From 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:31:07 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po | 2489 ++++++++++++----------------- 1 file changed, 1019 insertions(+), 1470 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po index e2dfc362aab..f5168a39e44 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:25+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -24,1691 +24,1240 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "בחר סוג תצוגה" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "עומס משתמש" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&תוויין אותות" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&רב־מד" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "זיכרון פיזי" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&שורות קופצות" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "זיכרון תחלופה" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "היישומון של KSysGuard לא תומך בהצגת חיישנים מסוג זה. בחר חיישן אחר." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "מעבד" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "זיכרון" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "בחר סוג תצוגה" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת יישומון תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " -"\"KSysGuardApplet\"." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "גרור חיישנים ממשמר המערכת של TDE אל תא זה." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "הגדרות הרב־מד" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "זיהוי" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "אב" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "משתמש" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "קבוצה" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "משתמש%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "מערכת%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "עדיפות" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "שם משתמש" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "פקודה" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "כל התהליכים" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "תהליכי מערכת" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "תהליכי משתמש" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "תהליכים עצמיים" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "ע&ץ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&רענן" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&חסל" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: תהליכים פעילים" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "תחילה יש לבחור תהליך." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"האם ברצונך לחסל את התהליך הנבחר?\n" -"האם ברצונך לחסל את %n התהליכים הנבחרים?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "חיסול תהליך" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "חסל" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "אל תשאל שוב" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "שגיאה במהלך הניסיון לחסל את התהליך %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "אין די הרשאות לחיסול התהליך %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "התהליך %1 כבר נעלם." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "איתות לא תקף." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלה מחדש של תהליך %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "אין די הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליך %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "ארגומנט לא תקף." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "אין אפשרות להתחבר אל \"%1\"." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "הפעל את &משמר המערכת" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&מאפיינים" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&הסר תצוגה" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "הגדרות &תדירות עדכון..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "המשך &עדכון" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "השהה &עדכון" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

%1
" -msgstr "" -"" -"

זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית תצוגת חיישן, לחץ עם הלחצן הימני של העכבר " -"על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך מאפיינים " -"מתוך התפריט המוקפץ. בחר בהסר כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.

" -"%1
" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&תוויין אותות" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "גרור לכאן חיישן" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&רב־מד" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת חיישן " -"שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&שורות קופצות" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "הגדרות רישום חיישן" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "היישומון של KSysGuard לא תומך בהצגת חיישנים מסוג זה. בחר חיישן אחר." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "רישום" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "תדירות עדכון" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "שם החיישן" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "הקובץ %1 לא מכיל הגדרת יישומון תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " +#~ "\"KSysGuardApplet\"." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "שם מארח" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "קובץ רישום" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "גרור חיישנים ממשמר המערכת של TDE אל תא זה." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "רישום חיישן" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "הגדרות הרב־מד" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "ה&סר חיישן" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "שם" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&ערוך חיישן..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "זיהוי" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "הפסק &רישום" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "אב" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "ה&תחל ברישום" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "משתמש" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "פועל" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "קבוצה" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "רדום" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "מצב" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "תרדמת דיסק" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "משתמש%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "זומבי" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "מערכת%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "נעצר" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "עדיפות" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "מאתר" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "נח" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "הסר עמודה" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "שם משתמש" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "הוסף עמודה" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "פקודה" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "עזרה על העמודה" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "כל התהליכים" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "הסתר עמודה" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "תהליכי מערכת" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "הצג עמודה" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "תהליכי משתמש" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "בחר את כל התהליכים" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "תהליכים עצמיים" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "אל תבחר שום תהליך" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "ע&ץ" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "בחר את כל תהליכי הצאצא" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&רענן" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "אל תבחר שום תהליך צאצא" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&חסל" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: תהליכים פעילים" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "תחילה יש לבחור תהליך." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "האם ברצונך לחסל את התהליך הנבחר?\n" +#~ "האם ברצונך לחסל את %n התהליכים הנבחרים?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "חיסול תהליך" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "חסל" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "אל תשאל שוב" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "שגיאה במהלך הניסיון לחסל את התהליך %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "אין די הרשאות לחיסול התהליך %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "התהליך %1 כבר נעלם." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "איתות לא תקף." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלה מחדש של תהליך %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "אין די הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליך %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "ארגומנט לא תקף." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "אין אפשרות להתחבר אל \"%1\"." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "הפעל את &משמר המערכת" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&מאפיינים" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&הסר תצוגה" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "הגדרות &תדירות עדכון..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "המשך &עדכון" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "שלח איתות" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "השהה &עדכון" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "שינוי עדיפות התהליך..." +#~ msgid "" +#~ "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.

