From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hu/messages/tdebase/libtaskbar.po | 416 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 416 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/libtaskbar.po (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/libtaskbar.po') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..53876e28e5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# Tamas Szanto , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-03 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Minden asztal ablakainak megjelenítése" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Ha kikapcsolja ezt az opciót, a feladatsávon csak " +"az aktív asztal ablakai jelennek meg. \\n\\nAlapértelmezés szerint az opció " +"bevan jelölve, tehát minden ablak megjelenik." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Csak a minimalizált ablakok jelenjenek meg" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy csak " +"a minimalizált ablakok legyenek a feladatsávon. \\n\\nAlapértelmezés szerint " +"nincs bejelölve, a feladatsávon minden ablak megjelenik." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "soha" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "ha a feladatsáv betelt" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "mindig" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "A hasonló feladatok csoportosítása:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " +"group windows, to Always group windows or to group windows " +"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"A feladatsáv egy gombként tudja csoportosítani a hasonló ablakokat. Ha a " +"felhasználó rákattint egy ilyen gombra, megjelenik egy ablak a csoporthoz " +"tartozó ablakok listájával. Ez jól jöhet például a " +"Minden ablak megjelenítése opció használatakor.\\n\\nBeállítható, hogy a " +"feladatsáv soha, mindig " +"vagy csak akkor csoportosítsa az ablakokat, " +"ha a feladatsáv betelt.\\n\\nAlapértelmezés esetén a feladatlista " +"betelése esetén lesznek csoportosítva az ablakok." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Az ablakok rendezése asztalonként" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, az ablakok asztal szerinti sorrendben jelennek meg a " +"feladatsávon.\\n\\nAlapértelmezés szerint be van jelölve." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Az ablakok rendezése alkalmazásonként" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatsáv alkalmazás szerinti sorrendben mutatja " +"az ablakokat.\\n\\nAlapértelmezés szerint be van jelölve." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Alkalmazásikonok mutatása" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, az ablakikonok címmel együtt jelennek meg a " +"feladatlistában.\\n\\nAlapértelmezés szerint be van jelölve." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Ablakok megjelenítése az összes Xinerama képernyőről" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Ha kikapcsolja ezt az opciót, a feladatsávon csak " +"a feladatsáv Xinerama képernyőjén levő ablakok jelennek " +"meg.\\n\\nAlapértelmezés szerint az opció be van jelölve, tehát az összes ablak " +"megjelenik a listában." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Ablaklista gomb megjelenítése" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatsávon megjelenik egy gomb, mely " +"rákattintáskor megjeleníti felbukkanó menüben az ablakok listáját." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Feladatlista megjelenítése" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Műveletek menü" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Feladat aktiválása, előrehozása vagy minimalizálása" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "A feladat aktiválása" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "A feladat előre hozása" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "A feladat hátre helyezése" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "A feladat minimalizálása" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Mozgatás a jelenlegi asztalra" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "A feladat bezárása" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Egérgomb-műveletek" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" +"Ennyiszer villan fel a feladatsoron a gomb, ha egy ablakban beavatkozás " +"szükséges. Ha az érték 1000 vagy annál nagyobb, a gomb villogása nem marad " +"abba." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "A feladatsáv bejegyzései \"laposak\" legyenek (gomb helyett)" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, látható gombkeretek lesznek a feladatsáv bejegyzései " +"körül. \\n\\nAlapértelmezés szerint nincs bejelölve." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Körvonal megjelenítése a feladatsáv szövegeinél" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor díszesebb, körvonalas szöveg lesz a " +"feladatsávon. Sötét háttér vagy átlátszó panel esetén ez hasznos lehet, kicsit " +"lelassítja a kirajzolást." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Keret rajzolása annál az elemnél, amelynél a kurzor van" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "" +"Gyorsnézeti kép megjelenítése ikon helyett, ha az egérmutató az elem fölé ér" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"

If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.

" +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, gyorsnézeti kép jelenik meg, ha az egérmutató az " +"elem fölé ér." +"

Ha egy ablak minimalizált vagy más asztalon található a feladatsáv " +"indulásakor, ikon jelenik meg, amíg az ablak visszaállítása nem történik meg " +"vagy nem vált a felhasználó a megfelelő asztalra.

" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "A gyorsnézet maximális magassága/szélessége képpontban" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Az ablak átméretezésekor gyorsnézet jön létre. A nagyítási tényezőt a " +"legnagyobb méret határozza meg. A gyorsnézet mérete semmiképpen nem fogja " +"meghaladni ezt az értéket." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "Egyéni színek használata a feladatgomboknál" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, meg lehet adni a feladatgombok szöveg- és háttérszínét." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "Az aktív feladat gombjának szövegszíne" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "Az aktív feladat gombján levő szöveg ilyen színű." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "Az inaktív feladatgombok szövegszíne" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "A nem aktív feladatok gombjain levő szövegek ilyen színűek." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "A feladatgombok háttérszíne" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "A feladatgombok háttere ilyen színű." + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Következő feladatlista-bejegyzés" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Előző feladatlista-bejegyzés" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "módosítva" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Alkalmazás betöltése..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Minden asztal" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "Asztal: %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Beavatkozást igényel" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Nem mentett módosításokat tartalmaz" -- cgit v1.2.3