsview.cpp:58 +msgid "Type Flags" +msgstr "Drapeaux de type" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Espion" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -39,6 +55,10 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "cousin@kde.org,nicolast@libertysurf.fr" +#: sigslotview.cpp:30 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Signaux / Connecteurs" + #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Signaux et connecteurs" @@ -51,30 +71,10 @@ msgstr "Récepteurs" msgid "Class Info" msgstr "Informations sur la classe" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: propsview.cpp:56 -msgid "Access" -msgstr "Accès" - -#: propsview.cpp:57 -msgid "Designable" -msgstr "Désignable" - -#: propsview.cpp:58 -msgid "Type Flags" -msgstr "Drapeaux de type" - -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Espion" +#: receiversview.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objet" -#: sigslotview.cpp:30 -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Signaux / Connecteurs" +#: receiversview.cpp:38 +msgid "Member Name" +msgstr "Nom du membre" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index ea9f9cd74f6..b7bb638ef39 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 02:19+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" @@ -21,29 +21,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Damien Raude-Morvan,Yann Verley" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drazzib@drazzib.com,yann.verley@free.fr" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtre d'importation pour les fichiers de données de profilage générés par " -"Cachegrind/Callgrind" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Chargement de %1" - #: tabview.cpp:64 msgid "Move to Top" msgstr "Déplacer vers le haut" @@ -182,557 +159,587 @@ msgstr "(aucune donnée chargée)" msgid "(No function selected)" msgstr "(aucune fonction sélectionnée)" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" -msgstr "" -"

L'aide Qu'est-ce que c'est ? de chaque composant graphique de\n" -"KCachegrind contient une explication détaillée sur le composant. \n" -"Il est fortement recommandé de lire ces textes à la première\n" -"utilisation. Appelez l'aide Qu'est-ce que c'est ? en appuyant sur \n" -"Majuscule + F1 puis en cliquant sur le composant voulu.

\n" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Élément abstrait" -#: tips.txt:12 -msgid "" -"

...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez avoir un profilage détaillé, au niveau des instructions,\n" -"en fournissant l'option --dump-instr=yes à Calltree ?\n" -"Utilisez ensuite la vue Assembleur pour voir les annotations des instructions.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Élément de coût" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez utiliser les raccourcis Alt + Flèche Gauche/Droite\n" -"pour aller au suivant ou revenir au précédent dans l'historique des objets " -"activés ?

\n" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Ligne source de la partie" -#: tips.txt:26 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez naviguer dans la Carte des Fonctions Appelées/Appelantes " -"en utilisant\n" -"les flèches du clavier ? Utilisez les flèches Gauche/Droite pour naviguer entre " -"les éléments de même rang ; \n" -"Utilisez les flèches Haut/Bas pour remonter/descendre d'un niveau " -"d'imbrication.\n" -"Pour sélectionner l'élément courant, appuyez sur Espace, et pour l'activer " -"appuyez sur Entrée.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Ligne source" -#: tips.txt:35 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez naviguer dans le Graphique des Appels en utilisant\n" -"les flèches du clavier ? Utilisez les flèches Haut/Bas pour remonter/descendre " -"d'un niveau d'imbrication entre les appels et les fonctions.\n" -"Utilisez les flèches Gauche/Droite pour naviguer entre les éléments de même " -"rang d'un appel sélectionné ; \n" -"Pour activer l'élément courant, appuyez sur Entrée.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Ligne d'appel de la partie" -#: tips.txt:44 -msgid "" -"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez trouver une fonction rapidement en saisissant une partie " -"de son\n" -"nom (sensible à la casse) dans le champ de la barre d'outils\n" -"et en appuyant sur Entrée ?

\n" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Ligne d'appel" -#: tips.txt:51 -msgid "" -"

...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez assigner des couleurs personnalisées aux\n" -"objets ELF/Classes C++/Fichiers sources pour des graphiques colorés dans " -"Configuration / Configurer KCachegrind... ?

\n" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Saut de la partie" -#: tips.txt:58 -msgid "" -"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

\n" -"

There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez voir si des informations de débogage sont\n" -"disponibles pour une fonction donnée, en regardant l'emplacement\n" -"dans l'onglet d'informations ou l'en-tête de listage des sources dans\n" -"l'onglet « source » ?

\n" -"

Le nom du fichier source (avec l'extension) doit être présent.\n" -"Si KCachegrind n'affiche toujours pas le code source, vérifiez que\n" -"vous avez ajouté le dossier des fichiers sources dans la liste " -"Dossiers sources de la configuration.\n" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Saut" -#: tips.txt:69 -msgid "" -"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez configurer si KCachegrind doit afficher\n" -"les coûts absolus ou relatifs (affichage de pourcentages) des événements ?

\n" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Instruction de la partie" -#: tips.txt:75 -msgid "" -"

...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

\n" -"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez configurer le nombre maximal d'éléments\n" -"pour toutes les listes de fonctions de KCachegrind ? Cela améliore\n" -"la réactivité de l'interface graphique. Le dernier élément de la liste\n" -"affichera le nombre de fonctions ignorées, ainsi qu'une condition de\n" -"coût pour ces fonctions.

\n" -"

Pour activer une fonction aux coûts faibles, recherchez la et\n" -"sélectionnez la dans le profilage aplati. Elle y sera alors provisoirement\n" -"ajoutée.

\n" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instruction" -#: tips.txt:87 -msgid "" -"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

\n" -"

Examples:

\n" -"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

\n" -"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" -msgstr "" -"

...que les onglets « Toutes les Fonctions Appelantes/Appelées », " -"contrairement\n" -"aux onglets « Fonctions Appelantes/Appelées », affichent toutes les\n" -"fonctions appelant la fonction sélectionnée (partie supérieure) / appelées\n" -"par la fonction sélectionnée (partie inférieure), quel que soit le nombre de\n" -"fonctions entre elles dans la pile ?

\n" -"

Exemples :

\n" -"

Une entrée dans la liste supérieure pour la fonction foo1() avec une valeur\n" -"de 50 % avec la fonction bar() sélectionnée signifie que 50 % du coût de la\n" -"fonction bar() s'est produit lors de l'appel par la fonction foo1().

\n" -"

Une entrée dans la liste inférieure pour la fonction foo2() avec une valeur\n" -"de 50 % avec la fonction bar() sélectionnée signifie que 50 % du coût de la\n" -"fonction bar() s'est produit lors de l'appel de la fonction foo2() par la\n" -"fonction bar().

\n" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Instruction de saut de la partie" -#: tips.txt:102 -msgid "" -"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

\n" -"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

\n" -msgstr "" -"

...que laisser la souris sur la carte des fonctions appelées affichent la " -"liste des noms des rectangles imbriqués ?

\n" -"

Les éléments de cette liste peuvent être sélectionnés en cliquant avec le " -"bouton droit de la souris.

\n" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Instruction de saut" -#: tips.txt:111 -msgid "" -"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" -"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

\n" -msgstr "" -"

...que vous pouvez restreindre les comptages de coût affichés seulement à\n" -"une partie de la trace, en sélectionnant ces parties dans\n" -" « sélection de la trace » ?

\n" -"

Pour générer plusieurs parties dans un même profilage effectué\n" -"avec Cachegrind, utilisez par exemple l'option « --cachedumps=xxx » \n" -"pour des parties d'une longueur de xxx blocs de base (un bloc de base\n" -"est une suite d'instructions assembleur sans embranchement à\n" -"l'intérieur du code de votre programme).

\n" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Instruction d'appel de la partie" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "Objets ELF" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Instruction d'appel" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Fichiers sources" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Appel de la partie" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "Classes C++" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Appel" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Fonction (aucun regroupement)" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Fonction de la partie" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(toujours)" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Fichier source de la fonction" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Configuration de KCachegrind" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Le nombre maximum d'éléments dans la liste devrait être inférieur à 500. La " -"valeur définie précédemment (%1) est conservée." +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Cycle de la fonction" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Choisissez le dossier des sources" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Classe de la partie" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Coût" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Fichier source de la partie" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Synthèse de la partie du profilage : la partie courante est « %1 »" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Fichier source" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Désélectionner" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Objet ELF de la partie" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "Objet ELF" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Sélectionner toutes les parties" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Partie du profilage" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Parties visibles" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Trace du programme" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Masquer les parties sélectionnées" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 à %2" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Montrer les parties masquées" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Retour" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(aucune fonction appelante)" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Affichage" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Mode de partitionnement" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(aucune fonction appelée)" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Mode diagramme" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(non trouvé)" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Zoomer la fonction" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Recalcul des cycles de la fonction..." -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Montrer les appels directs" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposition des vues" -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Augmenter le niveau d'appel affiché" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Barres latérales" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Afficher les noms" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Barre d'outils d'état" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Afficher les coûts" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignorer les proportions" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Tronquer quand plus grand que :" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Afficher les cadres" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Précision des valeurs en pourcentage :" -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Autoriser la rotation" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Symboles dans les bulles d'aide et les menus contextuels" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Masquer info" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Nombre maximum d'éléments dans les listes :" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Afficher info" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Couleurs des éléments de coût" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(aucune trace chargée)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +msgid "Object:" +msgstr "Objet :" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Appels" +msgid "Class:" +msgstr "Classe :" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Carte des fonctions appelantes" -"

Ce graphique présente une hiérarchie imbriquée de toutes les fonctions " -"appelantes de la fonction sélectionnée. Chaque rectangle coloré représente une " -"fonction ; sa taille est proportionnelle au coût enregistré dans celle-ci lors " -"de l'exécution de la fonction appelée (avec des contraintes d'affichage " -"toutefois).

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Carte des fonctions appelées" -"

Ce graphique présente une hiérarchie imbriquée de toutes les fonctions " -"appelées par la fonction sélectionnée. Chaque rectangle coloré représente une " -"fonction ; sa taille est proportionnelle au coût enregistré dans celle-ci lors " -"de l'exécution de la fonction appelante (avec des contraintes d'affichage " -"toutefois).

" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

" -"

This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

" -msgstr "" -"

Les options d'apparences se trouvent dans le menu contextuel. Pour avoir des " -"proportions exactes, choisissez l'option « Ignorer les bordures incorrectes ». " -"Comme ce mode peut être très consommateur de ressources, vous devriez " -"d'abord limiter la profondeur maximale d'affichage. « Meilleur » détermine la " -"direction pour scinder la fonction fille à partir de l'aspect de la fonction " -"parente. « Toujours le meilleur » prend la place libre aux autres fonctions de " -"même rang. « Ignorer les proportions » prend la place nécessaire à l'affichage " -"du nom de la fonction avant d'afficher les fonctions filles. Notez que " -"les proportions peuvent devenir totalement fausses.

" -"

C'est un élément de type graphique de type TreeMap" -". La navigation par le clavier est possible avec les flèches gauche/droite du " -"clavier pour passer d'une fonction à une autre de même niveau, et les flèches " -"haut/bas du clavier pour remonter/descendre d'un niveau d'imbrication. " -"Entrée active l'élément courant.

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Annotations" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Aller à" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Lignes du contexte dans les annotations :" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Arrêter à une profondeur de" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Dossiers des sources" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Pas de limite de profondeur" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Base des sources" -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Profondeur de 10" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Profondeur de 15" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Clichés de profilage" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Profondeur de 20" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Cible" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profondeur de « %1 » (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Décrémenter la profondeur (à %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Dossiers" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Incrémenter la profondeur (à %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Commande cible :" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Arrêter à la fonction" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Options de l'outil de profilage :" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Aucun arrêt" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Option" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Arrêter dans la zone" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Pas de limite de zone" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Trace" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 pixels" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Sauts" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pixels" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instructions" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pixels" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pixels" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Cache total" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Zone de « %1 » (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Doubler la zone (à %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Collecter" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Réduire la zone (à %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Au démarrage" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Affichage" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "À l'intérieur" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Direction pour scinder" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Ignorer les bordures incorrectes" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Largeur des bordures" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Cliché du profilage" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Bordure 0" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Tous les BB" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Bordure 1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "A l'entrée" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Bordure 2" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "A la sortie" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Bordure 3" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Sans événement" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Afficher les noms des symboles" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Séparer" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Afficher le coût" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Processus légers" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Afficher l'emplacement" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Récurrences" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Afficher les appels" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Enchaînement des appels" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Ombre" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Options personnalisées du profileur :" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Carte des fonctions appelées : Actuellement « %1 »" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Exécuter nouveau profilage" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(aucune fonction)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(aucun appel)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Raison du cliché :" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Résumé des événements :" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Somme" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Divers :" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Comparer" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "État" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Toutes les (sec) :" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Compteur" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Clichés terminés" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Collecte en cours" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Exécuté" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Blocs basiques" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Appels" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Différent" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "Objets ELF" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Contextes" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Trace de la pile :" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Synchro." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -741,337 +748,72 @@ msgstr "(aucun appel)" msgid "Incl." msgstr "Incl." -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Distance" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 #: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Called" msgstr "Appelée(s)" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Fonction appelante" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Propre" +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Appel(s)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Zéro" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Fonction appelée" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Cliché" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Liste de toutes les fonctions appelantes" -"

Cette liste affiche toutes les fonctions qui appellent la fonction " -"actuellement sélectionnée, soit directement, soit en passant par d'autres " -"fonctions dans la pile. Le nombre de fonctions entre les deux, incrémenté de " -"un, est appelé la Distance (par exemple, pour les fonctions A, B et C, " -"il existe un appel de A vers C quand A appelle B et que B appelle C, donc A => " -"B => C. La distance est ici de 2).

" -"

Le coût absolu affiché est le coût enregistré dans la fonction sélectionnée " -"quand la fonction listée était active. Le coût relatif est le pourcentage de " -"tous les coûts enregistrés dans la fonction sélectionnée quand la fonction " -"listée était active. Le graphique du coût affiche un pourcentage logarithmique " -"avec une couleur différente pour chaque distance.

" -"

Comme il peut y avoir beaucoup d'appels en provenance de la même fonction, " -"la colonne distance affiche parfois l'intervalle des distances de tous les " -"appels, avec entre parenthèses la distance moyenne, c'est-à-dire la distance où " -"la plupart des coûts ont été enregistrés.

" -"

En sélectionnant une fonction, elle devient la nouvelle fonction courante " -"pour ce panneau d'information. S'il y a deux panneaux (mode scindé), la " -"fonction de l'autre panneau est changée pour celle-ci.

" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Liste de toutes les fonctions appelées" -"

Cette liste affiche toutes les fonctions qui sont appelées par la fonction " -"actuellement sélectionnée, soit directement, soit en passant par d'autres " -"fonctions dans la pile. Le nombre de fonctions entre les deux, incrémenté de " -"un, est appelé la Distance (par exemple, pour les fonctions A, B et C, " -"il existe un appel de A vers C quand A appelle B et que B appelle C, donc A => " -"B => C. La distance est ici de 2).

" -"

Le coût absolu affiché est le coût enregistré dans la fonction sélectionnée " -"quand la fonction listée était active. Le coût relatif est le pourcentage de " -"tous les coûts enregistrés dans la fonction sélectionnée quand la fonction " -"listée était active. Le graphique du coût affiche un pourcentage logarithmique " -"avec une couleur différente pour chaque distance.

" -"

Comme il peut y avoir beaucoup d'appels en provenance de la même fonction, " -"la colonne distance affiche parfois l'intervalle des distances de tous les " -"appels, avec entre parenthèses la distance moyenne, c'est-à-dire la distance où " -"la plupart des coûts ont été enregistrés.

" -"

En sélectionnant une fonction, elle devient la nouvelle fonction courante " -"pour ce panneau d'information. S'il y a deux panneaux (mode scindé), la " -"fonction de l'autre panneau est changée pour celle-ci.

" - -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Aller à « %1 »" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Coût 2" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Compte" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

" -"

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Liste des fonctions appelantes directes" -"

Cette liste affiche toutes les fonctions appelantes de la fonction " -"sélectionnée, avec un compteur d'appels et le coût enregistré dans la fonction " -"sélectionnée depuis chacune des fonctions.

