From b15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:48 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c) --- tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po | 556 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 272 insertions(+), 284 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hr') diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po index 42975554151..a6a5667be75 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 04:06+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: CROATIAN \n" @@ -9,23 +9,75 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" "X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato@translator-shop.org" +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Da bi ove izmjene imale učinak potrebno je ponovno pokrenuti TDE." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Postavke pokazivača su izmijenjene" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Mali crni" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Mali crni pokazivači" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Veliki crni" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Veliki crni pokazivači" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Mali bijeli" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Mali bijeli pokazivači" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Veliki bijeli" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Veliki bijeli pokazivači" + #: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 #, c-format msgid "Mouse type: %1" @@ -33,11 +85,11 @@ msgstr "Vrsta miša: %1" #: logitechmouse.cpp:229 msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" -"RF kanal 1 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da biste " -"ponovo uspostavili vezu." +"RF kanal 1 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da " +"biste ponovo uspostavili vezu." #: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" @@ -45,11 +97,11 @@ msgstr "Pritisnite tipku za povezivanje" #: logitechmouse.cpp:233 msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" -"RF kanal 2 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da biste " -"ponovo uspostavili vezu." +"RF kanal 2 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da " +"biste ponovo uspostavili vezu." #: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" @@ -117,13 +169,13 @@ msgstr "Nepozanti miš" #: mouse.cpp:84 msgid "" -"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" -"

Miš

Ovaj vam modul omogućuje podešavanje raznih opcija načina na koje " -"vaš pokazivač funkcionira. Uređaj pokazivača može biti miš, kugla za praćenje " -"ili bilo koji drugi hardver slične namjene." +"

Miš

Ovaj vam modul omogućuje podešavanje raznih opcija načina na " +"koje vaš pokazivač funkcionira. Uređaj pokazivača može biti miš, kugla za " +"praćenje ili bilo koji drugi hardver slične namjene." #: mouse.cpp:103 msgid "&General" @@ -132,28 +184,29 @@ msgstr "&Općenito" #: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" -"Ako ste ljevoruki mogli biste željeti zamijeniti funkcije lijeve i desne tipke " -"miša pomoću odabira opcije \"Ljevoruk\". Ako vaš miš ima više od dvije tipke, " -"ova će opcija utjecati samo na tipke koje funkcioniraju kao lijeva i desna. Na " -"primjer, ako imate miša s tri tipke, funkcioniranje srednje tipke neće biti " -"izmijenjeno." +"Ako ste ljevoruki mogli biste željeti zamijeniti funkcije lijeve i desne " +"tipke miša pomoću odabira opcije \"Ljevoruk\". Ako vaš miš ima više od dvije " +"tipke, ova će opcija utjecati samo na tipke koje funkcioniraju kao lijeva i " +"desna. Na primjer, ako imate miša s tri tipke, funkcioniranje srednje tipke " +"neće biti izmijenjeno." #: mouse.cpp:118 msgid "" -"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." msgstr "" "Zadano ponašanje unutar TDE-a je odabir i aktiviranje ikona jednim klikom " -"lijeve tipke vašeg miša, što je slično onome u pretraživačima za internet. Ako " -"želite odabiranje s jednim, a aktiviranje s dva klika, označite ovu opciju." +"lijeve tipke vašeg miša, što je slično onome u pretraživačima za internet. " +"Ako želite odabiranje s jednim, a aktiviranje s dva klika, označite ovu " +"opciju." #: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." @@ -161,13 +214,14 @@ msgstr "Aktiviranje i otvaranje datoteke ili mape jednim klikom." #: mouse.cpp:132 msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." msgstr "" -"Odabiranjem ove opcije, dulje zadržavanje pokazivača iznad ikone automatski će " -"odabrati ikonu. To je korisno ako upotrebljavate jedan klik za aktiviranje " -"ikona, ali je ne želite pokrenuti, nego samo odabrati." +"Odabiranjem ove opcije, dulje zadržavanje pokazivača iznad ikone automatski " +"će odabrati ikonu. To je korisno ako upotrebljavate jedan klik za " +"aktiviranje ikona, ali je ne želite pokrenuti, nego samo odabrati." #: mouse.cpp:144 msgid "" @@ -175,9 +229,9 @@ msgid "" "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " "before it is selected." msgstr "" -"Odabiranjem opcije automatskog odabira ikona, ovaj klizač omogućuje podešavanje " -"razdoblja tijekom kojeg pokazivač miša mora biti iznad ikone da bi ona bila " -"odabrana." +"Odabiranjem opcije automatskog odabira ikona, ovaj klizač omogućuje " +"podešavanje razdoblja tijekom kojeg pokazivač miša mora biti iznad ikone da " +"bi ona bila odabrana." #: mouse.cpp:149 msgid "Show feedback when clicking an icon" @@ -197,42 +251,43 @@ msgstr "Ubrzavanje pokazivača:" #: mouse.cpp:196 msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"

A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." +"This option allows you to change the relationship between the distance that " +"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)

