From 6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 11 Dec 2020 07:23:16 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/konquest Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/konquest/ --- tde-i18n-he/messages/tdegames/konquest.po | 134 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-he') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-he/messages/tdegames/konquest.po index 8fc37b94ebb..c9cfe668339 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdegames/konquest.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-11 16:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 21:39+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: hebrew \n" @@ -36,63 +36,63 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "israelb@gmail.com" -#: Konquest.cc:10 +#: Konquest.cpp:10 msgid "Galactic Strategy TDE Game" msgstr "משחק אסטרטגיה גלקטי עבור TDE" -#: Konquest.cc:15 +#: Konquest.cpp:15 msgid "Konquest" msgstr "Konquest" -#: Konquest.cc:17 +#: Konquest.cpp:17 msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" msgstr "Copyright (c) 1999-2001, המפתחים" -#: fleetdlg.cc:41 +#: fleetdlg.cpp:41 msgid "Fleet Overview" msgstr "סקירת הצי" -#: fleetdlg.cc:44 +#: fleetdlg.cpp:44 msgid "Fleet No." msgstr "מספר צי" -#: fleetdlg.cc:45 +#: fleetdlg.cpp:45 msgid "Destination" msgstr "יעד" -#: fleetdlg.cc:46 +#: fleetdlg.cpp:46 msgid "Ships" msgstr "ספינות" -#: fleetdlg.cc:47 +#: fleetdlg.cpp:47 msgid "Kill Percentage" msgstr "אחוז הריגה" -#: fleetdlg.cc:48 +#: fleetdlg.cpp:48 msgid "Arrival Turn" msgstr "תור הגעה" -#: gameboard.cc:65 +#: gameboard.cpp:65 msgid "End Turn" msgstr "סיים תור" -#: gameboard.cc:237 +#: gameboard.cpp:237 msgid "Select source planet..." msgstr "בחר את כוכב המקור..." -#: gameboard.cc:255 +#: gameboard.cpp:255 msgid "Select destination planet..." msgstr "בחר את כוכב היעד..." -#: gameboard.cc:277 +#: gameboard.cpp:277 msgid ": How many ships?" msgstr ": כמה ספינות?" -#: gameboard.cc:301 +#: gameboard.cpp:301 msgid "Ruler: Select starting planet." msgstr "השליט: בחר את הכוכב הראשון." -#: gameboard.cc:316 +#: gameboard.cpp:316 msgid "" "The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" "A ship leaving this turn will arrive on turn %4" @@ -100,75 +100,75 @@ msgstr "" "המרחק מכוכב %1 לכוכב %2 הוא %3 שנות־אור.\n" "ספינה שתעזוב בתור הזה תגיע בתור %4" -#: gameboard.cc:322 +#: gameboard.cpp:322 msgid "Distance" msgstr "מרחק" -#: gameboard.cc:327 +#: gameboard.cpp:327 msgid "Ruler: Select ending planet." msgstr "השליט: בחר את הכוכב השני." -#: gameboard.cc:339 +#: gameboard.cpp:339 msgid "Computer Player thinking..." msgstr "שחקן המחשב חושב..." -#: gameboard.cc:434 +#: gameboard.cpp:434 msgid "Turn #: %1 of %2" msgstr "תור #: %1 מתוך %2" -#: gameboard.cc:475 +#: gameboard.cpp:475 msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" msgstr "%1 האדיר כבש את הגלקסיה!" -#: gameboard.cc:476 +#: gameboard.cpp:476 msgid "Game Over" msgstr "סוף המשחק" -#: gameboard.cc:631 +#: gameboard.cpp:631 msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." msgstr "האימפריה הגדולה %1 קרסה." -#: gameboard.cc:641 +#: gameboard.cpp:641 msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." msgstr "האימפריה של %1 שקרסה חזרה לחיים." -#: gameboard.cc:662 +#: gameboard.cpp:662 msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." msgstr "תגבורת (%1 ספינות) הגיעה לכוכב %2." -#: gameboard.cc:706 +#: gameboard.cpp:706 msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." msgstr "הכוכב %2 הדף את ההתקפה מ־%1." -#: gameboard.cc:715 +#: gameboard.cpp:715 msgid "Planet %2 has fallen to %1." msgstr "הכוכב %2 נפל לידי %1." -#: gameboard.cc:777 +#: gameboard.cpp:777 msgid "Do you wish to retire this game?