From b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcolors.po | 95 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-he') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcolors.po index 6db247d85af..3bd6645ba14 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:53+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: hebrew \n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -42,34 +42,32 @@ msgstr "" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"

You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"

All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.

You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.

All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "

צבעים

מודול זה מאפשר לך לבחור את ערכת הצבעים שייעשה בה שימוש בשולחן " "העבודה של TDE. המרכיבים השונים של שולחן העבודה, כגון שורות הכותרת, הטקסט של " -"התפריטים וכו', נקראים \"פריטים\". באפשרותך לבחור את הפריט שאת צבעו ברצונך לשנות " -"באמצעות בחירה בו מתוך רשימה, או באמצעות לחיצה על תצוגה גרפית של שולחן העבודה. " -"

באפשרותך לשמור הגדרות צבעים בתור ערכות צבעים מלאות, אותן באפשרותך גם לשנות " -"או למחוק. TDE בא עם מספר ערכות צבעים מוגדרות מראש, עליהן באפשרותך לבסס את ערכות " -"הצבעים שלך." -"

כל היישומים של TDE יפעלו עם ערכת הצבעים הנבחרת. ישנה גם אפשרות להפעיל " -"יישומים שאינם של TDE עם חלק או עם כל הגדרות הצבעים אם אפשרות זו מסומנת." +"התפריטים וכו', נקראים \"פריטים\". באפשרותך לבחור את הפריט שאת צבעו ברצונך " +"לשנות באמצעות בחירה בו מתוך רשימה, או באמצעות לחיצה על תצוגה גרפית של שולחן " +"העבודה.

באפשרותך לשמור הגדרות צבעים בתור ערכות צבעים מלאות, אותן " +"באפשרותך גם לשנות או למחוק. TDE בא עם מספר ערכות צבעים מוגדרות מראש, עליהן " +"באפשרותך לבסס את ערכות הצבעים שלך.

כל היישומים של TDE יפעלו עם ערכת " +"הצבעים הנבחרת. ישנה גם אפשרות להפעיל יישומים שאינם של TDE עם חלק או עם כל " +"הגדרות הצבעים אם אפשרות זו מסומנת." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "זוהי תצוגה מקדימה של הגדרות הצבעים שיוחלו אם תלחץ על \"החל\" או \"אישור\". " "באפשרותך ללחוץ על חלקים שונים של תמונת תצוגה מקדימה זו. שם הפריט בתיבה \"צבע " @@ -83,15 +81,16 @@ msgstr "ערכת צבעים" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"

Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.

" +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"זוהי רשימה של ערכות צבעים מוגדרות מראש, כולל ערכות שייתכן שיצרת בעצמך. באפשרותך " -"לצפות בתצוגה מקדימה של ערכת צבעים קיימת באמצעות בחירה בה מתוך הרשימה. ערכת " -"הצבעים הנוכחית תוחלף על ידי ערכת הצבעים הנבחרת." -"

אזהרה: אם טרם החלת שינויים מסוימים שביצעת בערכה הנוכחית, השינויים הללו " -"יאבדו במקרה שתבחר ערכת צבעים אחרת." +"זוהי רשימה של ערכות צבעים מוגדרות מראש, כולל ערכות שייתכן שיצרת בעצמך. " +"באפשרותך לצפות בתצוגה מקדימה של ערכת צבעים קיימת באמצעות בחירה בה מתוך " +"הרשימה. ערכת הצבעים הנוכחית תוחלף על ידי ערכת הצבעים הנבחרת.

אזהרה: אם " +"טרם החלת שינויים מסוימים שביצעת בערכה הנוכחית, השינויים הללו יאבדו במקרה " +"שתבחר ערכת צבעים אחרת." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -102,8 +101,8 @@ msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"לחץ על כפתור זה אם ברצונך לשמור את הגדרות הצבעים הנוכחיות בתור ערכת צבעים. אתה " -"תישאל לגבי שם." +"לחץ על כפתור זה אם ברצונך לשמור את הגדרות הצבעים הנוכחיות בתור ערכת צבעים. " +"אתה תישאל לגבי שם." #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" @@ -111,11 +110,11 @@ msgstr "ה&סר ערכה" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי להסיר את ערכת הצבעים הנבחרת. שים לב כי כפתור זה אינו זמין " -"אם אין לך הרשאה למחוק את ערכת הצבעים." +"לחץ על כפתור זה כדי להסיר את ערכת הצבעים הנבחרת. שים לב כי כפתור זה אינו " +"זמין אם אין לך הרשאה למחוק את ערכת הצבעים." #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." @@ -123,8 +122,8 @@ msgstr "ייבוא ער&כה..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" "לחץ על כפתור זה כדי לייבא ערכת צבעים חדשה. שים לב כי ערכת הצבעים תהיה זמינה " "למשתמש הנוכחי בלבד." @@ -231,9 +230,9 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"לחץ כאן כדי לבחור מרכיב כלשהו של שולחן העבודה של TDE שאת הצבע שלו ברצונך לשנות. " -"באפשרותך לבחור את הפריט כאן, או לחלופין ללחוץ על החלק המתאים בתצוגה המקדימה " -"שלעיל." +"לחץ כאן כדי לבחור מרכיב כלשהו של שולחן העבודה של TDE שאת הצבע שלו ברצונך " +"לשנות. באפשרותך לבחור את הפריט כאן, או לחלופין ללחוץ על החלק המתאים בתצוגה " +"המקדימה שלעיל." #: colorscm.cpp:238 msgid "" @@ -261,8 +260,8 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"השתמש במחוון זה כדי לשנות את החדות של ערכת הצבעים הנוכחית. החדות לא משפיעה על " -"כל הצבעים, אלא רק על קצותיהם של אובייקטים תלת־מימדיים." +"השתמש במחוון זה כדי לשנות את החדות של ערכת הצבעים הנוכחית. החדות לא משפיעה " +"על כל הצבעים, אלא רק על קצותיהם של אובייקטים תלת־מימדיים." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -347,6 +346,14 @@ msgstr "חלון לא פעיל" msgid "Active window" msgstr "חלון פעיל" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "טקסט רגיל" -- cgit v1.2.3