" -"

Si une icône s'affiche à la place du coût inclusif, cela signifie que cet " -"appel à lieu lors d'un cycle récursif. Un coût inclusif n'aurait aucun sens " -"ici.

" -"

Si vous cliquez sur une fonction, elle est définie comme la nouvelle " -"fonction sélectionnée pour ce panneau. S'il y a deux panneaux (mode scindé), " -"l'autre panneau reçoit également ce changement.

" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Liste des fonctions appelées directes" -"

Cette liste affiche toutes les fonctions appelées, directement, par la " -"fonction sélectionnée, avec un compteur d'appels et le coût enregistré dans " -"chacune des fonctions depuis la fonction sélectionnée.

" -"

Si vous cliquez sur une fonction, elle est définie comme la nouvelle " -"fonction sélectionnée pour ce panneau. S'il y a deux panneaux (mode scindé), " -"l'autre panneau reçoit également ce changement.

" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Appel actif vers « %1 »" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n appel à « %1 »\n" -"%n appels à « %1 »" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Saute %1 à %2 fois vers 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Saute %1 fois vers 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cycle)" - -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Élément abstrait" - -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Élément de coût" - -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Ligne source de la partie" - -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Ligne source" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Ligne d'appel de la partie" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Ligne d'appel" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Saut de la partie" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Saut" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Instruction de la partie" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruction" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Instruction de saut de la partie" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Instruction de saut" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Instruction d'appel de la partie" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Instruction d'appel" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Appel de la partie" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Appel" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Fonction de la partie" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Fichier source de la fonction" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Cycle de la fonction" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Classe de la partie" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Fichier source de la partie" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Fichier source" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Objet ELF de la partie" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "Objet ELF" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Partie du profilage" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Trace du programme" - -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 à %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(inconnu)" +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(aucune fonction appelante)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Tuer l'exécution" -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Profilage de la fonction" -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(aucune fonction appelée)" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Recherche :" -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(non trouvé)" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Propre" -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Recalcul des cycles de la fonction..." +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Groupe" #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 @@ -1079,581 +821,518 @@ msgstr "Recalcul des cycles de la fonction..." msgid "Parts Overview" msgstr "Synthèse des parties" -#: toplevel.cpp:283 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" -msgstr "" -"La synthèse des parties" -"

Une trace consiste en fait en plusieurs parties quand il y a plusieurs " -"fichiers de données de profilage pour un même lancement du profileur. La " -"synthèse des parties affiche ces parties, triées horizontalement par ordre " -"d'exécution ; la taille des rectangles est proportionnelle au coût total " -"enregistré dans la partie. Vous pouvez sélectionner une ou plusieurs parties " -"pour contraindre les coûts affichés à prendre en compte uniquement ces " -"parties.

" -"

Les parties peuvent s'afficher selon deux modes : " -"

    " -"
  • Mode partitionnement : Le partitionnement d'une partie s'effectue par " -"regroupement. Exemple : si le regroupement « Objet ELF » est sélectionné, vous " -"verrez un rectangle coloré pour chaque objet ELF sélectionné (librairie " -"partagée ou exécutable), dimensionné suivant le type de coût sélectionné.
  • " -"
  • Mode fonctions appelées : Un rectangle s'affiche pour refléter le coût " -"inclusif de la fonction sélectionnée dans la partie. Ce rectangle est scindé en " -"rectangles plus petits pour afficher les coûts inclusifs des fonctions " -"appelées.

" - -#: toplevel.cpp:313 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Coûts dans la pile des appels" - -#: toplevel.cpp:315 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" -msgstr "" -"Coûts dans la pile des appels " -"

Cette pile des appels est une version purement imaginaire de la pile « la " -"plus probable ». Elle est construite en sélectionnant la fonction courante et " -"en ajoutant les fonctions appelantes/appelées avec les plus hauts coûts en " -"haut/en bas.

" -"

Les colonnes coût et appels montrent le coût utilisé pour tous " -"les appels depuis la fonction de la ligne supérieure.

" - -#: toplevel.cpp:328 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Profilage aplati" - -#: toplevel.cpp:338 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" -msgstr "" -"Le profilage aplati" -"

Le profilage aplati contient une liste des regroupements et une liste des " -"fonctions. La liste des regroupements contient tous les groupes où les coûts " -"ont été enregistrés, suivant le type de regroupement sélectionné. La liste des " -"regroupements est cachée lorsque le type de regroupement sélectionné est " -"« Fonction ».

" -"

La liste des fonctions contient les fonctions sélectionnées dans le " -"regroupement (ou toutes pour le groupe « Fonction »), classées par coût. Par " -"défaut, les fonctions avec un coût inférieur à 1 % sont masquées.

" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Clichés de profilage" - -#: toplevel.cpp:362 -msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" -msgstr "" -"Clichés de profilage " -"

Cette vue affiche, dans la partie supérieure, la liste de tous les clichés " -"de profilage des dossiers fils :" -"

    " -"
  • du dossier de travail de KCachegrind, c'est-à-dire son dossier de lancement " -"et
  • " -"
  • du dossier par défaut des clichés de profilage, donné dans la " -"configuration
Cette liste est ordonnée par rapport au nom de la " -"commande profilée de chacun des clichés.

" -"

A la sélection d'un cliché de profilage, l'information est affichée dans la " -"partie inférieure de la vue : " -"

    " -"
  • Options permet de voir la commande profilée et les options de " -"profilage de ce cliché. En changeant l'un des éléments, un nouveau modèle de " -"profilage (pour le moment inexistant) est créé. Appuyez sur " -"Lancer le profilage pour démarrer le lancement en tâche de fond d'un " -"profilage avec ces options.
  • " -"
  • Info. vous donne des informations détaillées sur le cliché " -"sélectionné comme un résumé des coûts et les propriétés du cache simulé.
  • " -"
  • État est disponible uniquement pour les profilages en cours " -"d'exécution. Appuyez sur Mise à jour pour voir les différents compteurs " -"de l'exécution et la pile des appels de la position actuelle dans le programme " -"profilé. En utilisant l'option Toutes les... vous pouvez laisser " -"KCachegrind vérifier régulièrement ces données. En utilisant l'option " -"Synchro vous pouvez activer, dans la vue, le « top » des fonctions
" -"

" - -#: toplevel.cpp:450 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Dupliquer" - -#: toplevel.cpp:454 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

Make a copy of the current layout.

" -msgstr "" -"Dupliquer la disposition courante" -"

Faire une copie de la disposition des vues courante.

" +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(aucune partie de trace)" -#: toplevel.cpp:461 -msgid "" -"Remove Current Layout" -"

Delete current layout and make the previous active.

" -msgstr "" -"Enlever la disposition courante" -"

Supprimer la disposition des vues courante et activer la précédente.

" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Sélection de la pile" -#: toplevel.cpp:465 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Aller à la disposition suivante" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Coût" -#: toplevel.cpp:469 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Aller à la disposition des vues suivante" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Coût2" -#: toplevel.cpp:472 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Aller à la disposition précédente" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Partie du profilage %1" -#: toplevel.cpp:476 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Aller à la disposition des vues précédente" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(aucune trace)" -#: toplevel.cpp:479 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Restaurer les valeurs par défaut" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(aucune partie)" -#: toplevel.cpp:482 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Restaurer la disposition des vues aux valeurs par défaut" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" +msgstr "" +"

L'aide Qu'est-ce que c'est ? de chaque composant graphique de\n" +"KCachegrind contient une explication détaillée sur le composant. \n" +"Il est fortement recommandé de lire ces textes à la première\n" +"utilisation. Appelez l'aide Qu'est-ce que c'est ? en appuyant sur \n" +"Majuscule + F1 puis en cliquant sur le composant voulu.

\n" -#: toplevel.cpp:485 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Enregistrer comme valeur par défaut" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que vous pouvez avoir un profilage détaillé, au niveau des instructions,\n" +"en fournissant l'option --dump-instr=yes à Calltree ?\n" +"Utilisez ensuite la vue Assembleur pour voir les annotations des instructions.\n" +"

\n" -#: toplevel.cpp:488 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Enregistrer la disposition des vues comme valeur par défaut" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" +msgstr "" +"

...que vous pouvez utiliser les raccourcis Alt + Flèche Gauche/Droite\n" +"pour aller au suivant ou revenir au précédent dans l'historique des objets " +"activés ?

\n" -#: toplevel.cpp:499 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Nouveau

Ouvre une nouvelle fenêtre KCachegrind

" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que vous pouvez naviguer dans la Carte des Fonctions Appelées/Appelantes " +"en utilisant\n" +"les flèches du clavier ? Utilisez les flèches Gauche/Droite pour naviguer entre " +"les éléments de même rang ; \n" +"Utilisez les flèches Haut/Bas pour remonter/descendre d'un niveau " +"d'imbrication.\n" +"Pour sélectionner l'élément courant, appuyez sur Espace, et pour l'activer " +"appuyez sur Entrée.\n" +"

\n" -#: toplevel.cpp:502 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que vous pouvez naviguer dans le Graphique des Appels en utilisant\n" +"les flèches du clavier ? Utilisez les flèches Haut/Bas pour remonter/descendre " +"d'un niveau d'imbrication entre les appels et les fonctions.\n" +"Utilisez les flèches Gauche/Droite pour naviguer entre les éléments de même " +"rang d'un appel sélectionné ; \n" +"Pour activer l'élément courant, appuyez sur Entrée.\n" +"

\n" -#: toplevel.cpp:505 +#: tips.txt:44 msgid "" -"Add Profile Data" -"

This opens an additional profile data file in the current window.

" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" msgstr "" -"Ajouter des données de profilage" -"

Ceci ouvre un fichier additionnel de données de profilage dans la fenêtre " -"courante.

" +"

...que vous pouvez trouver une fonction rapidement en saisissant une partie " +"de son\n" +"nom (sensible à la casse) dans le champ de la barre d'outils\n" +"et en appuyant sur Entrée ?

\n" -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" msgstr "" -"Recharger les données de profilage" -"

Cela charge également les nouvelles parties créées.

" +"

...que vous pouvez assigner des couleurs personnalisées aux\n" +"objets ELF/Classes C++/Fichiers sources pour des graphiques colorés dans " +"Configuration / Configurer KCachegrind... ?

\n" -#: toplevel.cpp:521 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Exporter le graphique" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"

...que vous pouvez voir si des informations de débogage sont\n" +"disponibles pour une fonction donnée, en regardant l'emplacement\n" +"dans l'onglet d'informations ou l'en-tête de listage des sources dans\n" +"l'onglet « source » ?

\n" +"

Le nom du fichier source (avec l'extension) doit être présent.\n" +"Si KCachegrind n'affiche toujours pas le code source, vérifiez que\n" +"vous avez ajouté le dossier des fichiers sources dans la liste " +"Dossiers sources de la configuration.\n" -#: toplevel.cpp:525 +#: tips.txt:69 msgid "" -"Export Call Graph" -"

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" msgstr "" -"Exporter le graphique des appels" -"

Génère un fichier avec l'extension .dot pour l'utiliser dans un outil comme " -"GraphViz

" +"

...que vous pouvez configurer si KCachegrind doit afficher\n" +"les coûts absolus ou relatifs (affichage de pourcentages) des événements ?

\n" -#: toplevel.cpp:531 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Forcer cliché" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" +"

...que vous pouvez configurer le nombre maximal d'éléments\n" +"pour toutes les listes de fonctions de KCachegrind ? Cela améliore\n" +"la réactivité de l'interface graphique. Le dernier élément de la liste\n" +"affichera le nombre de fonctions ignorées, ainsi qu'une condition de\n" +"coût pour ces fonctions.

\n" +"

Pour activer une fonction aux coûts faibles, recherchez la et\n" +"sélectionnez la dans le profilage aplati. Elle y sera alors provisoirement\n" +"ajoutée.

\n" -#: toplevel.cpp:540 +#: tips.txt:87 msgid "" -"Force Dump" -"

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" -"

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

" -"

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" msgstr "" -"Forcer cliché" -"

Cela force un cliché pour une instance de Callgrind dans le dossier courant. " -"Cette fonction peut-être cochée quand KCachegrind attend la fin du cliché. Si " -"le cliché est terminé, cela recharge automatiquement la trace courante. Si " -"c'est la trace utilisée actuellement par Callgrind, la nouvelle partie créée " -"sera également rechargée.

" -"

Forcer cliché crée un fichier « callgrind.cmd », et vérifie son existence à " -"chaque seconde. Une exécution de Callgrind va détecter ce fichier, prendre un " -"cliché dans une partie de la trace, et supprimer le fichier « callgrind.cmd ». " -"La suppression est détectée par KCachegrind qui effectue alors un rechargement. " -"S'il n'y a pas d'instance de Callgrind, appuyez sur Forcer cliché " -"encore une fois pour annuler la demande. Cela supprime le fichier " -"« callgrind.cmd » et arrête de surveiller la présence d'un nouveau cliché.

" -"

Note : Une instance de Callgrind détecte seulement " -"l'existence du fichier « callgrind.cmd » quand il est en cours d'exécution, " -"et non quand il est en attente. Astuce : Pour un programme graphique en " -"cours de profilage, vous pouvez réveiller Callgrind en redimensionnant la " -"fenêtre du programme.

" +"

...que les onglets « Toutes les Fonctions Appelantes/Appelées », " +"contrairement\n" +"aux onglets « Fonctions Appelantes/Appelées », affichent toutes les\n" +"fonctions appelant la fonction sélectionnée (partie supérieure) / appelées\n" +"par la fonction sélectionnée (partie inférieure), quel que soit le nombre de\n" +"fonctions entre elles dans la pile ?

\n" +"

Exemples :

\n" +"

Une entrée dans la liste supérieure pour la fonction foo1() avec une valeur\n" +"de 50 % avec la fonction bar() sélectionnée signifie que 50 % du coût de la\n" +"fonction bar() s'est produit lors de l'appel par la fonction foo1().

\n" +"

Une entrée dans la liste inférieure pour la fonction foo2() avec une valeur\n" +"de 50 % avec la fonction bar() sélectionnée signifie que 50 % du coût de la\n" +"fonction bar() s'est produit lors de l'appel de la fonction foo2() par la\n" +"fonction bar().

\n" -#: toplevel.cpp:565 +#: tips.txt:102 msgid "" -"Open Profile Data" -"

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" msgstr "" -"Ouvrir des données de profilage " -"

Ceci ouvre un fichier de données de profilage. Celui-ci peut contenir " -"plusieurs parties.

" +"

...que laisser la souris sur la carte des fonctions appelées affichent la " +"liste des noms des rectangles imbriqués ?

\n" +"

Les éléments de cette liste peuvent être sélectionnés en cliquant avec le " +"bouton droit de la souris.

\n" -#: toplevel.cpp:581 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Afficher/Masquer la la vue de la synthèse des parties" +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" +"

...que vous pouvez restreindre les comptages de coût affichés seulement à\n" +"une partie de la trace, en sélectionnant ces parties dans\n" +" « sélection de la trace » ?

\n" +"

Pour générer plusieurs parties dans un même profilage effectué\n" +"avec Cachegrind, utilisez par exemple l'option « --cachedumps=xxx » \n" +"pour des parties d'une longueur de xxx blocs de base (un bloc de base\n" +"est une suite d'instructions assembleur sans embranchement à\n" +"l'intérieur du code de votre programme).

\n" -#: toplevel.cpp:585 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pile d'appel" +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Exécuter avec cachegrind" -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Afficher/Masquer la vue de la pile des appels" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Afficher les informations de cette trace" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Profilage de la fonction" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: toplevel.cpp:599 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Afficher/Masquer la vue du profilage des fonctions" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "Interface TDE pour Cachegrind" -#: toplevel.cpp:609 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Afficher/Masquer la vue des clichés du profilage" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Afficher les coûts relatifs" +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Auteur/Mainteneur" -#: toplevel.cpp:621 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Afficher les coûts absolus" +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n fonction masquée)\n" +"(%n fonctions masquées)" -#: toplevel.cpp:624 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Afficher les coûts relatifs et non absolus" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n élément sauté)\n" +"(%n éléments sautés)" -#: toplevel.cpp:628 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Pourcentage relatif à la fonction parente" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Damien Raude-Morvan,Yann Verley" -#: toplevel.cpp:634 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Afficher le pourcentage du coût relativement à la fonction parente" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drazzib@drazzib.com,yann.verley@free.fr" -#: toplevel.cpp:638 +#: callmapview.cpp:98 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " -"

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"Caller Map" +"

    This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

    " msgstr "" -"Afficher le pourcentage du coût relativement à la fonction parente " -"

    Si cela est désactivé, les coûts en pourcentage sont toujours affichés " -"relativement au coût total des parties du profil. Si cette option est activée, " -"les coûts en pourcentage affichés sont relatifs au coût de l'élément parent.