A high value for the acceleration will lead to large " +"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " +"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " +"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" -"Ova opcija omogućuje vam izmjenu omjera između udaljenosti koju pokazivač miša " -"prijeđe na zaslonu i relativne kretnje samog miša ili bilo kojeg uređaja za " -"pokazivanje." -"

Velika vrijednost ubrzavanja prouzrokovat će velike pomake pokazivača na " -"zaslonu čak i u slučaju malenih kretnji samog uređaja. Odabir jako velikih " -"vrijednosti može izazvati prebrzo kretanje pokazivača kojim je teško " -"upravljati." +"Ova opcija omogućuje vam izmjenu omjera između udaljenosti koju pokazivač " +"miša prijeđe na zaslonu i relativne kretnje samog miša ili bilo kojeg " +"uređaja za pokazivanje.

Velika vrijednost ubrzavanja prouzrokovat će " +"velike pomake pokazivača na zaslonu čak i u slučaju malenih kretnji samog " +"uređaja. Odabir jako velikih vrijednosti može izazvati prebrzo kretanje " +"pokazivača kojim je teško upravljati." #: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Prag pokazivača:" #: mouse.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"

thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X

thus, when you make small movements with the physical device, there " +"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the " +"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move " +"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" -"Prag je najmanja udaljenost koju pokazivač miša mora prijeći na zaslonu prije " -"no što ubrzavanje dobije na učinku. Ako je pomak manji od praga, pokazivač miša " -"pomicat će se kao da je ubrzavanje postavljeno na 1x." -"

Na taj način, u slučaju manjih kretnji samim uređajem, ne postoji nikakvo " +"Prag je najmanja udaljenost koju pokazivač miša mora prijeći na zaslonu " +"prije no što ubrzavanje dobije na učinku. Ako je pomak manji od praga, " +"pokazivač miša pomicat će se kao da je ubrzavanje postavljeno na 1x.