%1
" +#~ msgstr "" +#~ "

זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית תצוגת חיישן, לחץ עם הלחצן הימני " +#~ "של העכבר על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך מאפיינים מתוך " +#~ "התפריט המוקפץ. בחר בהסר כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.

%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 לתהליך הנבחר?\n" -"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 ל־%n התהליכים הנבחרים?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "גרור לכאן חיישן" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "שלח" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת " +#~ "חיישן שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "שינוי עדיפות תהליך" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "הגדרות רישום חיישן" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"אתה עומד לשנות את עדיפות התזמון (nice) של\n" -"התהליך %1. שים לב כי רק משתמש־העל(root)\n" -"יכול להוריד את רמת ה־nice של תהליך. ככל\n" -"שהמספר קטן יותר העדיפות גבוהה יותר.\n" -"\n" -"הזן את רמת ה־nice הרצויה:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "צבע טקסט:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "צבע רקע:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "טווח" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "כותרת" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "טווח הצגה" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "ערך מינימלי:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי " -"התחום האוטומטי מופעלת." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "רישום" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "ערך מרבי:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "תדירות עדכון" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי התחום " -"האוטומטי מופעלת." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "אזהרות" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "אפשר אזהרה" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "הגבלה תחתונה:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "הגבלה עליונה:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "מראה" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "צבע עמודות רגילות:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "צבע מחוץ לתחום:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "גודל גופן:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, כך " -"שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "חיישנים" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "מארח" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "חיישן" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "תווית" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "יחידה" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "עריכה..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "תווית תרשים עמודות" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "הזן תווית חדשה:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "הגדרות תוויין האותות" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "סגנון" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "כותרת:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "סגנון הצגת התרשים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "פוליגונים בסיסיים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "הסגנון המקורי - קו אחד לכל נקודת נתונים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "קני מידה" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "קנה מידה אנכי" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "זיהוי טווח אוטומטי" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים הנוכחיים " -"המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח אותו אתה רוצה." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "שם החיישן" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "קנה מידה אופקי" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "שם מארח" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "פיקסלים ליחידת זמן" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "קובץ רישום" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "רשת" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "רישום חיישן" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "קווים" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "ה&סר חיישן" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "קווים אנכיים" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&ערוך חיישן..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "הפסק &רישום" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "מרחק:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "ה&תחל ברישום" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "פועל" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "קווים אנכיים נגללים" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "רדום" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "קווים אופקיים" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "תרדמת דיסק" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "זומבי" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "מספר:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "נעצר" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "הזן כאן את מספר הקווים האופקיים." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "מאתר" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "טקסט" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "נח" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "תוויות" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "הסר עמודה" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "הוסף עמודה" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "כותרת עליונה" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "עזרה על העמודה" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי לאפשר הצגת שורת כותרת. דבר זה בדרך כלל שימושי רק עבור תצוגות " -"יישומונים. השורה תוצג רק אם התצוגה גדולה דיה." +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "הסתר עמודה" + +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "הצג עמודה" + +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "בחר את כל התהליכים" + +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "אל תבחר שום תהליך" + +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "בחר את כל תהליכי הצאצא" + +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "אל תבחר שום תהליך צאצא" + +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" + +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" + +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" + +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" + +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" + +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" + +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" + +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" + +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" + +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" + +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" + +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" + +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" + +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" + +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" + +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" + +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" + +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" + +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "שלח איתות" + +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "שינוי עדיפות התהליך..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 לתהליך הנבחר?\n" +#~ "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 ל־%n התהליכים הנבחרים?" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "שלח" + +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "שינוי עדיפות תהליך" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "אתה עומד לשנות את עדיפות התזמון (nice) של\n" +#~ "התהליך %1. שים לב כי רק משתמש־העל(root)\n" +#~ "יכול להוריד את רמת ה־nice של תהליך. ככל\n" +#~ "שהמספר קטן יותר העדיפות גבוהה יותר.