    " -" " -"" -"" -" " -"" -"" -" " -"" -"" -" " -"" -"" -" " -"" -"" -"
    Type de coûtCoût du parent
    Fonction cumulativeTotal
    Fonction récursiveGroupe de la fonction (*) / Total
    AppelFonction cumulative
    Ligne du sourceFonction cumulative
    " -"

    (*) Seulement si le regroupement des fonctions est activé (c'est-à-dire, " -"regroupement par objet ELF).

    " - -#: toplevel.cpp:653 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Faire la détection des cycles" +"Carte des fonctions appelantes" +"

    Ce graphique présente une hiérarchie imbriquée de toutes les fonctions " +"appelantes de la fonction sélectionnée. Chaque rectangle coloré représente une " +"fonction ; sa taille est proportionnelle au coût enregistré dans celle-ci lors " +"de l'exécution de la fonction appelée (avec des contraintes d'affichage " +"toutefois).

    " -#: toplevel.cpp:659 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Ne pas faire la détection des cycles" +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"Call Map" +"

    This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

    " +msgstr "" +"Carte des fonctions appelées" +"

    Ce graphique présente une hiérarchie imbriquée de toutes les fonctions " +"appelées par la fonction sélectionnée. Chaque rectangle coloré représente une " +"fonction ; sa taille est proportionnelle au coût enregistré dans celle-ci lors " +"de l'exécution de la fonction appelante (avec des contraintes d'affichage " +"toutefois).

    " -#: toplevel.cpp:662 +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

    If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

    The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"

    Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

    " +"

    This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

    " msgstr "" -"Détection des cycles récursifs " -"

    Si cette option est désactivée, le dessin du graphique contiendra des " -"parties noires quand un appel récursif est fait, au lieu de dessiner l'appel " -"récursif à l'infini. Il faut noter que la taille des parties noires risque " -"souvent d'être fausse, car il est difficile de déterminer le coût des appels à " -"l'intérieur des cycles récursifs. Cependant, l'erreur est faible pour les faux " -"cycles (voir documentation).

    " -"

    Pour afficher correctement ces cycles, il est plus correct de les détecter " -"et d'intégrer toutes les fonctions d'un cycle à l'intérieur d'une fonction " -"virtuelle. C'est ce qui est fait quand cette option est activée. Cependant, " -"lors de l'analyse d'applications graphiques, ceci peut souvent mener à des " -"cycles énormes et non justifiés, ce qui rend l'analyse impossible. Il existe " -"donc la possibilité de désactiver cette option.

    " +"

    Les options d'apparences se trouvent dans le menu contextuel. Pour avoir des " +"proportions exactes, choisissez l'option « Ignorer les bordures incorrectes ». " +"Comme ce mode peut être très consommateur de ressources, vous devriez " +"d'abord limiter la profondeur maximale d'affichage. « Meilleur » détermine la " +"direction pour scinder la fonction fille à partir de l'aspect de la fonction " +"parente. « Toujours le meilleur » prend la place libre aux autres fonctions de " +"même rang. « Ignorer les proportions » prend la place nécessaire à l'affichage " +"du nom de la fonction avant d'afficher les fonctions filles. Notez que " +"les proportions peuvent devenir totalement fausses.

    " +"

    C'est un élément de type graphique de type TreeMap" +". La navigation par le clavier est possible avec les flèches gauche/droite du " +"clavier pour passer d'une fonction à une autre de même niveau, et les flèches " +"haut/bas du clavier pour remonter/descendre d'un niveau d'imbrication. " +"Entrée active l'élément courant.

    " + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Aller à" -#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Aller à la fonction sélectionnée précédente dans l'historique" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Arrêter à une profondeur de" -#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Aller à la fonction sélectionnée suivante dans l'historique" +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Pas de limite de profondeur" -#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 -msgid "" -"Go Up" -"

    Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

    " -msgstr "" -"Remonter" -"

    Remonte à la dernière fonction appelante sélectionnée de la fonction en " -"cours. Si aucune n'a été sélectionnée, remonte vers celle de plus haut coût.

    " +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Profondeur de 10" -#: toplevel.cpp:702 -msgid "&Up" -msgstr "&Remonter" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Profondeur de 15" -#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Type d'événement primaire" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Profondeur de 20" -#: toplevel.cpp:743 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Sélectionner le type d'événement primaire des coûts" +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profondeur de « %1 » (%2)" -#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Type d'événement secondaire" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Décrémenter la profondeur (à %1)" -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Sélectionner le type d'événement secondaire des coûts, par exemple affiché dans " -"les annotations" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Incrémenter la profondeur (à %1)" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Regroupement" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Arrêter à la fonction" -#: toplevel.cpp:766 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Sélectionner comment les fonctions sont regroupées en coûts de plus haut niveau" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Aucun arrêt" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(aucun regroupement)" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Arrêter dans la zone" -#: toplevel.cpp:782 -msgid "Split" -msgstr "Scinder" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Pas de limite de zone" -#: toplevel.cpp:786 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Afficher deux panneaux d'information" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 pixels" -#: toplevel.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Scinder horizontalement" +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 pixels" -#: toplevel.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." -msgstr "" -"Changer le sens de la séparation quand la fenêtre principale est scindée." +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 pixels" -#: toplevel.cpp:803 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "&Astuce du jour..." +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 pixels" -#: toplevel.cpp:804 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Afficher « l'astuce du jour »" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Zone de « %1 » (%2)" -#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Données de profilage de Callgrind\n" -"*|Tous les fichiers" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Doubler la zone (à %1)" -#: toplevel.cpp:1009 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Sélectionner des données de profilage de Callgrind" +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Réduire la zone (à %1)" -#: toplevel.cpp:1058 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Ajouter des données de profilage de Callgrind" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Affichage" -#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Caché)" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Direction pour scinder" -#: toplevel.cpp:1621 -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Ignorer les bordures incorrectes" -#: toplevel.cpp:1654 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Afficher les coûts absolus" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Largeur des bordures" -#: toplevel.cpp:1657 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Afficher les coûts relatifs" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Bordure 0" -#: toplevel.cpp:1688 -msgid "Go Forward" -msgstr "Revenir au précédent" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Bordure 1" -#: toplevel.cpp:1689 -msgid "Go Up" -msgstr "Remonter" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Bordure 2" -#: toplevel.cpp:1921 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Nombre de dispositions : %1" +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Bordure 3" -#: toplevel.cpp:1928 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Aucun fichier de données de profilage chargé." +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Afficher les noms des symboles" -#: toplevel.cpp:1937 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Coût total (%1) : %2" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Afficher le coût" -#: toplevel.cpp:1949 -msgid "No event type selected" -msgstr "Aucun type d'événement sélectionné" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Afficher l'emplacement" -#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Aucune pile)" +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Afficher les appels" -#: toplevel.cpp:2200 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Pas de fonction suivante)" +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignorer les proportions" -#: toplevel.cpp:2236 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Pas de fonction précédente)" +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Autoriser la rotation" -#: toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Pas de fonction parente)" +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Ombre" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Carte des fonctions appelées : Actuellement « %1 »" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(aucune fonction)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(aucun appel)" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Appel actif vers « %1 »" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"(%n élément sauté)\n" -"(%n éléments sautés)" +"%n appel à « %1 »\n" +"%n appels à « %1 »" #: sourceitem.cpp:125 msgid "Jump %1 of %2 times to %3" @@ -1663,6 +1342,10 @@ msgstr "Saute %1 à %2 fois vers %3" msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Saute %1 fois vers %2" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cycle)" + #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Type d'événement" @@ -1723,596 +1406,742 @@ msgstr "Nouveau%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Nouveau type de coût %1" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Type inconnu" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Coût 2" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Compte" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Fonction appelante" -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Source (inconnue)" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Fonction appelée" -#: sourceview.cpp:89 +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Annotated Source" -"

    The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

    " -"

    Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

    " +"List of direct Callers" +"

    This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

    " +"

    An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

    " +"

    Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

    " msgstr "" -"Source annoté " -"

    La vue du source annoté affiche les lignes du code source de la fonction " -"sélectionnée avec le coût (propre) utilisé pour chacune des lignes du code " -"source. S'il y a un appel dans une ligne du code source, des détails sur " -"l'appel sont insérés dans le source : le coût enregistré dans l'appel, le " -"nombre d'appels et la destination de l'appel.

    " -"

    Sélectionnez la ligne d'information sur un appel pour que la fonction " -"appelée devienne la fonction courante.

    " - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Aller à la ligne %1" +"Liste des fonctions appelantes directes" +"

    Cette liste affiche toutes les fonctions appelantes de la fonction " +"sélectionnée, avec un compteur d'appels et le coût enregistré dans la fonction " +"sélectionnée depuis chacune des fonctions.

    " +"

    Si une icône s'affiche à la place du coût inclusif, cela signifie que cet " +"appel à lieu lors d'un cycle récursif. Un coût inclusif n'aurait aucun sens " +"ici.

    " +"

    Si vous cliquez sur une fonction, elle est définie comme la nouvelle " +"fonction sélectionnée pour ce panneau. S'il y a deux panneaux (mode scindé), " +"l'autre panneau reçoit également ce changement.

    " -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Pas de source)" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

    This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

    " +"

    Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

    " +msgstr "" +"Liste des fonctions appelées directes" +"

    Cette liste affiche toutes les fonctions appelées, directement, par la " +"fonction sélectionnée, avec un compteur d'appels et le coût enregistré dans " +"chacune des fonctions depuis la fonction sélectionnée.

    " +"

    Si vous cliquez sur une fonction, elle est définie comme la nouvelle " +"fonction sélectionnée pour ce panneau. S'il y a deux panneaux (mode scindé), " +"l'autre panneau reçoit également ce changement.

    " -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Il n'y a pas de coût pour le type sélectionné associé" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Aller à « %1 »" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "avec une des lignes du source de cette fonction dans le fichier" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtre d'importation pour les fichiers de données de profilage générés par " +"Cachegrind/Callgrind" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Donc, il est impossible d'afficher un source annoté." +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Chargement de %1" -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Source (« %1 »)" +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

    A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

    " +"

    The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

      " +"
    • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
    • " +"
    • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

    " +msgstr "" +"La synthèse des parties" +"

    Une trace consiste en fait en plusieurs parties quand il y a plusieurs " +"fichiers de données de profilage pour un même lancement du profileur. La " +"synthèse des parties affiche ces parties, triées horizontalement par ordre " +"d'exécution ; la taille des rectangles est proportionnelle au coût total " +"enregistré dans la partie. Vous pouvez sélectionner une ou plusieurs parties " +"pour contraindre les coûts affichés à prendre en compte uniquement ces " +"parties.

    " +"

    Les parties peuvent s'afficher selon deux modes : " +"

      " +"
    • Mode partitionnement : Le partitionnement d'une partie s'effectue par " +"regroupement. Exemple : si le regroupement « Objet ELF » est sélectionné, vous " +"verrez un rectangle coloré pour chaque objet ELF sélectionné (librairie " +"partagée ou exécutable), dimensionné suivant le type de coût sélectionné.
    • " +"
    • Mode fonctions appelées : Un rectangle s'affiche pour refléter le coût " +"inclusif de la fonction sélectionnée dans la partie. Ce rectangle est scindé en " +"rectangles plus petits pour afficher les coûts inclusifs des fonctions " +"appelées.

    " -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Depuis « %1 » ---" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Coûts dans la pile des appels" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Depuis une source inconnue ---" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

    This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

    " +"

    The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

    " +msgstr "" +"Coûts dans la pile des appels " +"

    Cette pile des appels est une version purement imaginaire de la pile « la " +"plus probable ». Elle est construite en sélectionnant la fonction courante et " +"en ajoutant les fonctions appelantes/appelées avec les plus hauts coûts en " +"haut/en bas.

    " +"

    Les colonnes coût et appels montrent le coût utilisé pour tous " +"les appels depuis la fonction de la ligne supérieure.

    " -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Il n'y a pas de source disponible pour la fonction suivante :" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Profilage aplati" -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Ceci provient du manque d'information de débogage." +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

    The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

    " +"

    The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

    " +msgstr "" +"Le profilage aplati" +"

    Le profilage aplati contient une liste des regroupements et une liste des " +"fonctions. La liste des regroupements contient tous les groupes où les coûts " +"ont été enregistrés, suivant le type de regroupement sélectionné. La liste des " +"regroupements est cachée lorsque le type de regroupement sélectionné est " +"« Fonction ».

    " +"

    La liste des fonctions contient les fonctions sélectionnées dans le " +"regroupement (ou toutes pour le groupe « Fonction »), classées par coût. Par " +"défaut, les fonctions avec un coût inférieur à 1 % sont masquées.

    " -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Recompiler les sources et relancer le profilage." +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

    This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

      " +"
    • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
    • the default profile dump directory given in the configuration.
    " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

    " +"

    On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

      " +"
    • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
    • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
    • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

    " +msgstr "" +"Clichés de profilage " +"

    Cette vue affiche, dans la partie supérieure, la liste de tous les clichés " +"de profilage des dossiers fils :" +"

      " +"
    • du dossier de travail de KCachegrind, c'est-à-dire son dossier de lancement " +"et
    • " +"
    • du dossier par défaut des clichés de profilage, donné dans la " +"configuration
    Cette liste est ordonnée par rapport au nom de la " +"commande profilée de chacun des clichés.

    " +"

    A la sélection d'un cliché de profilage, l'information est affichée dans la " +"partie inférieure de la vue : " +"

      " +"
    • Options permet de voir la commande profilée et les options de " +"profilage de ce cliché. En changeant l'un des éléments, un nouveau modèle de " +"profilage (pour le moment inexistant) est créé. Appuyez sur " +"Lancer le profilage pour démarrer le lancement en tâche de fond d'un " +"profilage avec ces options.
    • " +"
    • Info. vous donne des informations détaillées sur le cliché " +"sélectionné comme un résumé des coûts et les propriétés du cache simulé.
    • " +"
    • État est disponible uniquement pour les profilages en cours " +"d'exécution. Appuyez sur Mise à jour pour voir les différents compteurs " +"de l'exécution et la pile des appels de la position actuelle dans le programme " +"profilé. En utilisant l'option Toutes les... vous pouvez laisser " +"KCachegrind vérifier régulièrement ces données. En utilisant l'option " +"Synchro vous pouvez activer, dans la vue, le « top » des fonctions
    " +"

    " -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Cette fonction est présente dans un objet ELF :" +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Dupliquer" -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

    Make a copy of the current layout.

    " msgstr "" -"Ceci provient du fait que le fichier source associé ne peut être trouvé :" +"Dupliquer la disposition courante" +"

    Faire une copie de la disposition des vues courante.

    " -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

    Delete current layout and make the previous active.

    " msgstr "" -"Ajoutez le dossier de ce fichier dans la liste des dossiers des sources." +"Enlever la disposition courante" +"

    Supprimer la disposition des vues courante et activer la précédente.

    " -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Cette liste se trouve dans le dialogue de configuration." +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Aller à la disposition suivante" -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Aller à %1" +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Aller à la disposition des vues suivante" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Afficher tous les éléments" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Aller à la disposition précédente" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Pas de regroupement" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Aller à la disposition des vues précédente" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposition des vues" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Restaurer les valeurs par défaut" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Barres latérales" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Restaurer la disposition des vues aux valeurs par défaut" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Barre d'outils d'état" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Enregistrer comme valeur par défaut" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Enregistrer la disposition des vues comme valeur par défaut" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Tronquer quand plus grand que :" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

    Open new empty KCachegrind window.