Na " +"taj način, u slučaju manjih kretnji samim uređajem, ne postoji nikakvo " "ubrzavanje i postižete veću upravljivost nad pokazivačem. Uz velike kretnje " -"samim uređajem pokazivač možete brzo premjestiti u različite dijelove zaslona." +"samim uređajem pokazivač možete brzo premjestiti u različite dijelove " +"zaslona." #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" @@ -245,13 +300,14 @@ msgstr " msek" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." msgstr "" "Razdoblje za dvostruki klik je najdulje vrijeme koje može proteći između dva " -"klika, a da se oni protumače kao dvostruki klik. Ako drugi put kliknete nakon " -"navedenog razdoblja, tad se klikovi prepoznaju kao dva zasebna klikanja." +"klika, a da se oni protumače kao dvostruki klik. Ako drugi put kliknete " +"nakon navedenog razdoblja, tad se klikovi prepoznaju kao dva zasebna " +"klikanja." #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" @@ -259,13 +315,14 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:248 msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " -"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " -"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " -"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " -"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " -"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " -"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +"The image will change when your double-click test time is less than or equal " +"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " +"select the Apply button before testing. For example, the image will not " +"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " +"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " +"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " +"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " +"slow." msgstr "" #: mouse.cpp:277 @@ -274,11 +331,11 @@ msgstr "Vrijeme do početka prevlačenja:" #: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Ako kliknete mišem i započnete ga prevlačiti unutar navedenog razdoblja, tad će " -"započeti prevlačenje (npr. s premještanjem odabranog teksta u uređivaču " +"Ako kliknete mišem i započnete ga prevlačiti unutar navedenog razdoblja, tad " +"će započeti prevlačenje (npr. s premještanjem odabranog teksta u uređivaču " "teksta)." #: mouse.cpp:290 @@ -287,11 +344,11 @@ msgstr "Početna udaljenost prevlačenja:" #: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Ako kliknete i pomaknete miša najmanje za navedeni broj točkica, započet će se " -"s prevlačenjem." +"Ako kliknete i pomaknete miša najmanje za navedeni broj točkica, započet će " +"se s prevlačenjem." #: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" @@ -299,15 +356,15 @@ msgstr "Kotačić miša pomiče za:" #: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." msgstr "" "Ako upotrebljavate kotačić miša ova vrijednost određuje broj redaka koji će " "biti pomaknuti za svaki pomak kotačića. Napomena: Ako je ovaj broj veći od " -"broja vidljivih redaka, zadani broj će biti zanemaren, a pomak kotačića izvodit " -"će kretanje stranicu naprijed i natrag." +"broja vidljivih redaka, zadani broj će biti zanemaren, a pomak kotačića " +"izvodit će kretanje stranicu naprijed i natrag." #: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" @@ -367,285 +424,216 @@ msgstr "" "%n retka\n" "%n redaka" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati (za pregled namjestite " +"pokazivač):" + +#: xcursor/themepage.cpp:111 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Postavi novu temu..." + +#: xcursor/themepage.cpp:112 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Ukloni temu" + +#: xcursor/themepage.cpp:219 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Prevucite ili upišite URL adresu teme" + +#: xcursor/themepage.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača. Provjerite je li adresa %1 " +"ispravna." + +#: xcursor/themepage.cpp:238 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Datoteka %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača." + +#: xcursor/themepage.cpp:247 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" +"
This will delete all the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ukloniti temu pokazivača %1?" +"
Na ovaj ćete način izbrisati sve datoteke koje je ova tema instalirala." + +#: xcursor/themepage.cpp:253 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"Tema naziva %1 već postoji u vašoj mapi tema ikona. Želite li ju zamijeniti " +"ovom temom?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Prepisati temu?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "No theme" +msgstr "Bez teme" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Stari klasični X pokazivači" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "System theme" +msgstr "Tema sustava" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Ne mijenjaj temu pokazivača" + +#: kmousedlg.ui:38 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Redoslijed tipki" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 +#: kmousedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "&Desnoruk" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 +#: kmousedlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "&Ljevoruk" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 +#: kmousedlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "&Obrni smjer klizanja" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." msgstr "" "Promjena smjera klizanja za kotačić miša ili za četvrtu ili petu tipku miša." -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 +#: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 +#: kmousedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "&Dvostruki klik otvara datoteke i mape (jedan klik odabire)" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 +#: kmousedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "&Vizualni pokazatelj aktiviranja" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 +#: kmousedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "Promijeni oblik pokazivača &iznad ikona" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 +#: kmousedlg.ui:198 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "&Automatski odabir ikona" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 +#: kmousedlg.ui:231 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "Kratko" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 +#: kmousedlg.ui:273 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "&Kašnjenje:" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 +#: kmousedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "Dugačko" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 +#: kmousedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "&Jednostruki klik otvara datoteke i mape" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 +#: logitechmouse_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Cordless Name" msgstr "Naziv bežičnog" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: logitechmouse_base.ui:32 #, no-c-format msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " "permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." msgstr "" -"Priključen je miš Logitech Mouse i tijekom sastavljanja upravljačkih programa " -"pronađena je datoteka libusb, ali pristupanje mišu nije bilo moguće. Vjerojatan " -"uzrok je problem s dopuštenjima. Proučite priručnik radi rješavanja ovog " -"problema." +"Priključen je miš Logitech Mouse i tijekom sastavljanja upravljačkih " +"programa pronađena je datoteka libusb, ali pristupanje mišu nije bilo " +"moguće. Vjerojatan uzrok je problem s dopuštenjima. Proučite priručnik radi " +"rješavanja ovog problema." -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 +#: logitechmouse_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Sensor Resolution" msgstr "Razlučivost osjetila" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 +#: logitechmouse_base.ui:60 #, no-c-format msgid "400 counts per inch" msgstr "400 dijelova po inču" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 +#: logitechmouse_base.ui:71 #, no-c-format msgid "800 counts per inch" msgstr "800 dijelova po inču" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 +#: logitechmouse_base.ui:87 #, no-c-format msgid "Battery Level" msgstr "Napunjenost baterije" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 +#: logitechmouse_base.ui:111 #, no-c-format msgid "RF Channel" msgstr "RF kanal" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 +#: logitechmouse_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Channel 1" msgstr "Kanal 1" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 +#: logitechmouse_base.ui:142 #, no-c-format msgid "Channel 2" msgstr "Kanal 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "Da bi ove izmjene imale učinak potrebno je ponovno pokrenuti TDE." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Postavke pokazivača su izmijenjene" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Mali crni" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Mali crni pokazivači" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Veliki crni" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Veliki crni pokazivači" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Mali bijeli" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Mali bijeli pokazivači" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Veliki bijeli" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Veliki bijeli pokazivači" - -#: xcursor/themepage.cpp:79 -msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" - -#: xcursor/themepage.cpp:80 -msgid "No description available" -msgstr "Opis nije dostupan" - -#: xcursor/themepage.cpp:91 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati (za pregled namjestite " -"pokazivač):" - -#: xcursor/themepage.cpp:111 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Postavi novu temu..." - -#: xcursor/themepage.cpp:112 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Ukloni temu" - -#: xcursor/themepage.cpp:219 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Prevucite ili upišite URL adresu teme" - -#: xcursor/themepage.cpp:228 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:230 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača. Provjerite je li adresa %1 " -"ispravna." - -#: xcursor/themepage.cpp:238 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Datoteka %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača." - -#: xcursor/themepage.cpp:247 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" -"
This will delete all the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite ukloniti temu pokazivača %1?" -"
Na ovaj ćete način izbrisati sve datoteke koje je ova tema instalirala.
" - -#: xcursor/themepage.cpp:253 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrda" - -#: xcursor/themepage.cpp:307 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Tema naziva %1 već postoji u vašoj mapi tema ikona. Želite li ju zamijeniti " -"ovom temom?" - -#: xcursor/themepage.cpp:309 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Prepisati temu?" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "No theme" -msgstr "Bez teme" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Stari klasični X pokazivači" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "System theme" -msgstr "Tema sustava" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Ne mijenjaj temu pokazivača" -- cgit v1.2.3