\n" +#~ "\n" +#~ "הזן את רמת ה־nice הרצויה:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "צבע טקסט:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "צבע רקע:" + +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "טווח" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "כותרת" + +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה." + +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "טווח הצגה" + +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "ערך מינימלי:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות " +#~ "זיהוי התחום האוטומטי מופעלת." + +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "ערך מרבי:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי " +#~ "התחום האוטומטי מופעלת." + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "אזהרות" + +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי" + +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "אפשר אזהרה" + +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי." + +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "הגבלה תחתונה:" + +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי" + +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי." + +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "הגבלה עליונה:" + +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "מראה" + +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "צבע עמודות רגילות:" + +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "צבע מחוץ לתחום:" + +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "גודל גופן:" + +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, " +#~ "כך שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן." + +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "חיישנים" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "מארח" + +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "חיישן" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "תווית" + +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "יחידה" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "עריכה..." + +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית." + +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן." + +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "תווית תרשים עמודות" + +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "הזן תווית חדשה:" + +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "הגדרות תוויין האותות" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "סגנון" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "כותרת:" + +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "סגנון הצגת התרשים" + +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "פוליגונים בסיסיים" + +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "הסגנון המקורי - קו אחד לכל נקודת נתונים" + +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "קני מידה" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "קנה מידה אנכי" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "קווים אנכיים:" +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "זיהוי טווח אוטומטי" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "קווים אופקיים:" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים " +#~ "הנוכחיים המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח " +#~ "אותו אתה רוצה." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "רקע:" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "קנה מידה אופקי" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "בחירת צבע..." +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "פיקסלים ליחידת זמן" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים." +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "רשת" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "העלה" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "קווים" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "הורד" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "קווים אנכיים" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "הגדרות תצוגת רשימה" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה." + +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "מרחק:" + +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים." + +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "קווים אנכיים נגללים" + +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "קווים אופקיים" + +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה." + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "מספר:" + +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "הזן כאן את מספר הקווים האופקיים." + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "טקסט" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "תוויות" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים." + +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "כותרת עליונה" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "בחר באפשרות זו כדי לאפשר הצגת שורת כותרת. דבר זה בדרך כלל שימושי רק עבור " +#~ "תצוגות יישומונים. השורה תוצג רק אם התצוגה גדולה דיה." + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "צבעים" + +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "קווים אנכיים:" + +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "קווים אופקיים:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "רקע:" + +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "בחירת צבע..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "העלה" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "הורד" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "הגדרות תצוגת רשימה" -#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "מספר תצוגות:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "יחס גדלים:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "תדירות עדכון:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " -"\"KSysGuardWorkSheet\"." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "תרשים &עמודות" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "רישום &חיישן" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "הגדרות קובץ רישום" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "בחירת גופן..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "סינון" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "ה&וסף" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "ש&נה" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "צבע טקסט:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "צבע אזהרה:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "ה&צג יחידות" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "אפשר א&זהרה" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "א&פשר אזהרה" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "צבע ספרות רגילות:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "צבע ספרות אזהרה:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "צבע רשת:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "עומס משתמש" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "מספר תצוגות:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "זיכרון פיזי" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "יחס גדלים:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "זיכרון תחלופה" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "מעבד" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "תדירות עדכון:" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "זיכרון" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " שניות" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " +#~ "\"KSysGuardWorkSheet\"." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף." -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "עומס במנוחה" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף." -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "עומס מערכת" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "תרשים &עמודות" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "עומס עדיפויות" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "רישום &חיישן" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "עומס משתמש" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "הגדרות קובץ רישום" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "זיכרון" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "בחירת גופן..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "זיכרון שמור במטמון" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "סינון" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "זיכרון אגור" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "ה&וסף" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "זיכרון בשימוש" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "ש&נה" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "זיכרון יישומים" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "צבע טקסט:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "זיכרון פנוי" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "צבע אזהרה:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "מונה תהליכים" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "ה&צג יחידות" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "בקר תהליכים" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה." -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "הספק דיסק" +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "אפשר א&זהרה" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "עומס" +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "א&פשר אזהרה" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "סך כל הגישות" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "צבע ספרות רגילות:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "גישות קריאה" +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "צבע ספרות אזהרה:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "גישות כתיבה" +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "צבע רשת:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "קריאת נתונים" +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "כתיבת