    " +msgstr "Nouveau

    Ouvre une nouvelle fenêtre KCachegrind

    " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Précision des valeurs en pourcentage :" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symboles dans les bulles d'aide et les menus contextuels" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

    This opens an additional profile data file in the current window.

    " +msgstr "" +"Ajouter des données de profilage" +"

    Ceci ouvre un fichier additionnel de données de profilage dans la fenêtre " +"courante.

    " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Nombre maximum d'éléments dans les listes :" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

    This loads any new created parts, too.

    " +msgstr "" +"Recharger les données de profilage" +"

    Cela charge également les nouvelles parties créées.

    " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Couleurs des éléments de coût" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Exporter le graphique" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

    Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

    " +msgstr "" +"Exporter le graphique des appels" +"

    Génère un fichier avec l'extension .dot pour l'utiliser dans un outil comme " +"GraphViz

    " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objet :" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Forcer cliché" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Classe :" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"

    This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

    " +"

    Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

    " +"

    Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

    " +msgstr "" +"Forcer cliché" +"

    Cela force un cliché pour une instance de Callgrind dans le dossier courant. " +"Cette fonction peut-être cochée quand KCachegrind attend la fin du cliché. Si " +"le cliché est terminé, cela recharge automatiquement la trace courante. Si " +"c'est la trace utilisée actuellement par Callgrind, la nouvelle partie créée " +"sera également rechargée.

    " +"

    Forcer cliché crée un fichier « callgrind.cmd », et vérifie son existence à " +"chaque seconde. Une exécution de Callgrind va détecter ce fichier, prendre un " +"cliché dans une partie de la trace, et supprimer le fichier « callgrind.cmd ». " +"La suppression est détectée par KCachegrind qui effectue alors un rechargement. " +"S'il n'y a pas d'instance de Callgrind, appuyez sur Forcer cliché " +"encore une fois pour annuler la demande. Cela supprime le fichier " +"« callgrind.cmd » et arrête de surveiller la présence d'un nouveau cliché.

    " +"

    Note : Une instance de Callgrind détecte seulement " +"l'existence du fichier « callgrind.cmd » quand il est en cours d'exécution, " +"et non quand il est en attente. Astuce : Pour un programme graphique en " +"cours de profilage, vous pouvez réveiller Callgrind en redimensionnant la " +"fenêtre du programme.

    " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

    This opens a profile data file, with possible multiple parts

    " +msgstr "" +"Ouvrir des données de profilage " +"

    Ceci ouvre un fichier de données de profilage. Celui-ci peut contenir " +"plusieurs parties.

    " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Annotations" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Afficher/Masquer la la vue de la synthèse des parties" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Lignes du contexte dans les annotations :" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pile d'appel" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Dossiers des sources" +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Afficher/Masquer la vue de la pile des appels" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Base des sources" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Afficher/Masquer la vue du profilage des fonctions" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Afficher/Masquer la vue des clichés du profilage" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Cible" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Afficher les coûts relatifs" + +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Afficher les coûts absolus" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Afficher les coûts relatifs et non absolus" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Dossiers" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Pourcentage relatif à la fonction parente" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Commande cible :" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Afficher le pourcentage du coût relativement à la fonction parente" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Options de l'outil de profilage :" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

    If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      Cost TypeParent Cost
      Function CumulativeTotal
      Function SelfFunction Group (*) / Total
      CallFunction Cumulative
      Source LineFunction Cumulative
      " +"

      (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Afficher le pourcentage du coût relativement à la fonction parente " +"

      Si cela est désactivé, les coûts en pourcentage sont toujours affichés " +"relativement au coût total des parties du profil. Si cette option est activée, " +"les coûts en pourcentage affichés sont relatifs au coût de l'élément parent.

      " +" " +"" +"" +" " +"" +"" +" " +"" +"" +" " +"" +"" +" " +"" +"" +"
      Type de coûtCoût du parent
      Fonction cumulativeTotal
      Fonction récursiveGroupe de la fonction (*) / Total
      AppelFonction cumulative
      Ligne du sourceFonction cumulative
      " +"

      (*) Seulement si le regroupement des fonctions est activé (c'est-à-dire, " +"regroupement par objet ELF).

      " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Option" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Faire la détection des cycles" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Ne pas faire la détection des cycles" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Trace" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Détection des cycles récursifs " +"

      Si cette option est désactivée, le dessin du graphique contiendra des " +"parties noires quand un appel récursif est fait, au lieu de dessiner l'appel " +"récursif à l'infini. Il faut noter que la taille des parties noires risque " +"souvent d'être fausse, car il est difficile de déterminer le coût des appels à " +"l'intérieur des cycles récursifs. Cependant, l'erreur est faible pour les faux " +"cycles (voir documentation).

      " +"

      Pour afficher correctement ces cycles, il est plus correct de les détecter " +"et d'intégrer toutes les fonctions d'un cycle à l'intérieur d'une fonction " +"virtuelle. C'est ce qui est fait quand cette option est activée. Cependant, " +"lors de l'analyse d'applications graphiques, ceci peut souvent mener à des " +"cycles énormes et non justifiés, ce qui rend l'analyse impossible. Il existe " +"donc la possibilité de désactiver cette option.

      " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Sauts" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Aller à la fonction sélectionnée précédente dans l'historique" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instructions" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Aller à la fonction sélectionnée suivante dans l'historique" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

      " +msgstr "" +"Remonter" +"

      Remonte à la dernière fonction appelante sélectionnée de la fonction en " +"cours. Si aucune n'a été sélectionnée, remonte vers celle de plus haut coût.

      " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Cache total" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "&Remonter" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Type d'événement primaire" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Collecter" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Sélectionner le type d'événement primaire des coûts" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Au démarrage" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Type d'événement secondaire" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "À l'intérieur" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Sélectionner le type d'événement secondaire des coûts, par exemple affiché dans " +"les annotations" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Ignorer" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Regroupement" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Sélectionner comment les fonctions sont regroupées en coûts de plus haut niveau" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Cliché du profilage" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(aucun regroupement)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Tous les BB" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Scinder" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "A l'entrée" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Afficher deux panneaux d'information" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "A la sortie" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Scinder horizontalement" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Sans événement" +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "" +"Changer le sens de la séparation quand la fenêtre principale est scindée." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Séparer" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "&Astuce du jour..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Processus légers" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Afficher « l'astuce du jour »" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Récurrences" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Données de profilage de Callgrind\n" +"*|Tous les fichiers" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Enchaînement des appels" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Sélectionner des données de profilage de Callgrind" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Options personnalisées du profileur :" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Ajouter des données de profilage de Callgrind" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Exécuter nouveau profilage" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Caché)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Raison du cliché :" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Afficher les coûts absolus" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Résumé des événements :" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Afficher les coûts relatifs" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Somme" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Retour" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Divers :" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Revenir au précédent" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Remonter" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Comparer" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Nombre de dispositions : %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "État" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Aucun fichier de données de profilage chargé." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Coût total (%1) : %2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Toutes les (sec) :" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Aucun type d'événement sélectionné" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Compteur" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Aucune pile)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Clichés terminés" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Pas de fonction suivante)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Collecte en cours" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Pas de fonction précédente)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Exécuté" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Pas de fonction parente)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Blocs basiques" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Type inconnu" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Aller à %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Différent" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Afficher tous les éléments" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Pas de regroupement" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Contextes" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Source (inconnue)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Trace de la pile :" +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"

      The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

      " +"

      Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

      " +msgstr "" +"Source annoté " +"

      La vue du source annoté affiche les lignes du code source de la fonction " +"sélectionnée avec le coût (propre) utilisé pour chacune des lignes du code " +"source. S'il y a un appel dans une ligne du code source, des détails sur " +"l'appel sont insérés dans le source : le coût enregistré dans l'appel, le " +"nombre d'appels et la destination de l'appel.

      " +"

      Sélectionnez la ligne d'information sur un appel pour que la fonction " +"appelée devienne la fonction courante.

      " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synchro." +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Aller à la ligne %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Démarrer" +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Pas de source)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Zéro" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Il n'y a pas de coût pour le type sélectionné associé" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Cliché" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "avec une des lignes du source de cette fonction dans le fichier" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Donc, il est impossible d'afficher un source annoté." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Tuer l'exécution" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Source (« %1 »)" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Recherche :" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Depuis « %1 » ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Depuis une source inconnue ---" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(aucune partie de trace)" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Il n'y a pas de source disponible pour la fonction suivante :" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Sélection de la pile" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Ceci provient du manque d'information de débogage." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Coût2" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Recompiler les sources et relancer le profilage." -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Partie du profilage %1" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Cette fonction est présente dans un objet ELF :" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(aucune trace)" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "" +"Ceci provient du fait que le fichier source associé ne peut être trouvé :" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(aucune partie)" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "" +"Ajoutez le dossier de ce fichier dans la liste des dossiers des sources." + +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Cette liste se trouve dans le dialogue de configuration." #: configuration.cpp:67 msgid "Instruction Fetch" @@ -2394,6 +2223,38 @@ msgstr "Nombre d'échecs du cache L1" msgid "Cycle Estimation" msgstr "Estimation du cycle" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Fichiers sources" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "Classes C++" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Fonction (aucun regroupement)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(toujours)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Configuration de KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Le nombre maximum d'éléments dans la liste devrait être inférieur à 500. La " +"valeur définie précédemment (%1) est conservée." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Choisissez le dossier des sources" + #: partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" @@ -2451,19 +2312,6 @@ msgstr "Masquer la sélection" msgid "Show All" msgstr "Afficher tout" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n fonction masquée)\n" -"(%n fonctions masquées)" - #: callgraphview.cpp:306 #, c-format msgid "Call(s) from %1" @@ -2747,117 +2595,97 @@ msgstr "Bas droite" msgid "Graph" msgstr "Graphique" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Affichage" + #: callgraphview.cpp:2571 msgid "Birds-eye View" msgstr "Vue d'ensemble" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texte %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bissection récursive" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Toujours le meilleur" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Meilleur" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Processus léger %1)" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternatif (V)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternatif (H)" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(activée)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Imbrication" +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Synthèse de la partie du profilage : la partie courante est « %1 »" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Corriger seulement les bordures" +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Désélectionner" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Largeur %1" +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Sélectionner toutes les parties" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Prendre de l'espace à l'enfant" +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Parties visibles" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Haut gauche" +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Masquer les parties sélectionnées" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Haut centre" +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Montrer les parties masquées" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Haut droite" +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Mode de partitionnement" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Bas centre" +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Mode diagramme" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Bas droite" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Zoomer la fonction" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Pas de limite de %1" +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Montrer les appels directs" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 pixel\n" -"%n pixels" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Augmenter le niveau d'appel affiché" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Réduire la zone (à %1)" +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Afficher les noms" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profondeur %1" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Afficher les coûts" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Décrémenter (à %1)" +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Afficher les cadres" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incrémenter (à %1)" +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Masquer info" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(activée)" +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Afficher info" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(aucune trace chargée)" #: instrview.cpp:129 msgid "Hex" @@ -2970,34 +2798,206 @@ msgstr "Il semble qu'il y ait eu une erreur à l'exécution de la commande" msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Vérifiez que l'objet ELF utilisé dans la commande est présent." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Processus léger %1)" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Saute %1 à %2 fois vers 0x%3" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Saute %1 fois vers 0x%2" -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Exécuter avec cachegrind" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Texte %1" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Afficher les informations de cette trace" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bissection récursive" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "Interface TDE pour Cachegrind" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Toujours le meilleur" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Auteur/Mainteneur" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Meilleur" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternatif (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternatif (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Imbrication" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Corriger seulement les bordures" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Largeur %1" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Prendre de l'espace à l'enfant" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Haut gauche" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Haut centre" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Haut droite" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Bas centre" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Bas droite" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Pas de limite de %1" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 pixel\n" +"%n pixels" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Réduire la zone (à %1)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profondeur %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Décrémenter (à %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrémenter (à %1)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Aucune description disponible" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Distance" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Appel(s)" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

      This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " +"

      Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " +"

      As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " +msgstr "" +"Liste de toutes les fonctions appelantes" +"

      Cette liste affiche toutes les fonctions qui appellent la fonction " +"actuellement sélectionnée, soit directement, soit en passant par d'autres " +"fonctions dans la pile. Le nombre de fonctions entre les deux, incrémenté de " +"un, est appelé la Distance (par exemple, pour les fonctions A, B et C, " +"il existe un appel de A vers C quand A appelle B et que B appelle C, donc A => " +"B => C. La distance est ici de 2).

      " +"

      Le coût absolu affiché est le coût enregistré dans la fonction sélectionnée " +"quand la fonction listée était active. Le coût relatif est le pourcentage de " +"tous les coûts enregistrés dans la fonction sélectionnée quand la fonction " +"listée était active. Le graphique du coût affiche un pourcentage logarithmique " +"avec une couleur différente pour chaque distance.

      " +"

      Comme il peut y avoir beaucoup d'appels en provenance de la même fonction, " +"la colonne distance affiche parfois l'intervalle des distances de tous les " +"appels, avec entre parenthèses la distance moyenne, c'est-à-dire la distance où " +"la plupart des coûts ont été enregistrés.

      " +"

      En sélectionnant une fonction, elle devient la nouvelle fonction courante " +"pour ce panneau d'information. S'il y a deux panneaux (mode scindé), la " +"fonction de l'autre panneau est changée pour celle-ci.

      " + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

      This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " +"

      Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " +"

      As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " +msgstr "" +"Liste de toutes les fonctions appelées" +"

      Cette liste affiche toutes les fonctions qui sont appelées par la fonction " +"actuellement sélectionnée, soit directement, soit en passant par d'autres " +"fonctions dans la pile. Le nombre de fonctions entre les deux, incrémenté de " +"un, est appelé la Distance (par exemple, pour les fonctions A, B et C, " +"il existe un appel de A vers C quand A appelle B et que B appelle C, donc A => " +"B => C. La distance est ici de 2).

      " +"

      Le coût absolu affiché est le coût enregistré dans la fonction sélectionnée " +"quand la fonction listée était active. Le coût relatif est le pourcentage de " +"tous les coûts enregistrés dans la fonction sélectionnée quand la fonction " +"listée était active. Le graphique du coût affiche un pourcentage logarithmique " +"avec une couleur différente pour chaque distance.

      " +"

      Comme il peut y avoir beaucoup d'appels en provenance de la même fonction, " +"la colonne distance affiche parfois l'intervalle des distances de tous les " +"appels, avec entre parenthèses la distance moyenne, c'est-à-dire la distance où " +"la plupart des coûts ont été enregistrés.

      " +"

      En sélectionnant une fonction, elle devient la nouvelle fonction courante " +"pour ce panneau d'information. S'il y a deux panneaux (mode scindé), la " +"fonction de l'autre panneau est changée pour celle-ci.

      " diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 159f3fbfc5d..e8c5deb06e9 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 02:57+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index bcd9942891f..7296703bbf4 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 02:58+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_po.po index 94875551476..af6f15de881 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-12 15:53GMT\n" "Last-Translator: CAULIER Gilles \n" "Language-Team: FRANCAIS \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index cd5b3aadcc9..fc21d41a665 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 23:25+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index e171d24f71d..f4a78c3facc 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:07+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po index e62331dc658..7897ffcac35 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:59+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" @@ -23,467 +23,120 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Aligner à gauche" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Aligner à droite" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Aligner en haut" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Aligner en bas" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Middle" -msgstr "Aligner au milieu verticalement" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Middle" -msgstr "Aligner au milieu horizontalement" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Distribute" -msgstr "Aligner verticalement de façon distribuée" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" -msgstr "Aligner horizontalement de façon distribuée" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Pour l'alignement vous devez sélectionner au moins deux objets comme les " -"classes ou acteurs. Vous ne pouvez pas aligner des associations." - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

      Welcome to Umbrello.

      \n" -"

      UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

      \n" -msgstr "" -"

      Bienvenue sur Umbrello.

      \n" -"

      Les diagrammes UML vous permettent de concevoir et documenter des logiciels " -"basés sur un modèle objet. " -"Le manuel d'utilisation d'Umbrello est une bonne introduction sur " -"l'utilisation d'UML.

