From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlocale.po | 728 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 728 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlocale.po (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlocale.po') diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..d5b91fb16eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,728 @@ +# translation of kcmlocale.po to hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kcmlocale.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1998 Erez Nir +# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-31 02:58+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "הגדרות אזוריות" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"השינויים בהגדרות השפה יחולו רק על יישומים אשר יופעלו מרגע זה.\n" +"כדי לשנות את השפה עבור כל התוכניות, יש לצאת תחילה מהמערכת." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "החלת הגדרות השפה" + +#: toplevel.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

מדינה ושפה

\n" +"

כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות השפה, המספרים והשעה עבור \n" +"האזור הספציפי שלך. ברוב המקרים מספיק \n" +"לבחור את המדינה שבה אתה גר. לדוגמה, KDE יבחר \n" +"אוטומטית ב\"עברית\" בתור השפה אם תבחר ב\"ישראל\" \n" +"מתוך הרשימה. הוא גם ישנה את תבנית השעה כך \n" +"שייעשה שימוש ב24- שעות וישנה את המטבע לש\"ח.

\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "דוגמאות" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "אז&ור" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&מספרים" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&כסף" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "תארי&ך ושעה" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "א&חר" + +#: kcmlocale.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "מדינה:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "שפות:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "הוסף שפה" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "הסר שפה" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "העלה" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "הורד" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "ללא שם" + +#: kcmlocale.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "זה המקום בו אתה גר. KDE ישתמש בברירות המחדל של מדינה זו." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "הוספת שפה לרשימה. אם השפה כבר מופיעה ברשימה, היא תוזז למעלה במקום זאת." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "הסרת השפה הנבחרת מהרשימה." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"תוכניות של KDE יוצגו בשפה הראשונה הזמינה ברשימה זו.\n" +"אם אף אחת מהשפות אינה זמינה, ייעשה שימוש באנגלית ארה\"ב." + +#: kcmlocale.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לבחור את המדינה שלך. ההגדרות עבור שפות, מספרים וכו' יוחלפו " +"אוטומטית לערכים המתאימים." + +#: kcmlocale.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לבחור את השפות שישמשו את KDE. אם השפה הראשונה ברשימה אינה זמינה, " +"ייעשה שימוש בשפה השנייה וכן הלאה. אם רק אנגלית ארה\"ב זמינה, כנראה שלא הותקנו " +"שום תרגומים. באפשרותך להשיג חבילות תרגומים לשפות רבות באותו מקום בו השגת את " +"KDE." +"

שים לב שייתכן כי חלק מהיישומים לא תורגמו לשפה שלך; במקרה כזה, הם יחזרו " +"אוטומטית לאנגלית ארה\"ב." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "מספרים:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "כסף:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "תאריך:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "תאריך מקוצר:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "שעה:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "כך יוצגו מספרים." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "כך יוצגו ערכי כסף." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "כך יוצגו תאריכים." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "כך יוצגו תאריכים בהצגה מקוצרת." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "כך תוצג השעה." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "סימן עשרו&ני:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "מפרי&ד אלפים:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&סימן חיובי:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "סימן ש&לילי:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"כאן באפשרותך להגדיר את המפריד העשרוני שישמש להצגת מספרים (ברוב המדינות מדובר " +"בנקודה או פסיק)." +"

שים לב שהמפריד העשרוני שמשמש להצגת ערכי כסף מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה " +"\"כסף\")." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"כאן באפשרותך להגדיר את מפריד האלפים שישמש להצגת מספרים." +"

שים לב שמפריד האלפים שמשמש להצגת ערכי כסף מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה " +"\"כסף\")." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לציין טקסט שיופיע לפני מספרים חיוביים. רוב המשתמשים משאירים את זה " +"ריק." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לציין טקסט שיופיע לפני מספרים שליליים. ערך זה לא אמור להיות ריק, " +"וזאת על מנת שניתן יהיה להבחין בין מספרים חיוביים ושליליים. ערך זה מוגדר בדרך " +"כלל כמינוס (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "סמל המטבע:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "סימן עשרוני:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "מפריד אלפים:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "ספרות אחרי הנקודה:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "ערכים חיוביים" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "סמל המטבע כסיומת" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "מיקום הסימן:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "ערכים שליליים" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "סוגריים מסביב" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "לפני סכום כסף" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "אחרי סכום כסף" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "לפני המטבע" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "אחרי המטבע" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"כאן באפשרותך להזין את סמל המטבע הרגיל שלך, למשל $ או ש\"ח." +"