נתונים" +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "kde-il@yahoogroups.com" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "דפים נכנסים" +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "עומס במנוחה" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "דפים יוצאים" +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "עומס מערכת" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "החלפות הקשר" +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "עומס עדיפויות" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "רשת" +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "עומס משתמש" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "ממשקים" +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "זיכרון" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "קולט" +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "זיכרון שמור במטמון" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "משדר" +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "זיכרון אגור" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "נתונים" +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "זיכרון בשימוש" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "חפיסות דחוסות" +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "זיכרון יישומים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "חפיסות מושמטות" +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "זיכרון פנוי" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "שגיאות" +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "מונה תהליכים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "עודפי FIFO" +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "בקר תהליכים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "שגיאות מסגרת" +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "הספק דיסק" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "שידור מרובב" +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "עומס" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "חפיסות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "צליל תקשורת" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "התנגשויות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "שקעים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "מספר כולל" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "טבלה" +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "סך כל הגישות" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "גישות קריאה" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "אזור תרמי" +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "גישות כתיבה" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "טמפרטורה" +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "קריאת נתונים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "מאוורר" +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "כתיבת נתונים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "מצב" +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "דפים נכנסים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "סוללה" +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "דפים יוצאים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "מטען סוללה" +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "החלפות הקשר" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "שימוש בסוללה" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "רשת" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "זמן שנותר" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "ממשקים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "פסיקות" +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "קולט" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "משדר" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)" +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "נתונים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "תדירות שעון" +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "חפיסות דחוסות" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "חיישני חומרה" +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "חפיסות מושמטות" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "שימוש במחיצות" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "שגיאות" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "שטח בשימוש" +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "עודפי FIFO" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "שטח פנוי" +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "שגיאות מסגרת" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "שיעור מילוי" +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "שידור מרובב" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "מעבד%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "דיסק%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "מאוורר%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "טמפרטורה%1" +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "חפיסות" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "סך הכל" +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "צליל תקשורת" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/ש" +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "התנגשויות" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "KB" +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "שקעים" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "דקות" +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "מספר כולל" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "מגה־הרץ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "ערך שלם" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "ערך נקודה צפה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "החיבור אל %1 אבד." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "הגדרות סגנון גלובליות" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "סגנון תצוגה" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "צבע טקסט הראשון:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "צבע טקסט המשני:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "צבעי חיישנים" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "שינוי צבע..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "צבע %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "החיבור אל %1 נדחה" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "המארח %1 לא נמצא" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "שגיאת קריאה במארח %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "שגיאת רשת במארח %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "הגדרות שעון" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "התחברות למארח" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "מארח:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "סוג החיבור" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "טבלה" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "תהליך רקע" +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב אליו " -"ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות." +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "אזור תרמי" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "פקודה מותאמת אישית" +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "טמפרטורה" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd במארח " -"המרוחק." +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "מאוורר" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "יציאה:" +#~ msgid "State" +#~ msgstr "מצב" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard." +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "סוללה" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "לדוגמה 3112" +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "מטען סוללה" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "פקודה:" +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "שימוש בסוללה" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות." +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "זמן שנותר" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "פסיקות" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"הודעה מ־%1:\n" -"%2" +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "דפדפן החיישנים" +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "סוג החיישן" +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "תדירות שעון" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח." +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "חיישני חומרה" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור חיישנים " -"לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע תצוגה שתמחיש את " -"הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג ערכים של מספר חיישנים. " -"כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל התצוגה." +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "שימוש במחיצות" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "גרור חיישנים אל שדות ריקים בגיליון עבודה." +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "שטח בשימוש" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "מאפייני