      \n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

      Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

      \n" -msgstr "" -"

      Bienvenue sur Umbrello 1.5. Les nouveautés de cette version sont les classes " -"d'associations, la génération de code Ruby, les dossiers externalisables, la " -"capacité de modifier les interfaces en classes et bien plus encore.

      \n" - -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

      Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

      \n" -msgstr "" -"

      Les diagrammes en onglets et les dossiers externalisables sont mutuellement " -"exclusifs. Si vous utilisez les dossiers externes, veuillez désélectionner " -"l'option « Utiliser les diagrammes en onglets » dans les préférences " -"générales.

      \n" - -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

      Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

      \n" -msgstr "" -"

      La plupart des diagrammes ne peuvent pas être redimensionnés, mais seront " -"automatiquement redimensionnés en fonction de leur contenu.\n" -"Les boîtes, les notes, et les messages de diagrammes de séquences peuvent\n" -"être redimensionnés en cliquant et en tirant sur le bord de couleur rouge.

      \n" - -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

      If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

      \n" -msgstr "" -"

      Si vous voulez ajouter une classe déjà existante dans un diagramme, glissez " -"et déposez-le sur l'entrée de la vue en arborescence correspondante au " -"diagramme.

      \n" - -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

      Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

      \n" -msgstr "" -"

      Le nouvel agent de reconstruction d'Umbrello vous permet de déplacer des " -"opérations entre une classe et ses dérivés et les classes de base.\n" -"Faites un clic droit sur une classe pour ouvrir l'agent de reconstruction.

      \n" - -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

      Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

      \n" -msgstr "" -"

      Les objets d'un diagramme de séquences peuvent disposer d'une marque de " -"destruction et peuvent être dessinés comme des acteurs.\n" -"Double cliquez sur celui-ci pour afficher la boîte de dialogue de paramétrage " -"des propriétés de l'objet.

      \n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

      Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

      \n" -msgstr "" -"

      Les messages du diagramme de séquence peuvent jouer le rôle de " -"constructeurs. Cliquez sur la boîte de l'objet (plutôt que sur la ligne " -"verticale) pour le transformer en constructeur.

      \n" - -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

      Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

      \n" -msgstr "" -"

      Les messages des diagrammes de séquence peuvent être reliés à eux-mêmes. " -"Recliquez sur la même ligne verticale pour créer un message automatique.

      \n" - -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

      If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Si lors du chargement d'un fichier distant rien ne s'affiche sur la liste, " -"essayez d'enregistrer le modèle sous un nom différent, puis le fermer et " -"recharger le fichier enregistré. La liste est alors remplie correctement.\n" -"

      \n" - -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

      Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

      \n" -msgstr "" -"

      Le copier / coller pourra exporter une sélection dans un diagramme vers une " -"image au\n" -"format PNG pour pouvoir l'utiliser dans une autre application comme KWord.

      \n" - -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

      Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

      \n" -msgstr "" -"

      Les associations ne sont pas obligatoirement en lignes droites. En double " -"cliquant sur l'une d'entre elles, vous créez un point de cassure mobile.

      \n" - -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

      You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

      \n" -msgstr "" -"

      Vous pouvez activer l'enregistrement automatique dans la boîte de dialogue " -"de configuration d'Umbrello.

      \n" - -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

      Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      Une fonctionnalité est manquante dans Umbrello ? Veuillez nous contacter " -"pour nous faire part de vos besoins et de vos souhaits en écrivant un rapport " -"de bogue, ou en envoyant un courrier électronique sur la liste de diffusion " -"« uml-devel ».

      \n" -"\n" - -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

      You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

      \n" -msgstr "" -"

      Vous pouvez supprimer tous les objets en utilisant les touches « Suppr » ou " -"« Backspace ».

      \n" - -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

      If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

      \n" -msgstr "" -"

      Si vous avez trouvé un bogue dans Umbrello, veuillez nous contacter.\n" -"Vous pouvez soumettre des rapports de bogues en utilisant l'option « Rapport de " -"bogue » disponible dans le menu « Aide ».

      \n" - -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

      Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

      \n" -msgstr "" -"

      Une pression sur la touche Échap sélectionne l'outil courant.\n" -"Une pression sur la touche Correction (Backspace) retourne à l'outil " -"précédemment utilisé.

      \n" - -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

      You can select all objects by pressing Ctrl-A.

      \n" -msgstr "" -"

      Vous pouvez sélectionner tous les objets en utilisant les touches " -"« Ctrl-A ».

      \n" - -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

      You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

      \n" -msgstr "" -"

      Vous pouvez créer et paramétrer une nouvelle classe en utilisant l'assistant " -"de création d'une nouvelle classe disponible dans le menu « Code source ».

      \n" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Externaliser le dossier" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Une erreur est apparue lors de l'enregistrement du fichier « %1 »" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement" - -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Saisissez le nom du modèle" - -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Saisissez le nouveau nom du modèle :" - -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Vues" - -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n" -"Le processus de création a été annulé." - -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nom incorrect" - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Le nom du paramètre que vous avez saisi n'est pas unique.\n" -"Est-ce que c'était ce que vous vouliez ?" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Le nom n'est pas unique" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Nom à utiliser" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Saisissez le nouveau nom" - -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi n'est pas unique !\n" -"Le processus de création sera annulé." - -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Création annulée" - -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Chargement de la liste d'affichage..." - -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Le dossier doit être vide avant d'être supprimé." - -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Dossier non vide" - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture. Veuillez vous assurer que le " -"dossier existe et que vous avez les droits d'accès en écriture sur ce dossier." +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Générateur de code autonome d'Umbrello" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Fichier à transformer" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Impossible de créer le dossier :\n" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Le fichier XSLT à utiliser" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"\n" -"Veuillez vérifier les droits d'accès" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), (c) 2002-2006 Les auteurs du modeleur " +"UML Umbrello" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Impossible de créer le dossier" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "L'équipe de développement d'Umbrello" -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramme : « %2 » page %1" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Exportation de toutes les vues..." -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Saisir le nom de l'état" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Des erreurs se sont produites lors de l'exportation des images :" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Saisir le nom du nouvel état :" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Une erreur est apparue lors de l'enregistrement du fichier « %1 »" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nouvel_état" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Saisir le nom de l'activité" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objet" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Saisir le nom de la nouvelle activité :" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Message synchrone" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nouvelle activité" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Message asynchrone" -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Saisissez le nom du diagramme" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Association" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Saisissez le nouveau nom du diagramme :" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Contenu" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Le diagramme sera entièrement supprimé.\n" -"Voulez-vous continuer ?" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancrage de note" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Supprimer le diagramme ?" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Libellé" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nouveau_paramètre" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stéréotype" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Boîte" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Saisir un nom :" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Acteur" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importation du fichier : %1. Progression : %2 / %3" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Dépendance" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agrégation" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "La portée %1 est-elle un espace de noms ou une classe ?" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Relation" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "L'importation C++ a besoin de votre aide" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Association directionnelle" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Espace de noms" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Hiérarchie" + +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Composition" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Cas d'utilisation" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 #: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 @@ -493,1405 +146,1794 @@ msgstr "Espace de noms" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erreur interne" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Début de scénario" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Fin de scénario" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Branchement conditionnel" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Synchronisation" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "expression attendue" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Paquetage" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe de déclaration" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Composant" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} attendu" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Nœud" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "namespace attendu" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Objet composite" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ attendu" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Nom de namespace attendu" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Type de données" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Énumération" + +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entité" + +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Historique complet" + +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Historique bref" + +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Jointure" + +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Séparation" + +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Jonction" + +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Choix" + +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Transition" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "A besoin d'un spécificateur de type pour déclarer" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Transition d'activité" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "déclaration attendue" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Expression constante attendue" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "État" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "« ) » attendue" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Fin" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} manquante" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Départ" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Initialiseurs de membres attendus" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Spécificateur de la classe de base attendu" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "Non défini" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Clause d'initialisation attendue" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Identifier attendu" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Impossible de coller au moins un des éléments contenus dans le presse-papiers " +"car un élément avec le même nom existe déjà. Les autres éléments ont cependant " +"été collés." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Id de type attendu" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erreur lors du collage du presse-papiers" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Nom de classe attendu" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture. Veuillez vous assurer que le " +"dossier existe et que vous avez les droits d'accès en écriture sur ce dossier." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "condition attendue" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "état attendu" +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Impossible de créer le dossier :\n" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "initialisation du for attendue" +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Veuillez vérifier les droits d'accès" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "catch attendu" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Impossible de créer le dossier" -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Exporter le modèle en DocBook" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Saisir le nom de l'état" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Exporter le modèle en XHTML" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Saisir le nom du nouvel état :" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "Assistant de création d'une &nouvelle classe..." +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Saisir le nom de l'activité" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "" -"&Ajouter des types de données par défaut pour le langage de programmation " -"courant" +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Saisir le nom de la nouvelle activité :" -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Assistant de génération de &code source..." +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nouvelle activité" -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Générer tout le code source" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "Modèle UML" -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importer des classes..." +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Vue logique" -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Créé un nouveau document" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Vue des cas d'utilisation" -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Ouvrir un document existant" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Composants" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Ouvrir un fichier récemment ouvert" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Déploiements" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Enregistrer le document" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Modèle de relations entre entités" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Enregistrer le document sous..." +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Types de données" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Fermer le document" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Le fichier courant a été modifié.\n" +"Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Imprimer le document" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Quitter l'application" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Erreur lors du chargement" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exporte le modèle au format DocBook" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Le fichier %1 semble avoir été corrompu" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exporte le modèle au format XHTML" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Il n'y a pas de fichier XMI trouvé dans le fichier compacté %1." -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Couper la sélection et la mettre dans le presse-papiers" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier extrait: %1" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copier la sélection dans le presse-papiers" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier « %1 »" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Une erreur est apparue lors du téléchargement du fichier « %1 »" + +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagramme de cas d'utilisations" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Paramétrer les préférences par défaut du programme" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "diagramme de classes" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "&Supprimer la sélection" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagramme de séquences" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Diagramme de &classes..." +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagramme de collaborations" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "Positionnement &automatique..." +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "diagramme d'états" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Diagramme de &séquences..." +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagramme d'activités" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagramme de c&ollaboration..." +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "diagramme de composants" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagramme de cas d'&utilisations..." +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagramme de déploiements" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Diagramme d'é&tats..." +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagramme de relations entre entités" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Diagramme d'&activités..." +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagramme de co&mposants..." +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Saisir un nom :" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Diagramme de &déploiements..." +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "C'est un nom incorrect pour un diagramme." -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagramme de relations entre &entités..." +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nom incorrect" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "Effa&cer le diagramme" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Un diagramme utilise déjà ce nom." -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Placer les élément&s sur la grille" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Nom non unique" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Affic&her le quadrillage" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "C'est un nom incorrect." -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Cac&her le quadrillage" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé." -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Exporter comme image..." +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Le nom du paramètre que vous avez saisi n'est pas unique.\n" +"Est-ce que c'était ce que vous vouliez ?" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Exporter tous les diagr&ammes en tant qu'images..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Le nom n'est pas unique" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Nom à utiliser" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Glissière de &zoom" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Saisissez le nouveau nom" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "&Zoomer à 100 %" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Confirmez-vous la suppression du diagramme « %1 » ?" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Déplacer l'onglet vers la gauche" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Supprimer le diagramme" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Déplacer l'onglet vers la droite" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Paramétrage du document..." -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Diagramme sélectionné à gauche" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Résolution des références des objets..." -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Diagramme sélectionné à droite" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Chargement des éléments UML..." -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Fenêtres" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Chargement des diagrammes..." -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "Diagramme UML pour TDE" -#: uml.cpp:348 +#: umldoc.cpp:2104 #, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" +msgid "/autosave%1" +msgstr "/EnregistrementAuto%1" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Externaliser le dossier" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Saisissez le nom du modèle" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Saisissez le nouveau nom du modèle :" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Vues" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n" +"Le processus de création a été annulé." -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Barre d'outils des diagrammes" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nom incorrect" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Barre d'outils d'alignement" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Le nom que vous avez saisi n'est pas unique !\n" +"Le processus de création sera annulé." -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Diagramme de classes..." +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Création annulée" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Diagramme de séquences..." +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Chargement de la liste d'affichage..." + +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Le dossier doit être vide avant d'être supprimé." + +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Dossier non vide" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Diagramme de collaboration..." +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"Une opération avec les mêmes signature et nom existe déjà. Vous ne pouvez pas " +"l'ajouter de nouveau." -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Diagramme de cas d'utilisation..." +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Saisir le nom de l'activité" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Diagramme d'états..." +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nouvel_état" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Diagramme d'activités..." +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Généralisation" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Diagramme de composants..." +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Association automatique" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Diagramme de déploiements..." +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Message de collaboration" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagramme de relations entre entités..." +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Message de séquence" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Vue en arborescence" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Message de collaboration automatique" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentation" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Message de séquence automatique" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Ouverture d'un fichier..." +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Réalisation" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Créer un nouveau document..." +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Association unidirectionnelle" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Tous les fichiers supportés (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.xmi|Fichiers XMI décompactés (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Fichiers XMI compactés par Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Fichiers XMI compactés par BZip (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Fichiers modèles Rose" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagramme" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Enregistrement d'un fichier..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Enregistrement du fichier avec un nouveau nom..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "Aff&icher" -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|Fichier XMI\n" -"*.xmi.tgz|Fichier XMI compacté par Gzip\n" -"*.xmi.tar.bz2|Fichier XMI compacté par Bzip2\n" -"*|Tous les fichiers" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "C&ode source" -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "&Langage de programmation courant" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Fermeture du fichier..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Slash-Slash (//)" -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Slash-Étoile (/** */)" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Afficher « %1 »" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Style :" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Quitter..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "

      C++ Code Generation

      " +msgstr "

      Génération de code C++

      " -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Couper la sélection..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copie de la sélection dans le presse-papiers..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Génération du corps de la méthode" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insertion du contenu du presse-papiers..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Utiliser ceci pour les classes dans code généré :" -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello ne peut pas coller le contenu du presse-papiers. Les éléments du " -"presse-papiers sont d'un type incompatible ou ne peuvent pas être collés à cet " -"emplacement." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erreur lors du collage du presse-papiers" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vecteur" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Basculer vers la barre d'outils..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Basculer vers la barre d'état..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Impossible de visualiser le code source avant de l'avoir généré." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Impossible de visualiser le code source" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "" -"Impossible de visualiser le code source à partir d'un simple éditeur de code." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "

      String

      " +msgstr "

      Chaîne

      " -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Fichiers IDL (*.idl)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "

      List

      " +msgstr "

      Liste

      " -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Fichiers Python (*.py)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Fichiers Java (*.java)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "global ?" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Fichiers Pascal (*.pas)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Fichiers Ada (« *.ads », « *.ada »)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Nom de la classe" -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fichiers en-têtes (« *.h », « *.hh », « *.hpp », " -"« *.hxx », « *.H »)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "

      Include file

      " +msgstr "

      Fichier en-tête

      " -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Génération du projet" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Sélectionner le code à importer" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Créer un fichier de construction pour le programme « Ant »" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Générer automatiquement les méthodes" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "C'est un nom incorrect." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Méthodes des constructeurs vides" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nom incorrect" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Méthodes d'accès à l'association" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"C'est un mot-clé réservé pour le langage dans le générateur de code configuré." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Méthodes d'accès à l'attribut" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Mot-clé réservé" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Publique" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privée" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Nom non unique" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protégée" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objet" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Depuis l'objet parent" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Message synchrone" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Portée de l'attribut par défaut :" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Message asynchrone" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Portée de l'opération par défaut :" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Association" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Depuis le rôle parent" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Contenu" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "

      Java Code Generation

      " +msgstr "

      Génération de code Java

      " -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancrage de note" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Dièse (« # »)" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Libellé" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Début-fin (=degin =end)" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "

      Ruby Code Generation

      " +msgstr "