שים לב שיכול להיות שסמל האירו אינו זמין במערכת שלך, תלוי בהפצה בה אתה משתמש." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"כאן באפשרותך להגדיר את המפריד העשרוני שישמש להצגת ערכי כסף." +"

שים לב שהמפריד העשרוני שמשמש להצגת מספרים אחרים מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה " +"\"מספרים\")." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"

Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"כאן באפשרותך להגדיר את מפריד האלפים שישמש להצגת ערכי כסף." +"

שים לב שמפריד האלפים שמשמש להצגת מספרים אחרים מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה " +"\"מספרים\")." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"ערך זה קובע את מספר הספרות אחרי המפריד העשרוני שיוצגו עבור ערכי כסף. " +"הערך המקובל הוא 2 עבור כמעט כל המשתמשים." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"אם אפשרות זו נבחרת, סמל המטבע יופיע כסיומת (משמאל לערך) עבור כל ערכי הכסף " +"החיוביים. אחרת, הוא יופיע כקידומת (מימין)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"אם אפשרות זו נבחרת, סמל המטבע יופיע כסיומת (משמאל לערך) עבור כל ערכי הכסף " +"השליליים. אחרת, הוא יופיע כקידומת (מימין)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לבחור כיצד ימוקם הסימן החיובי. ההגדרה משפיעה רק על ערכי כסף." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"כאן באפשרותך לבחור כיצד ימוקם הסימן השלילי. ההגדרה משפיעה רק על ערכי כסף." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "SHORTMONTH" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "SHORTWEEKDAY" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "לוח שנה:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "תבנית שעה:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "תבנית תאריך:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "תבנית תאריך מקוצר:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "היום הראשון בשבוע:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "השתמש בצורה הנטויה של שמות חודשים" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"hH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY, dD בMONTH YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY, dD בMONTH YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"dD/mM/YYYY\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"YYYY-MM-DD" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "גרגוריאנית" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "היג'רי" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "עברית" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "ג'לאלי" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +msgstr "" +"

הטקסט בתיבה זו ישמש לעיצוב מחרוזות שעות. הצירופים הבאים יוחלפו:

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
HHהשעה כמספר עשרוני בשעות בן 24 שעות (00-23).
hHהשעה (שעון בן 24 שעות) כמספר עשרוני (0-23).
PHהשעה כמספר עשרוני בשעות בן 12 (01-12).
pHהשעה (שעון בן 24 שעות) כמספר עשרוני (1-12).
MMהדקות כמספר עשרוני (00-59).
SSהשניות כמספר עשרוני (00-59).
AMPMהצגת \"am\" או \"pm\", בהתאם לערך הנתון של השעה. שתיים עשרה בצהריים נחשב " +"\"pm\", בעוד שחצות הליל נחשב \"am\".
" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
YYYYהשנה עם המאה כמספר עשרוני.
YYהשנה ללא המאה כמספר עשרוני (00-99).
MMהחודש כמספר עשרוני (01-12).
mMהחודש כמספר עשרוני (1-12).
SHORTMONTHשלוש האותיות הראשונות של השם של החודש.
MONTHהשם המלא של החודש.
DDהיום בחודש כמספר עשרוני (01-31).
dDהיום בחודש כמספר עשרוני (1-31).
SHORTWEEKDAYתבנית מקוצרת של היום בשבוע.
WEEKDAYהשם המלא של היום בשבוע.
" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

" +msgstr "" +"

הטקסט בתיבה זו ישמש לעיצוב תבניות של תאריכים ארוכים. הצירופים הבאים " +"יוחלפו:

" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +msgstr "" +"

הטקסט בתיבה זו ישמש לעיצוב תבניות של תאריכים מקוצרים. בתבניות אלה נעשה שימוש " +"למשל בעת הצגת רשימות קבצים. הצירופים הבאים יוחלפו:

" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.

" +msgstr "

אפשרות זו קובעת איזה יום ייחשב כיום הראשון בשבוע.

" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"

This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.

" +msgstr "" +"

אפשרות זו קובעת אם ייעשה שימוש בצורת השייכות של שמות החודשים בתוך " +"תאריכים.

" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "סוג נייר:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "שיטת מדידה:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "מטרית" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "אימפריאלית" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרום של KDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" -- cgit v1.2.3