גיליון עבודה" +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "שטח פנוי" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "שורות:" +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "שיעור מילוי" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "עמודות:" +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "מעבד%1" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון." +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "דיסק%1" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון." +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "מאוורר%1" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה." +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "טמפרטורה%1" -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "משמר המערכת של TDE" +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "סך הכל" -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "משמר המערכת של TDE" +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 תהליכים" +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/ש" -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "זיכרון: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "KB" -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "תחלופה: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "דקות" -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&גיליון עבודה חדש..." +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "מגה־הרץ" -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "ייבא גיליון עבודה..." +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "ערך שלם" -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&ייבא גיליון עבודה קודם" +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "ערך נקודה צפה" -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&הסר גיליון עבודה קודם" +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "החיבור אל %1 אבד." -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&ייצא גיליון עבודה..." +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "הגדרות סגנון גלובליות" -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "התחב&רות למארח..." +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "סגנון תצוגה" -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "הת&נתק מהמארח" +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "צבע טקסט הראשון:" -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&מאפייני גיליון עבודה" +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "צבע טקסט המשני:" -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "טען גיליונות ברירת מחדל" +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "צבעי חיישנים" -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "&הגדרות סגנון..." +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "שינוי צבע..." -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את גיליונות העבודה המוגדרים כברירת מחדל?" +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "צבע %1" -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "איפוס כל גיליונות העבודה" +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "החיבור אל %1 נדחה" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "אפס" +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "המארח %1 לא נמצא" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "טבלת תהליכים" +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "שגיאת קריאה במארח %1" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"תהליך אחד\n" -"%n תהליכים" +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "שגיאת רשת במארח %1" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "זיכרון: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "הגדרות שעון" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "אין מקום זמין לתחלופה (swap)" +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "תחלופה: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן." -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "הצג את רשימת התהליכים של המארח המקומי בלבד" +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "התחברות למארח" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה" +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "מארח:" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard המפתחים של" +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר." -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"תמיכה ב-Solaris\n" -"חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n" -"של אדון William LeFebvre לפקודה \"top\"." +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "סוג החיבור" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון עבודה " -"חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים." +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "גיליון %1" +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n" -"האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?" +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "תהליך רקע" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב " +#~ "אליו ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "פקודה מותאמת אישית" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd " +#~ "במארח המרוחק." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "יציאה:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "לדוגמה 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "פקודה:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "הודעה מ־%1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "דפדפן החיישנים" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "סוג החיישן" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור " +#~ "חיישנים לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע " +#~ "תצוגה שתמחיש את הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג " +#~ "ערכים של מספר חיישנים. כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל " +#~ "התצוגה." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "גרור חיישנים אל שדות ריקים בגיליון עבודה." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "מאפייני גיליון עבודה" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "שורות:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "עמודות:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "משמר המערכת של TDE" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "משמר המערכת של TDE" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 תהליכים" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "זיכרון: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "תחלופה: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&גיליון עבודה חדש..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "ייבא גיליון עבודה..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&ייבא גיליון עבודה קודם" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&הסר גיליון עבודה קודם" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&ייצא גיליון עבודה..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "התחב&רות למארח..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "הת&נתק מהמארח" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "&מאפייני גיליון עבודה" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "טען גיליונות ברירת מחדל" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "&הגדרות סגנון..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את גיליונות העבודה המוגדרים כברירת מחדל?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "איפוס כל גיליונות העבודה" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "אפס" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "טבלת תהליכים" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "תהליך אחד\n" +#~ "%n תהליכים" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "זיכרון: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "אין מקום זמין לתחלופה (swap)" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "תחלופה: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "הצג את רשימת התהליכים של המארח המקומי בלבד" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard המפתחים של" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "תמיכה ב-Solaris\n" +#~ "חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n" +#~ "של אדון William LeFebvre לפקודה \"top\"." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון " +#~ "עבודה חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "גיליון %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n" +#~ "האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|קבצי חיישנים" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|קבצי חיישנים" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "בחירת גיליון עבודה לטעינה" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "בחירת גיליון עבודה לטעינה" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "שמירת גיליון העבודה הנוכחי בשם" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "שמירת גיליון העבודה הנוכחי בשם" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ ProcessTable.sgrd." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ ProcessTable.sgrd." #~ msgid "#" #~ msgstr "#" -- cgit v1.2.3