      Génération de code Ruby

      " -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Boîte" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Options pour la génération du code source" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Acteur" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Langage" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Dépendance" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Écrire tous les fichiers générés dans le dossier :" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agrégation" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Relation" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "Pa&rcourir..." -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Association directionnelle" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Inclure les fichiers d'en-tête du dossier :" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Hiérarchie" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"Les fichiers créés par le processus de génération du code source seront écrits " +"dans ce dossier" -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Composition" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Les fichiers de ce dossier seront utilisés comme fichiers d'en-tête lors de la " +"génération du code source" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Cas d'utilisation" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Politique d'écrasement des fichiers" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Début de scénario" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Si un fichier a le même nom que celui qui est\n" +"généré avec le code source :" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Fin de scénario" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Écra&ser" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Branchement conditionnel" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "" +"Écraser le fichier existant si celui ci existe déjà dans le dossier de " +"destination" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Synchronisation" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Deman&der confirmation" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Paquetage" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "" +"Demander confirmation si un fichier avec le même nom existe déjà avant de " +"l'écraser" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Composant" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Utiliser un nom différent" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Nœud" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " +"use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Si un fichier existe déjà dans le dossier de destination, sélectionne un nom " +"différent en ajoutant un suffixe au nom du fichier" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Objet composite" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Mise en forme" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Type de données" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Style de fin de ligne :" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Énumération" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Type d'indentation :" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entité" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Indentation en amont :" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Historique complet" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"*NIX (\"\\n\")" +msgstr "" +"*NIX (\"\n" +"\")" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Historique bref" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" +"Windows (\"\\r\n" +"\")" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Jointure" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Séparation" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Aucune indentation" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Jonction" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Déplacer" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Choix" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Espace" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Transition" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Verbosité des commentaires" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Transition d'activité" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Écrire des com&mentaires pour les sections, même\n" +"si elles sont vides" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " +"class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Écrire des commentaires pour indiquer les différentes sections (publique, " +"privée, etc) dans une classe, même si ces sections sont vides" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "Écrire des commentaires même si les documentations sont &vides" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "État" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Écrire des commentaires pour les classes et les mét&hodes dont les " +"documentations sont vides" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Fin" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Options pour les langages de programmation" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Départ" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Assistant de génération du code source" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Message" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Sélectionner les classes" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "Non défini" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"Placer toutes les classes dont vous voulez générer le code source\n" +"dans la liste latérale de droite" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Ajouter une classe pour la génération du code source" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nouvelle_association" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Classes sélectionnées" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nouvel_attribut" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Supprimer une classe pour la génération du code source" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nouvelle_classe_paramétrable" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Classes disponibles" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nouvelle_opération" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "État de la génération du code source" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nouvelle_expression_littérale" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Appuyer sur le bouton « Générer » pour démarrer la génération de code" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nouveau_champ" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Générer les états" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Exportation de toutes les vues..." +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Visualisateur de code source" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Des erreurs se sont produites lors de l'exportation des images :" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Afficher les blocs cachés" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Générateur de code autonome d'Umbrello" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "

      component name here

      " +msgstr "

      le nom du composant logiciel ici

      " -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Fichier à transformer" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Afficher les types de blocs" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Le fichier XSLT à utiliser" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), (c) 2002-2006 Les auteurs du modeleur " -"UML Umbrello" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Police de caractères :" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "L'équipe de développement d'Umbrello" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papier :" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Exportation de la vue..." +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Sélection :" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'exportation de l'image :\n" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "

      UML object block:

      " +msgstr "

      Bloc objet UML :

      " -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "

      Hidden block:

      " +msgstr "

      Bloc caché :

      " -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "

      Uneditable text:

      " +msgstr "

      Texte non modifiable :

      " -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Écra&ser" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "

      Editable text:

      " +msgstr "

      Texte modifiable :

      " -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Impossible de coller au moins un des éléments contenus dans le presse-papiers " -"car un élément avec le même nom existe déjà. Les autres éléments ont cependant " -"été collés." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Propriétés du diagramme" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "Modèle UML" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Vue logique" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom :" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Vue des cas d'utilisation" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Composants" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Afficher l'opération de la signature" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Déploiements" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Afficher le quadrilla&ge" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Modèle de relations entre entités" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Placer les élémen&ts sur le quadrillage" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Types de données" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Adapter la taille du composant" -#: umldoc.cpp:229 +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " +"on all 4 sides." msgstr "" -"Le fichier courant a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Erreur lors du chargement" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Le fichier %1 semble avoir été corrompu" - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Il n'y a pas de fichier XMI trouvé dans le fichier compacté %1." +"Adapte la taille des composants à un multiple de la valeur d'espacement qui est " +"utilisé pour le quadrillage.\n" +"Si l'option « Placer les composants sur le quadrillage » est activée, un " +"composant sera toujours aligné avec le quadrillage en utilisant quatre unités " +"d'espacement." -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier extrait: %1" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Espacement du quadrillage:" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier « %1 »" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Une erreur est apparue lors du téléchargement du fichier « %1 »" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "diagramme de cas d'utilisations" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Largeur de la ligne :" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "diagramme de classes" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Exporter toutes les vues" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "diagramme de séquences" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Dossier dans lequel enregistrer les diagrammes :" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagramme de collaborations" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Le dossier de base utilisé pour enregistrer les images" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "diagramme d'états" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "Type d'&image :" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagramme d'activités" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Le format dans lequel l'image sera exportée" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "diagramme de composants" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Utiliser des &dossiers" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagramme de déploiements" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Créer dans le dossier cible l'arborescence utilisée dans\n" +"le document pour conserver les vues" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagramme de relations entre entités" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " +"in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" +"Les vues sont conservées dans des dossiers dans le document. L'arborescence " +"utilisée dans le document pour conserver les vues peut être créée dans le " +"dossier de base choisi, grâce à cette option.\n" +"Seuls les dossiers locaux créés par l'utilisateur sont créés dans le dossier de " +"base (vue logique, les autres ne sont pas créées)." -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "C'est un nom incorrect pour un diagramme." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Propriétés du rôle" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Un diagramme utilise déjà ce nom." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rôle :" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Confirmez-vous la suppression du diagramme « %1 » ?" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Cardinalité :" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Supprimer le diagramme" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Propriété du rôle de la classe B" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Paramétrage du document..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Ajouter seulement" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Résolution des références des objets..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Non modifiable" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Chargement des éléments UML..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Modifiable" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Chargement des diagrammes..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Visibilité du rôle" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "Diagramme UML pour TDE" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implantation" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/EnregistrementAuto%1" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

      Welcome to Umbrello.

      \n" +"

      UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

      \n" +msgstr "" +"

      Bienvenue sur Umbrello.

      \n" +"

      Les diagrammes UML vous permettent de concevoir et documenter des logiciels " +"basés sur un modèle objet. " +"Le manuel d'utilisation d'Umbrello est une bonne introduction sur " +"l'utilisation d'UML.

      \n" -#: classifier.cpp:201 +#: tips.txt:9 msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." +"

      Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

      \n" msgstr "" -"Une opération avec les mêmes signature et nom existe déjà. Vous ne pouvez pas " -"l'ajouter de nouveau." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Ajouter une classe de base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Ajouter une classe dérivée" +"

      Bienvenue sur Umbrello 1.5. Les nouveautés de cette version sont les classes " +"d'associations, la génération de code Ruby, les dossiers externalisables, la " +"capacité de modifier les interfaces en classes et bien plus encore.

      \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Ajouter une opération" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

      Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

      \n" +msgstr "" +"

      Les diagrammes en onglets et les dossiers externalisables sont mutuellement " +"exclusifs. Si vous utilisez les dossiers externes, veuillez désélectionner " +"l'option « Utiliser les diagrammes en onglets » dans les préférences " +"générales.

      \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Ajouter un attribut" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

      Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

      \n" +msgstr "" +"

      La plupart des diagrammes ne peuvent pas être redimensionnés, mais seront " +"automatiquement redimensionnés en fonction de leur contenu.\n" +"Les boîtes, les notes, et les messages de diagrammes de séquences peuvent\n" +"être redimensionnés en cliquant et en tirant sur le bord de couleur rouge.

      \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Ajouter une interface de base" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"

      If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

      \n" +msgstr "" +"

      Si vous voulez ajouter une classe déjà existante dans un diagramme, glissez " +"et déposez-le sur l'entrée de la vue en arborescence correspondante au " +"diagramme.

      \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Ajouter une interface dérivée" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

      Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

      \n" +msgstr "" +"

      Le nouvel agent de reconstruction d'Umbrello vous permet de déplacer des " +"opérations entre une classe et ses dérivés et les classes de base.\n" +"Faites un clic droit sur une classe pour ouvrir l'agent de reconstruction.

      \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Propriété de la classe de base" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

      Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

      \n" +msgstr "" +"

      Les objets d'un diagramme de séquences peuvent disposer d'une marque de " +"destruction et peuvent être dessinés comme des acteurs.\n" +"Double cliquez sur celui-ci pour afficher la boîte de dialogue de paramétrage " +"des propriétés de l'objet.

      \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Propriété de la classe dérivée" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

      Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

      \n" +msgstr "" +"

      Les messages du diagramme de séquence peuvent jouer le rôle de " +"constructeurs. Cliquez sur la boîte de l'objet (plutôt que sur la ligne " +"verticale) pour le transformer en constructeur.

      \n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

      Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

      \n" +msgstr "" +"

      Les messages des diagrammes de séquence peuvent être reliés à eux-mêmes. " +"Recliquez sur la même ligne verticale pour créer un message automatique.

      \n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Opérations" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

      If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Si lors du chargement d'un fichier distant rien ne s'affiche sur la liste, " +"essayez d'enregistrer le modèle sous un nom différent, puis le fermer et " +"recharger le fichier enregistré. La liste est alors remplie correctement.\n" +"

      \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +#: tips.txt:60 msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" +"

      Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

      \n" msgstr "" -"Une opération avec cette signature existe déjà dans « %1 ».\n" +"

      Le copier / coller pourra exporter une sélection dans un diagramme vers une " +"image au\n" +"format PNG pour pouvoir l'utiliser dans une autre application comme KWord.

      \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Choisissez un nom ou une liste de paramètres différente." +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

      Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

      \n" +msgstr "" +"

      Les associations ne sont pas obligatoirement en lignes droites. En double " +"cliquant sur l'une d'entre elles, vous créez un point de cassure mobile.

      \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Nom d'opération non valable" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

      You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

      \n" +msgstr "" +"

      Vous pouvez activer l'enregistrement automatique dans la boîte de dialogue " +"de configuration d'Umbrello.

      \n" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas." +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

      Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

      \n" +"\n" +msgstr "" +"

      Une fonctionnalité est manquante dans Umbrello ? Veuillez nous contacter " +"pour nous faire part de vos besoins et de vos souhaits en écrivant un rapport " +"de bogue, ou en envoyant un courrier électronique sur la liste de diffusion " +"« uml-devel ».

      \n" +"\n" -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %1 »." +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

      You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

      \n" +msgstr "" +"

      Vous pouvez supprimer tous les objets en utilisant les touches « Suppr » ou " +"« Backspace ».

      \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Propriétés de l'association" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

      If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

      \n" +msgstr "" +"

      Si vous avez trouvé un bogue dans Umbrello, veuillez nous contacter.\n" +"Vous pouvez soumettre des rapports de bogues en utilisant l'option « Rapport de " +"bogue » disponible dans le menu « Aide ».

      \n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

      Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

      \n" +msgstr "" +"

      Une pression sur la touche Échap sélectionne l'outil courant.\n" +"Une pression sur la touche Correction (Backspace) retourne à l'outil " +"précédemment utilisé.

      \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurations générales" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

      You can select all objects by pressing Ctrl-A.

      \n" +msgstr "" +"

      Vous pouvez sélectionner tous les objets en utilisant les touches " +"« Ctrl-A ».

      \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Rôles" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

      You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

      \n" +msgstr "" +"

      Vous pouvez créer et paramétrer une nouvelle classe en utilisant l'assistant " +"de création d'une nouvelle classe disponible dans le menu « Code source ».

      \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Paramétrages des rôles" +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +msgid "Change Font..." +msgstr "Changer de police de caractères..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Paramétrages de la police de caractères" +#: listpopupmenu.cpp:233 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Police de caractères pour les associations" +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Dessiner comme un cercle" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

      No Options Available.

      " -msgstr "

      Aucune option disponible.

      " +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +msgid "Change into Class" +msgstr "Modifier en classe" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Visualisateur de code source" +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Modifier en interface" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Propriétés de l'opération" +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Énumération littérale..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Propriétés générales" +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Attribut d'entité..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +#: listpopupmenu.cpp:318 +msgid "Move Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type :" +#: listpopupmenu.cpp:319 +msgid "Move Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Nom du stéréotype :" +#: listpopupmenu.cpp:325 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Renommer la classe..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Opér&ation d'abstraction" +#: listpopupmenu.cpp:326 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Renommer l'objet..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Classe &statique (« static »)" +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +msgid "New Operation..." +msgstr "Nouvelle opération..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "Re&quête (« const »)" +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Sélection d'une opération..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilité" +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Change Text..." +msgstr "Changer le texte..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ublique" +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +msgid "Activity..." +msgstr "Activité..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivé" +#: listpopupmenu.cpp:366 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Changer le nom de l'état..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Protégé&e" +#: listpopupmenu.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" +msgstr "Retournement horizontal" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplantation" +#: listpopupmenu.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" +msgstr "Retournement vertical" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: listpopupmenu.cpp:388 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Changer le nom de l'activité..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Nouvea&u paramètre..." +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Changer la cardinalité..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Vous avez saisi un nom de paramètre non valable." +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +msgid "Change Name" +msgstr "Changer le nom" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Nom de paramètre non valable" +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Modifier le nom du rôle de la classe A..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Le nom du paramètre que vous avez choisi\n" -"est déjà utilisé dans cette opération." +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Modifier le nom du rôle de la classe B..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Le nom du paramètre n'est pas unique" +#: listpopupmenu.cpp:461 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Le nom du paramètre que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette opération." +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Vous avez saisi un nom d'opération non valable." +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +msgid "Line Color..." +msgstr "Couleur des lignes..." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: listpopupmenu.cpp:492 +msgid "Expand All" +msgstr "Tout développer" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: listpopupmenu.cpp:495 +msgid "Collapse All" +msgstr "Tout réduire" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Propriétés des paramètres" +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Valeur &initiale :" +#: listpopupmenu.cpp:501 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Externaliser le dossier..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Direction de passage" +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Placer le dossier en interne" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"« in » est un paramètre de lecture seule, « out » est un paramètre d'écriture " -"seule et « inout » est un paramètre de lecture / écriture." +#: listpopupmenu.cpp:507 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Importer des classes..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nom de la classe :" +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "Sous-système" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Nom de l'acteur :" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Diagramme de composants..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Nom du paquetage :" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Diagramme de déploiements..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Nom du cas d'utilisation :" +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Nom de l'interface :" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagramme de relations entre entités..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nom du composant :" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Diagramme de cas d'utilisation..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Nom de l'objet composite :" +#: listpopupmenu.cpp:555 +msgid "Text Line..." +msgstr "Ligne de texte..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Nom de l'é&numération :" +#: listpopupmenu.cpp:558 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Réinitialiser la position des libellés" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Nom du type de données :" +#: listpopupmenu.cpp:561 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Nouveau paramètre..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Nom de l'entité :" +#: listpopupmenu.cpp:567 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Nouvel attribut..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Nom du &stéréotype :" +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +msgid "New Template..." +msgstr "Nouvelle classe paramétrable..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Nom du &paquetage :" +#: listpopupmenu.cpp:573 +msgid "New Literal..." +msgstr "Nouvelle expression littérale..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Classe d'a&bstraction" +#: listpopupmenu.cpp:576 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Nouvel attribut d'entité..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Cas d'utilisation a&bstrait" +#: listpopupmenu.cpp:582 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Exporter comme image..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Exécutable" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Diagramme de classes..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Représentation graphique" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Diagramme d'états..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "Par &défaut" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Diagramme d'activités..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "Bib&liothèque" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Diagramme de séquences..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Table" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Diagramme de collaboration..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tégé" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "I&mplantation" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Nom de la classe :" +#: listpopupmenu.cpp:676 +msgid "Public Only" +msgstr "Publique seulement" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Nom de l'instance :" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilité" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Dessiner comme un acteur" +#: listpopupmenu.cpp:680 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Opération de la signature" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Collection d'instances" +#: listpopupmenu.cpp:686 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Attribut de la signature" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Afficher la marque de destruction" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stéréotype" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Nom du composant :" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nom du noeud :" +#: listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Attribute..." +msgstr "Attribut..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"Le nom que vous avez choisi\n" -"est déjà utilisé.\n" -"Le nom sera effacé." +#: listpopupmenu.cpp:708 +msgid "Operation..." +msgstr "Opération..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Nom non unique" +#: listpopupmenu.cpp:722 +msgid "Refactor" +msgstr "Refactoriser" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Configuration d'Umbrello" +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "View Code" +msgstr "Afficher le code source" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface utilisateur" +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Couleur de remplissage..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Paramètres de l'interface utilisateur" +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Utiliser la couleur de remplissage" #: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 #: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 @@ -1901,1989 +1943,1872 @@ msgstr "Paramètres de l'interface utilisateur" msgid "Color" msgstr "Couleurs" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Couleur des lignes :" +#: listpopupmenu.cpp:1007 +msgid "Actor..." +msgstr "Acteur..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Coul&eur par défaut" +#: listpopupmenu.cpp:1008 +msgid "Use Case..." +msgstr "Cas d'utilisation..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Couleur de remplissage :" +#: listpopupmenu.cpp:1017 +msgid "Class..." +msgstr "Classe..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Coul&eur par défaut" +#: listpopupmenu.cpp:1018 +msgid "Interface..." +msgstr "Interface..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Largeur de la ligne :" +#: listpopupmenu.cpp:1019 +msgid "Datatype..." +msgstr "Type de donnée..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "&Largeur par défaut" +#: listpopupmenu.cpp:1020 +msgid "Enum..." +msgstr "Énumération..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage" +#: listpopupmenu.cpp:1021 +msgid "Package..." +msgstr "Paquetage..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Activer l'annulation" +#: listpopupmenu.cpp:1032 +msgid "State..." +msgstr "État..." + +#: listpopupmenu.cpp:1053 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Sous-système..." + +#: listpopupmenu.cpp:1054 +msgid "Component..." +msgstr "Composant..." + +#: listpopupmenu.cpp:1055 +msgid "Artifact..." +msgstr "Objet composite..." + +#: listpopupmenu.cpp:1063 +msgid "Node..." +msgstr "Noeud..." + +#: listpopupmenu.cpp:1071 +msgid "Entity..." +msgstr "Entité..." + +#: listpopupmenu.cpp:1080 +msgid "Object..." +msgstr "Objet..." + +#: listpopupmenu.cpp:1089 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: listpopupmenu.cpp:1256 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Supprimer l'ancrage de note" + +#: listpopupmenu.cpp:1281 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Changer le nom de l'association..." + +#: listpopupmenu.cpp:1339 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Effacer le diagramme" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Utiliser les diagrammes en onglets" +#: listpopupmenu.cpp:1342 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Placer les éléments sur le quadrillage" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Utiliser les nouveaux générateurs C++ / Java / Ruby" +#: listpopupmenu.cpp:1344 +msgid "Show Grid" +msgstr "Afficher le quadrillage" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Utiliser des lignes d'association angulaires" +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello - Outil de modélisation UML" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Enregistrement automatique" +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Activer l'e&nregistrement automatique" +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "exporter les diagrammes vers l'extension et quitter" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "" -"Sélectionner l'intervalle pour l'enregistrement automatique (minutes) :" +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "le dossier local dans lequel enregistrer les diagrammes exportés" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Suffixe d'enregistrement automatique:" +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "le dossier du fichier" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: main.cpp:43 msgid "" -"" -"

