From 455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 27 Jan 2013 21:01:36 -0600 Subject: Rename kiobuffer and KHTML --- tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 248 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po') diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..6c9aadf56fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of kio_sftp.po to Galician +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Javier Jardón , 2002, 2003. +# Xabi G. Feal , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Ocorreu un erro interno. Por favor, retente a solicitude de novo." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Establecendo conexión SFTP con %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Non foi especificada ningún servidor" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Acceso SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "servidor:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Por favor introduza o seu nome de usuario e a súa palabra de paso." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Por favor introduza o seu nome de usuario e o seu contrasinal." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Por favor intoduza nome de usuario e contrasinal" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Aviso: Imposíbel verificar a identidade do servidor." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Aviso: Mudou a identidade do servidor." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticación fallida." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexión fallida." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Conexión pechada pola máquina remota." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Erro SFTP non esperado: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Versión %1 de SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erro do protocolo" + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Conexión correcta a %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Ocorreu un erro interno. Por favor, reténteo de novo." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Atopouse un erro descoñecido mentres se copiaba o ficheiro a '%1'. Por favor, " +"ténteo de novo." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "A máquina remota non soporta o cambio de nome nos ficheiros." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "A máquina remota non soporta a creación de enlaces simbólicos." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Conexión pechada" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Imposible ler paquete SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "O comando SFTP fallou por racións descoñecidas." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "O servidor SFTP recibiu unha mensaxe non válida." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Intentou realizar unha operación non soportada polo servidor SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Código do erro: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Imposible especificar un subsistema e un comando ó mesmo tempo." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Non foron dadas opcións para a execución do ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Fallo ó executar o proceso ssh" + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Erro ó comunicarse con ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Por favor intoduza un contrasinal." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Por favor introduzca o contrasinal para a súa clave privada SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "A autenticación en %1 fallou" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"A identidade da máquina remota '%1' non pode ser verificada porque a chave da " +"máquina non está no ficheiro das \"máquinas coñecidas\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Engada manualmente a clave da máquina ó ficheiro de máquinas coñecidas " +"(\"known_hosts\") ou contacte co seu administrador." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Engada manualmente a clave da máquina a %1 ou contacte co seu administrador." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"A identidade da máquina remota '%1' non se puido verificar. A pegada dactilar " +"da clave da máquina é:\n" +"%2\n" +"Debería verifica-la pegada dactilar co administrador da máquina antes de " +"conectarse.\n" +"\n" +"¿Desexa acepta-la clave da máquina e conectarse de todas maneiras?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' cambiou!\n" +"\n" +"Alguén pode estar interceptando a súa conexión, ou pode que simplemente o " +"administrador cambiou a clave da máquina. De cualquiera xeito verifique a " +"pegada dactilar da clave da máquina co administrador de dita máquina. A pegada " +"dactilar da clave é:\n" +"%2\n" +"Engada a clave correcta da máquina a \"%3\" para desfacerse desta mensaxe." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' cambiou!\n" +"\n" +"Alguén pode estar interceptando a súa conexión, ou pode que simplemente o " +"administrador cambiou a clave da máquina. De cualquiera xeito verifique a " +"pegada dactilar da clave da máquina co administrador de dita máquina antes de " +"conectarse. A pegada dactilar da clave é:\n" +"%2\n" +"\n" +"¿Desexa acepta-la nova clave da máquina e conectarse de todas maneiras?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "A clave da máquina foi rechazada." -- cgit v1.2.3