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפרוש ממשחק זה?" -#: gameboard.cc:778 +#: gameboard.cpp:778 msgid "End Game" msgstr "סיים משחק" -#: gameboard.cc:790 +#: gameboard.cpp:790 msgid "Final Standings" msgstr "דירוג סופי" -#: gameboard.cc:960 +#: gameboard.cpp:960 msgid "Not enough ships to send." msgstr "אין מספיק ספינות לשלוח" -#: gameboard.cc:982 +#: gameboard.cpp:982 msgid "Current Standings" msgstr "דירוג נוכחי" -#: gameenddlg.cc:15 +#: gameenddlg.cpp:15 msgid "Out of Turns" msgstr "נגמרו התורות" -#: gameenddlg.cc:22 +#: gameenddlg.cpp:22 msgid "" "This is the last turn.\n" "Do you wish to add extra turns?" @@ -176,147 +176,147 @@ msgstr "" "זהו התור האחרון.\n" "האם ברצונך להוסיף תורות נוספים?" -#: gameenddlg.cc:28 +#: gameenddlg.cpp:28 msgid "&Add Turns" msgstr "&הוסף תורות" -#: gameenddlg.cc:29 +#: gameenddlg.cpp:29 msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." msgstr "הוסף את מספר התורות הנזכר והמשך לשחק." -#: gameenddlg.cc:30 +#: gameenddlg.cpp:30 msgid "&Game Over" msgstr "&סוף המשחק" -#: gameenddlg.cc:31 +#: gameenddlg.cpp:31 msgid "Terminate the current game." msgstr "חסל את המשחק הנוכחי." -#: gameenddlg.cc:74 +#: gameenddlg.cpp:74 #, c-format msgid "Extra turns: %1" msgstr "מספר תורות נוספים: %1" -#: mainwin.cc:26 +#: mainwin.cpp:26 msgid "Galactic Conquest" msgstr "מסע כיבוש גלקטי" -#: mainwin.cc:47 +#: mainwin.cpp:47 msgid "&Measure Distance" msgstr "מ&דוד מרחק" -#: mainwin.cc:49 +#: mainwin.cpp:49 msgid "&Show Standings" msgstr "ה&צג דירוג" -#: mainwin.cc:51 +#: mainwin.cpp:51 msgid "&Fleet Overview" msgstr "&סקירת הצי" -#: newgamedlg.cc:30 +#: newgamedlg.cpp:30 msgid "Start New Game" msgstr "התחל במשחק חדש" -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +#: newgamedlg.cpp:106 newgamedlg.cpp:151 msgid "Human Player" msgstr "שחקן אנושי" -#: newgamedlg.cc:187 +#: newgamedlg.cpp:187 #, c-format msgid "" "_: Generated AI player name\n" "Comp%1" msgstr "מחשב%1" -#: newgamedlg.cc:191 +#: newgamedlg.cpp:191 msgid "Computer Player" msgstr "שחקן מחשב" -#: newgamedlg.cc:232 +#: newgamedlg.cpp:232 #, c-format msgid "Number of &players: %1" msgstr "מספר ה&שחקנים: %1" -#: newgamedlg.cc:233 +#: newgamedlg.cpp:233 #, c-format msgid "Number of neutral p&lanets: %1" msgstr "מספר כוכבי לכת ניטרליים: %1" -#: newgamedlg.cc:234 +#: newgamedlg.cpp:234 #, c-format msgid "Number of &turns: %1" msgstr "מספר &תורות: %1" -#: newgamedlg.cc:251 +#: newgamedlg.cpp:251 msgid "The game is much more fun when you add a human player!" msgstr "המשחק הרבה יותר כיפי כשמוסיפים שחקן אנושי!" -#: planet_info.cc:95 +#: planet_info.cpp:95 msgid "Planet name: " msgstr "שם כוכב הלכת: " -#: planet_info.cc:98 +#: planet_info.cpp:98 msgid "Owner: " msgstr "בעלים: " -#: planet_info.cc:101 +#: planet_info.cpp:101 msgid "Ships: " msgstr "ספינות: " -#: planet_info.cc:104 +#: planet_info.cpp:104 msgid "Production: " msgstr "ייצור: " -#: planet_info.cc:107 +#: planet_info.cpp:107 msgid "Kill percent: " msgstr "אחוז הריגה: " -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#: planet_info.cpp:129 planet_info.cpp:144 #, c-format msgid "Planet name: %1" msgstr "שם כוכב הלכת: %1" -#: planet_info.cc:147 +#: planet_info.cpp:147 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "בעלים: %1" -#: planet_info.cc:150 +#: planet_info.cpp:150 #, c-format msgid "Ships: %1" msgstr "ספינות: %1" -#: planet_info.cc:153 +#: planet_info.cpp:153 #, c-format msgid "Production: %1" msgstr "ייצור: %1" -#: planet_info.cc:156 +#: planet_info.cpp:156 #, c-format msgid "Kill percent: %1" msgstr "אחוז הריגה: %1" -#: scoredlg.cc:36 +#: scoredlg.cpp:36 msgid "Player" msgstr "שחקן" -#: scoredlg.cc:37 +#: scoredlg.cpp:37 msgid "Ships Built" msgstr "ספינות נבנו" -#: scoredlg.cc:38 +#: scoredlg.cpp:38 msgid "Planets Conquered" msgstr "כוכבים נכבשו" -#: scoredlg.cc:39 +#: scoredlg.cpp:39 msgid "Fleets Launched" msgstr "ציים הושקו" -#: scoredlg.cc:40 +#: scoredlg.cpp:40 msgid "Fleets Destroyed" msgstr "ציים הושמדו" -#: scoredlg.cc:41 +#: scoredlg.cpp:41 msgid "Ships Destroyed" msgstr "ספינות הושמדו" -- cgit v1.2.3