      The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

      " -"

      If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

      " -"

      If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

      " +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" msgstr "" -"" -"

      Si l'enregistrement automatique se produit avant que vous n'ayez enregistré " -"manuellement le fichier, il se fera dans le fichier ~/autosave.xml.

      " -"

      Dans le cas contraire, l'enregistrement automatique se fera dans le même " -"dossier que le document et sous le même nom de fichier, suivi du suffixe " -"choisi.

      " -"

      Si le suffixe est identique au suffixe du fichier que vous avez enregistré, " -"l'enregistrement automatique écrasera automatiquement votre fichier.

      " - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Logo de déma&rrage" +"conserver l'arborescence utilisée pour conserver les vues du document dans le " +"dossier cible" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "As&tuce du jour" +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Les auteurs du modeleur UML Umbrello" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "Charger &le dernier projet" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Utilisation de l'association incorrecte" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Démarrer un nouveau projet avec :" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Erreur d'association" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Aucun diagramme" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagramme de classes" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %1 »." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagramme de cas d'utilisation" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Diagramme de séquences" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas.ternisien@gmail.com" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagramme de collaborations" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Diagramme d'état" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez Maj " +"et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit pour " +"annuler le déplacement." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagramme d'activités" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez Maj " +"et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit pour " +"annuler le redimensionnement." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagramme de composants" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "La portée %1 est-elle un espace de noms ou une classe ?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagramme de déploiements" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "L'importation C++ a besoin de votre aide" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Paramétrages des classes" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Espace de noms" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Afficher la &visibilité" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importation du fichier : %1. Progression : %2 / %3" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Afficher les attributs" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erreur interne" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Afficher les opérations" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Afficher le stéréot&ype" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Afficher l'attribut de la signature" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Afficher le paquetage" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "expression attendue" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Afficher l'opération de la signature" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe de déclaration" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Début de la portée" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} attendu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Portée de l'attribut par défaut :" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "namespace attendu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Portée de l'opération par défaut :" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ attendu" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Publique" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Nom de namespace attendu" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privée" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "A besoin d'un spécificateur de type pour déclarer" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protégée" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "déclaration attendue" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Génération du code source" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Expression constante attendue" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Paramètres pour la génération du code source" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "« ) » attendue" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Paramètres pour le visualisateur de code source" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} manquante" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associations" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Initialiseurs de membres attendus" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Éléments contenus" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Spécificateur de la classe de base attendu" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Couleurs de l'élément graphique" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Clause d'initialisation attendue" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Identifier attendu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Options d'affichage" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Id de type attendu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Paramètres de l'attribut" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Nom de classe attendu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Paramètres de l'opération" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "condition attendue" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Classes paramétrables" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "état attendu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Paramètres des classes paramétrables" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "initialisation du for attendue" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Énumérations littérales" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "catch attendu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Paramètres pour les énumérations littérales" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Renommer l'objet" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Attributs de l'entité" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Saisir le nom de l'objet :" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Paramètres des attributs de l'entité" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "nouveau_paramètre" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Paramètres des contenus" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Classe d'associations" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Le paquetage est un espace de noms" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Propriétés du rôle" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Destructeurs virtuels" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Propriétés de l'attribut de l'entité" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Générer des constructeurs vides" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valeur par &défaut :" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Génération des méthodes d'accès" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Longueur / Valeurs :" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Les opérations sont incorporées au texte" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Auto incrémentation" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Les accesseurs sont incorporés au texte" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Autoriser la valeur « &null »" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Les accesseurs sont publics" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributs :" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagramme : « %2 » page %1" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexation" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Saisissez le nom du diagramme" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Aucun" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Saisissez le nouveau nom du diagramme :" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primaire" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Le diagramme sera entièrement supprimé.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Supprimer le diagramme ?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unique" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Renommage annulé" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut d'entité non valable." +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Le renommage d'un élément du type de liste %1 n'est pas encore implémenté." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Nom d'attribut d'entité non valable" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Fonction non implémentée" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: umllistviewitem.cpp:478 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." msgstr "" -"Le nom de l'attribut de l'entité que vous avez choisi est déjà utilisé dans " -"cette opération." +"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n" +"Le processus de renommage a été annulé." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Le nom de l'attribut de l'entité n'est pas unique" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nouvelle_association" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Ligne :" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nouvel_attribut" + +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nouvelle_classe_paramétrable" + +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nouvelle_opération" + +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nouvelle_expression_littérale" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "Remp&lissage :" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nouveau_champ" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Par dé&faut" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Exporter le modèle en DocBook" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage" +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Exporter le modèle en XHTML" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Le fichier de destination existe déjà" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Assistant de création d'une &nouvelle classe..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" msgstr "" -"Le fichier de destination « %1 » existe déjà dans « %2 ».\n" -"\n" -"Umbrello peut écraser le fichier, générer un nom de fichier similaire\n" -"ou ne pas générer ce fichier." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Appliquer à tous les fichiers restants" +"&Ajouter des types de données par défaut pour le langage de programmation " +"courant" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Générer un nom de fichier similaire" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Assistant de génération de &code source..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Ne pas générer de fichier" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Générer tout le code source" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Début de scénario" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importer des classes..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Fin de scénario" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Créé un nouveau document" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Type d'état :" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Ouvrir un document existant" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Nom de l'état :" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Ouvrir un fichier récemment ouvert" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Couleur de l'élément graphique" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Enregistrer le document" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Activités" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Enregistrer le document sous..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Nouv&el attribut..." +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Fermer le document" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nouv&elle opération..." +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Imprimer le document" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Nouv&elle classe paramétrable..." +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Quitter l'application" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Nouv&elle énumération littérale..." +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Exporte le modèle au format DocBook" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Nouv&el attribut pour l'entité..." +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Exporte le modèle au format XHTML" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nouvelle_classe" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Couper la sélection et la mettre dans le presse-papiers" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nouvelle classe" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copier la sélection dans le presse-papiers" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Attributs de la classe" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Opérations de la classe" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Paramétrer les préférences par défaut du programme" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nouvelle activité..." +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "&Supprimer la sélection" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagramme de &classes..." -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nouvelle activité" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "Positionnement &automatique..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Renommer l'activité" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Diagramme de &séquences..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Saisir le nouveau nom de l'activité :" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagramme de c&ollaboration..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammes" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagramme de cas d'&utilisations..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Diagramme d'é&tats..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Diagramme &courant" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Diagramme d'&activités..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Tous les di&agrammes" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagramme de co&mposants..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Sélectionner les diagrammes" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Diagramme de &déploiements..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Type de diagramme" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagramme de relations entre &entités..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "Effa&cer le diagramme" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Collaboration" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Placer les élément&s sur la grille" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Séquence" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Affic&her le quadrillage" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Déploiement" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Cac&her le quadrillage" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Aucun diagramme n'a été sélectionné." +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Exporter comme image..." -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Propriétés de la classe A" +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Exporter tous les diagr&ammes en tant qu'images..." -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Propriétés de la classe B" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Visibilité du rôle de la classe A" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Glissière de &zoom" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Visibilité du rôle de la classe B" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "&Zoomer à 100 %" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Propriété du rôle de la classe A" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Déplacer l'onglet vers la gauche" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Propriété du rôle de la classe B" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "&Déplacer l'onglet vers la droite" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rôle :" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Diagramme sélectionné à gauche" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Cardinalité :" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Diagramme sélectionné à droite" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implantation" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Fenêtres" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Modifiable" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Non modifiable" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Ajouter seulement" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Propriétés de l'attribut" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Publique" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut non valable." +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Nom d'attribut non valable" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Le nom de l'attribut que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette " -"opération." +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Barre d'outils des diagrammes" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Le nom de l'attribut n'est pas unique" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Barre d'outils d'alignement" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Vue en arborescence" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Opératio&ns" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentation" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilité" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Ouverture d'un fichier..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "O&pération de la signature" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Créer un nouveau document..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&quetage" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Tous les fichiers supportés (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.xmi|Fichiers XMI décompactés (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Fichiers XMI compactés par Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Fichiers XMI compactés par BZip (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Fichiers modèles Rose" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ributs" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stéréot&ype" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Enregistrement d'un fichier..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibut de la signature" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Enregistrement du fichier avec un nouveau nom..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Dessiner comme un cercle" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Fichier XMI\n" +"*.xmi.tgz|Fichier XMI compacté par Gzip\n" +"*.xmi.tar.bz2|Fichier XMI compacté par Bzip2\n" +"*|Tous les fichiers" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Options d'affichage des classes" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Couleurs du diagramme" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Le nom que vous avez saisi est incorrect." +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Fermeture du fichier..." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Le nom que vous avez saisi n'est pas unique." +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Impression..." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Options pour la génération du code source" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Afficher « %1 »" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Générer" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Quitter..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Couper la sélection..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Code généré" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copie de la sélection dans le presse-papiers..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Non généré" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Insertion du contenu du presse-papiers..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Pas encore généré" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello ne peut pas coller le contenu du presse-papiers. Les éléments du " +"presse-papiers sont d'un type incompatible ou ne peuvent pas être collés à cet " +"emplacement." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas. Voulez-vous le créer maintenant ?" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Basculer vers la barre d'outils..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Le dossier de destination n'existe pas" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Basculer vers la barre d'état..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Créer un dossier" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Impossible de visualiser le code source avant de l'avoir généré." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne pas créer" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Impossible de visualiser le code source" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." msgstr "" -"Impossible de créer le dossier.\n" -"Veuillez vous assurer que vous avez les droits en écriture sur le dossier " -"parent, ou en sélectionnez un autre valable." +"Impossible de visualiser le code source à partir d'un simple éditeur de code." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Erreur lors de la création du dossier" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Fichiers IDL (*.idl)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Veuillez sélectionner un dossier valable." +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Fichiers Python (*.py)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Le dossier de destination existe, mais il est impossible d'y écrire.\n" -"Veuillez définir ses droits en écriture ou en choisir un autre." +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Fichiers Java (*.java)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Erreur d'écriture dans le dossier de destination" +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Fichiers Pascal (*.pas)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Fichiers Ada (« *.ads », « *.ada »)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" msgstr "" -"« %1 » ne semble pas être un dossier. Veuillez sélectionner un dossier correct." +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fichiers en-têtes (« *.h », « *.hh », « *.hpp », " +"« *.hxx », « *.H »)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Veuillez choisir un dossier correct" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Sélectionner l'opération" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Sélectionner le code à importer" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Séquence numéro :" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nom de la classe :" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Opération de la classe :" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nom de l'acteur :" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Opération personnalisée :" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nom du paquetage :" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Propriétés de la classe paramétrable" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nom du cas d'utilisation :" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Vous avez saisi un nom de classe paramétrable non valable." +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nom de l'interface :" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Nom de classe paramétrable incorrect" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nom du composant :" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Le nom du paramètre du modèle que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette " -"opération." +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nom de l'objet composite :" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Le nom du modèle n'est pas unique" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Nom de l'é&numération :" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Note de documentation" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nom du type de données :" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Départ" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nom de l'entité :" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Fin" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nom du &stéréotype :" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Type d'activité :" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Nom du &paquetage :" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nom de l'activité :" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Classe d'a&bstraction" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Le format dans lequel l'image sera exportée" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Cas d'utilisation a&bstrait" -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Renommer l'objet" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Exécutable" -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Saisir le nom de l'objet :" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Représentation graphique" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez Maj " -"et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit pour " -"annuler le déplacement." +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "Par &défaut" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez Maj " -"et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit pour " -"annuler le redimensionnement." +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "Bib&liothèque" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Impossible de créer le dossier : %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Table" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Impossible d'enregistrer un diagramme vide" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ublique" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du diagramme dans %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivé" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tégé" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagramme" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "I&mplantation" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Nom de la classe :" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nom de l'instance :" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "Aff&icher" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Dessiner comme un acteur" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "C&ode source" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Collection d'instances" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&Langage de programmation courant" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Afficher la marque de destruction" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Slash-Slash (//)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Nom du composant :" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Slash-Étoile (/** */)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nom du noeud :" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Style :" +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nom du stéréotype :" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

      C++ Code Generation

      " -msgstr "

      Génération de code C++

      " +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Le nom que vous avez choisi\n" +"est déjà utilisé.\n" +"Le nom sera effacé." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Génération du corps de la méthode" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Nom non unique" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Utiliser ceci pour les classes dans code généré :" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Ligne :" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "Remp&lissage :" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vecteur" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Par dé&faut" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Activités" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nouvelle activité..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

      String

      " -msgstr "

      Chaîne

      " +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nouvelle activité" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

      List

      " -msgstr "

      Liste

      " +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Renommer l'activité" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Saisir le nouveau nom de l'activité :" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "global ?" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Propriétés de l'association" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Configurations générales" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Nom de la classe" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Rôles" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

      Include file

      " -msgstr "

      Fichier en-tête

      " +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Paramétrages des rôles" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Génération du projet" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Paramétrages de la police de caractères" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Créer un fichier de construction pour le programme « Ant »" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Police de caractères pour les associations" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Générer automatiquement les méthodes" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Propriétés de la classe paramétrable" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Méthodes des constructeurs vides" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Propriétés générales" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Méthodes d'accès à l'association" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type :" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Méthodes d'accès à l'attribut" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Vous avez saisi un nom de classe paramétrable non valable." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Depuis l'objet parent" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nom de classe paramétrable incorrect" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Portée de l'attribut par défaut :" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Le nom du paramètre du modèle que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette " +"opération." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Portée de l'opération par défaut :" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Le nom du modèle n'est pas unique" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Depuis le rôle parent" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Propriétés de l'attribut de l'entité" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

      Java Code Generation

      " -msgstr "

      Génération de code Java

      " +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Valeur par &défaut :" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Dièse (« # »)" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Longueur / Valeurs :" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Début-fin (=degin =end)" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Auto incrémentation" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

      Ruby Code Generation

      " -msgstr "

      Génération de code Ruby

      " +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Autoriser la valeur « &null »" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Langage" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributs :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexation" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Écrire tous les fichiers générés dans le dossier :" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Aucun" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primaire" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "Pa&rcourir..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Inclure les fichiers d'en-tête du dossier :" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unique" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"Les fichiers créés par le processus de génération du code source seront écrits " -"dans ce dossier" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut d'entité non valable." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nom d'attribut d'entité non valable" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Les fichiers de ce dossier seront utilisés comme fichiers d'en-tête lors de la " -"génération du code source" +"Le nom de l'attribut de l'entité que vous avez choisi est déjà utilisé dans " +"cette opération." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Politique d'écrasement des fichiers" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Le nom de l'attribut de l'entité n'est pas unique" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Si un fichier a le même nom que celui qui est\n" -"généré avec le code source :" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Écra&ser" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Options d'affichage des classes" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "" -"Écraser le fichier existant si celui ci existe déjà dans le dossier de " -"destination" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Couleurs du diagramme" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Deman&der confirmation" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Le nom que vous avez saisi est incorrect." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "" -"Demander confirmation si un fichier avec le même nom existe déjà avant de " -"l'écraser" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Le nom que vous avez saisi n'est pas unique." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Utiliser un nom différent" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Si un fichier existe déjà dans le dossier de destination, sélectionne un nom " -"différent en ajoutant un suffixe au nom du fichier" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Configuration d'Umbrello" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Mise en forme" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface utilisateur" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Paramètres de l'interface utilisateur" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Style de fin de ligne :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Couleur des lignes :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Type d'indentation :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Coul&eur par défaut" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Couleur de remplissage :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Indentation en amont :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Coul&eur par défaut" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\n" -"\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Largeur de la ligne :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\n" -"\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "&Largeur par défaut" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Aucune indentation" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Activer l'annulation" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Déplacer" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Utiliser les diagrammes en onglets" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Utiliser les nouveaux générateurs C++ / Java / Ruby" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Verbosité des commentaires" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Utiliser des lignes d'association angulaires" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Écrire des com&mentaires pour les sections, même\n" -"si elles sont vides" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Enregistrement automatique" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Activer l'e&nregistrement automatique" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" msgstr "" -"Écrire des commentaires pour indiquer les différentes sections (publique, " -"privée, etc) dans une classe, même si ces sections sont vides" +"Sélectionner l'intervalle pour l'enregistrement automatique (minutes) :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "Écrire des commentaires même si les documentations sont &vides" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Suffixe d'enregistrement automatique:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +msgid "" +"" +"

      The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

      " +"

      If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

      " +"

      If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

      " msgstr "" -"Écrire des commentaires pour les classes et les mét&hodes dont les " -"documentations sont vides" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Options pour les langages de programmation" +"" +"

      Si l'enregistrement automatique se produit avant que vous n'ayez enregistré " +"manuellement le fichier, il se fera dans le fichier ~/autosave.xml.

      " +"

      Dans le cas contraire, l'enregistrement automatique se fera dans le même " +"dossier que le document et sous le même nom de fichier, suivi du suffixe " +"choisi.

      " +"

      Si le suffixe est identique au suffixe du fichier que vous avez enregistré, " +"l'enregistrement automatique écrasera automatiquement votre fichier.

      " -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Assistant de génération du code source" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Sélectionner les classes" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Logo de déma&rrage" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Placer toutes les classes dont vous voulez générer le code source\n" -"dans la liste latérale de droite" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "As&tuce du jour" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Ajouter une classe pour la génération du code source" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "Charger &le dernier projet" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Classes sélectionnées" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Démarrer un nouveau projet avec :" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Supprimer une classe pour la génération du code source" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Aucun diagramme" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Classes disponibles" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagramme de classes" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "État de la génération du code source" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagramme de cas d'utilisation" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Appuyer sur le bouton « Générer » pour démarrer la génération de code" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagramme de séquences" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Générer les états" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagramme de collaborations" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Afficher les blocs cachés" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagramme d'état" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

      component name here

      " -msgstr "

      le nom du composant logiciel ici

      " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagramme d'activités" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Afficher les types de blocs" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagramme de composants" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagramme de déploiements" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Police de caractères :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Paramétrages des classes" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papier :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Afficher la &visibilité" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Sélection :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Afficher les attributs" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

      UML object block:

      " -msgstr "

      Bloc objet UML :

      " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Afficher les opérations" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

      Hidden block:

      " -msgstr "

      Bloc caché :

      " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Afficher le stéréot&ype" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

      Uneditable text:

      " -msgstr "

      Texte non modifiable :

      " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Afficher l'attribut de la signature" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

      Editable text:

      " -msgstr "

      Texte modifiable :

      " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Afficher le paquetage" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Propriétés du diagramme" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Début de la portée" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom :" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Portée de l'attribut par défaut :" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Portée de l'opération par défaut :" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Afficher le quadrilla&ge" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Génération du code source" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Placer les élémen&ts sur le quadrillage" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Paramètres pour la génération du code source" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Adapter la taille du composant" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Paramètres pour le visualisateur de code source" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Adapte la taille des composants à un multiple de la valeur d'espacement qui est " -"utilisé pour le quadrillage.\n" -"Si l'option « Placer les composants sur le quadrillage » est activée, un " -"composant sera toujours aligné avec le quadrillage en utilisant quatre unités " -"d'espacement." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Propriétés de l'opération" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Espacement du quadrillage:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Opér&ation d'abstraction" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Classe &statique (« static »)" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "Re&quête (« const »)" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Largeur de la ligne :" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Protégé&e" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Exporter toutes les vues" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplantation" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Dossier dans lequel enregistrer les diagrammes :" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Le dossier de base utilisé pour enregistrer les images" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Nouvea&u paramètre..." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "Type d'&image :" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Vous avez saisi un nom de paramètre non valable." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Utiliser des &dossiers" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nom de paramètre non valable" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"Créer dans le dossier cible l'arborescence utilisée dans\n" -"le document pour conserver les vues" +"Le nom du paramètre que vous avez choisi\n" +"est déjà utilisé dans cette opération." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Le nom du paramètre n'est pas unique" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "" -"Les vues sont conservées dans des dossiers dans le document. L'arborescence " -"utilisée dans le document pour conserver les vues peut être créée dans le " -"dossier de base choisi, grâce à cette option.\n" -"Seuls les dossiers locaux créés par l'utilisateur sont créés dans le dossier de " -"base (vue logique, les autres ne sont pas créées)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Propriété du rôle de la classe B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Visibilité du rôle" - -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Généralisation" +"Le nom du paramètre que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette opération." -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Association automatique" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Vous avez saisi un nom d'opération non valable." -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Message de collaboration" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nom d'opération non valable" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Message de séquence" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"Une opération avec cette signature existe déjà dans « %1 ».\n" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Message de collaboration automatique" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Choisissez un nom ou une liste de paramètres différente." -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Message de séquence automatique" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Propriétés de la classe A" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Réalisation" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Propriétés de la classe B" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Association unidirectionnelle" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Visibilité du rôle de la classe A" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Saisir le nom de l'activité" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Visibilité du rôle de la classe B" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Propriété du rôle de la classe A" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Le paquetage est un espace de noms" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Propriété du rôle de la classe B" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Destructeurs virtuels" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Éléments contenus" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Générer des constructeurs vides" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Note de documentation" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Génération des méthodes d'accès" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Nouv&el attribut..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Les opérations sont incorporées au texte" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nouv&elle opération..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Les accesseurs sont incorporés au texte" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Classes paramétrables" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Les accesseurs sont publics" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Nouv&elle classe paramétrable..." -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Changer de police de caractères..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Énumérations littérales" -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Nouv&elle énumération littérale..." -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Dessiner comme un cercle" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Attributs de l'entité" -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Modifier en classe" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Nouv&el attribut pour l'entité..." -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Modifier en interface" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Départ" -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Énumération littérale..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Fin" -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Attribut d'entité..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Type d'activité :" -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Déplacer vers le haut" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nom de l'activité :" -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Déplacer vers le bas" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Couleurs de l'élément graphique" -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Renommer la classe..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propriétés de l'attribut" -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Renommer l'objet..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Valeur &initiale :" -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Nouvelle opération..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Publique" -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Sélection d'une opération..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut non valable." -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Changer le texte..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nom d'attribut non valable" -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Activité..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"Le nom de l'attribut que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette " +"opération." -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Changer le nom de l'état..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Le nom de l'attribut n'est pas unique" -#: listpopupmenu.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "FlipQt::Horizontal" -msgstr "Retournement horizontal" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Sélectionner l'opération" -#: listpopupmenu.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "FlipQt::Vertical" -msgstr "Retournement vertical" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Séquence numéro :" -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Changer le nom de l'activité..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Opération de la classe :" -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Changer la cardinalité..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Opération personnalisée :" -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Changer le nom" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagrammes" -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Modifier le nom du rôle de la classe A..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Modifier le nom du rôle de la classe B..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Diagramme &courant" -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "Tous les di&agrammes" -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Sélectionner les diagrammes" -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Couleur des lignes..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Type de diagramme" -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Tout développer" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Tout réduire" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaboration" -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Externaliser le dossier..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Déploiement" -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Placer le dossier en interne" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Aucun diagramme n'a été sélectionné." -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Importer des classes..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Options d'affichage" -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Sous-système" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Paramètres de l'attribut" -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Paramètres de l'opération" -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Ligne de texte..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Paramètres des classes paramétrables" -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Réinitialiser la position des libellés" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Paramètres pour les énumérations littérales" -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Nouveau paramètre..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Paramètres des attributs de l'entité" -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Nouvel attribut..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Paramètres des contenus" -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Nouvelle classe paramétrable..." +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associations" -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Nouvelle expression littérale..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Classe d'associations" -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Nouvel attribut d'entité..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Opératio&ns" -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Exporter comme image..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Visibilité" -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Publique seulement" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "O&pération de la signature" -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Opération de la signature" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&quetage" -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Attribut de la signature" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ributs" -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Attribut..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stéréot&ype" -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Opération..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Attr&ibut de la signature" -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Refactoriser" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Dessiner comme un cercle" -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Afficher le code source" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Début de scénario" -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Couleur de remplissage..." +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Fin de scénario" -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Utiliser la couleur de remplissage" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Type d'état :" -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Acteur..." +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Nom de l'état :" -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Cas d'utilisation..." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Couleur de l'élément graphique" -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Classe..." +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nouvelle_classe" -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Interface..." +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nouvelle classe" -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Type de donnée..." +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Attributs de la classe" -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Énumération..." +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Opérations de la classe" -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Paquetage..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Propriétés des paramètres" -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "État..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Direction de passage" -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Sous-système..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"« in » est un paramètre de lecture seule, « out » est un paramètre d'écriture " +"seule et « inout » est un paramètre de lecture / écriture." -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Composant..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Générer" -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Objet composite..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Noeud..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Code généré" -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Entité..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Non généré" -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Objet..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Pas encore généré" -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas. Voulez-vous le créer maintenant ?" -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Le dossier de destination n'existe pas" -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Créer un dossier" -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Supprimer l'ancrage de note" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne pas créer" -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Changer le nom de l'association..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." +msgstr "" +"Impossible de créer le dossier.\n" +"Veuillez vous assurer que vous avez les droits en écriture sur le dossier " +"parent, ou en sélectionnez un autre valable." -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Effacer le diagramme" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Erreur lors de la création du dossier" -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Placer les éléments sur le quadrillage" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Veuillez sélectionner un dossier valable." -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Afficher le quadrillage" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"Le dossier de destination existe, mais il est impossible d'y écrire.\n" +"Veuillez définir ses droits en écriture ou en choisir un autre." -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Renommage annulé" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Erreur d'écriture dans le dossier de destination" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." msgstr "" -"Le renommage d'un élément du type de liste %1 n'est pas encore implémenté." +"« %1 » ne semble pas être un dossier. Veuillez sélectionner un dossier correct." -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Fonction non implémentée" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Veuillez choisir un dossier correct" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Le fichier de destination existe déjà" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" -"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n" -"Le processus de renommage a été annulé." +"Le fichier de destination « %1 » existe déjà dans « %2 ».\n" +"\n" +"Umbrello peut écraser le fichier, générer un nom de fichier similaire\n" +"ou ne pas générer ce fichier." -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Donnez le nom de l'opération :" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Appliquer à tous les fichiers restants" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Saisir le nom du rôle :" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Écra&ser" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Générer un nom de fichier similaire" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Ne pas générer de fichier" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

      No Options Available.

      " +msgstr "

      Aucune option disponible.

      " + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Cardinalité" #: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 msgid "Enter multiplicity:" msgstr "Saisir la cardinalité :" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Nom de l'association" + #: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 msgid "Enter association name:" msgstr "Saisissez le nom de l'association :" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Nom du rôle" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Saisir le nom du rôle :" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Donnez le nom de l'opération :" + #: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 msgid "Enter new text:" msgstr "Saisir le nouveau texte :" @@ -3896,50 +3821,81 @@ msgstr "ERREUR" msgid "Change Text" msgstr "Modifier le texte" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Cardinalité" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Aligner à gauche" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nom de l'association" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Aligner à droite" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Nom du rôle" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Aligner en haut" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello - Outil de modélisation UML" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Aligner en bas" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Aligner au milieu verticalement" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "exporter les diagrammes vers l'extension et quitter" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Aligner au milieu horizontalement" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "le dossier local dans lequel enregistrer les diagrammes exportés" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Aligner verticalement de façon distribuée" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "le dossier du fichier" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Aligner horizontalement de façon distribuée" -#: main.cpp:43 +#: aligntoolbar.cpp:383 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." msgstr "" -"conserver l'arborescence utilisée pour conserver les vues du document dans le " -"dossier cible" +"Pour l'alignement vous devez sélectionner au moins deux objets comme les " +"classes ou acteurs. Vous ne pouvez pas aligner des associations." -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." msgstr "" -"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Les auteurs du modeleur UML Umbrello" +"C'est un mot-clé réservé pour le langage dans le générateur de code configuré." + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Mot-clé réservé" + +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Exportation de la vue..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'exportation de l'image :\n" + +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" #: model_utils.cpp:244 msgid "new_actor" @@ -4013,13 +3969,57 @@ msgstr "Type de retour inconnu" msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur non spécifiée" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Utilisation de l'association incorrecte" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Ajouter une classe de base" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Erreur d'association" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Ajouter une classe dérivée" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Ajouter une opération" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Ajouter un attribut" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Ajouter une interface de base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Ajouter une interface dérivée" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Propriété de la classe de base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Propriété de la classe dérivée" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Impossible de créer le dossier : %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Impossible d'enregistrer un diagramme vide" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du diagramme dans %1" #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "nouveau_stéréotype" -- cgit v1.2.3