From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1448 +++++++++++++------------- 1 file changed, 724 insertions(+), 724 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/noatun.po index e34332993de..b24cff35f68 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -14,344 +14,344 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Részletek" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Hossz:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Hang:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Videó:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Lejátszási" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Képességek" - -#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ugrás" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Általános" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Tipp m&utatása az aktuális számhoz" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "A borítók megjelenítése felbukkanó ablakban és t&ippben" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Felbukkanó ablak" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Felbukkanó &ablakban az idő megjelenítése:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Gombok megjelenítése a felbu&kkanó ablakban" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "A számok bejelentése &felbukkanó ablakban" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Állapotjelző ikon" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animált" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Villogtatás" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Statikus" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&nincs" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "Spe&ciális" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "A középső egérgomb művelete" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "A lejátszólista ki-be kap&csolása" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Lejátszás / szünet" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Egér&görgő" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Bi&llentyűzet-módosító:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Művelet:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Nincs" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "&Hangerőszabályozás" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Váltás a szám&ok között" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Részletek" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Hossz:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Hang:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Videó:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Lejátszási" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Képességek" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 #: rc.cpp:135 #, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "A kinézet névjegye:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Itt jelenik meg az a szöveg, amit a szerző a kinézet leírásának szánt.\n" +"A szöveg több sorból is állhat, ugyan ritkán tartalmaz lényeges információt, de " +"nem árt, ha megjelenik." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Kinézet (skin) telepítése" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Kinézet eltávolítása" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Megjelenítési modulok" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Osz&cilloszkóp" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analizáló" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "F&rissítési gyakoriság:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Hangmagasság" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "Alsó &határ:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "F&első határ:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "&Tippek megjelenítése" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Ny&itókép megjelenítése" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "A cím &görgetési sebessége:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "lassú" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "gyors" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Rendszer-betűtípus" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Szín:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Betűtípus:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "A rendszer alap betűtípusának használata" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "A kinézet névjegye:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Itt jelenik meg az a szöveg, amit a szerző a kinézet leírásának szánt.\n" -"A szöveg több sorból is állhat, ugyan ritkán tartalmaz lényeges információt, de " -"nem árt, ha megjelenik." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Kinézet (skin) telepítése" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Kinézet eltávolítása" - #. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 #: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 #, no-c-format @@ -406,18 +406,6 @@ msgstr "A sá&vok száma:" msgid "Re&set EQ" msgstr "Az ekv. alapállapotba h&ozása" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "The Fusion of Frequencies" @@ -469,142 +457,85 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Az equalizer egyes részei" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 tulajdonságai" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "Válogatás e&xportálása..." -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Lejátszás / szünet" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Válogatás exportálása" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Előre" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun válogatás" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszólista" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Válogatás exportálása" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "A Winskin modul kinézetének kiválasztása" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "Kinézet (skin) &telepítése..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Kinézet e<ávolítása" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "A cím &görgetési sebessége:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "nincs" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Ez a kinézet nem távolítható el." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %1 kinézetet?" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Pozícionálás: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Egyensúly: középen" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Egyensúly: %1% balra" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Egyensúly: %1% jobbra" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "HTML exportálásnál használt színek és más beállítások" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Hangerő: %1%" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML színbeállítások" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Megjelenítési mód" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "A szöveg:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Analizáló mód" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "A háttér:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizáló" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Fejléc:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Kikapcsolva" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Lebegtetett linkek:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Háttérkép" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Tűz" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "URL-ek a &válogatás-bejegyzésekhez" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Függőleges vonalak" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "A válogatás &bejegyzéseinek száma" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Nem található egy lejátszásilista-modul sem. Ellenőrizze, hogy a program " +"megfelelően van-e telepítve." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "A lejátszás módjának megváltoztatása" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "A hangerősza&bályozó megjelenítése" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nincs betöltve fájl" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "A hangerősza&bályozó elrejtése" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 @@ -626,6 +557,91 @@ msgstr "A válogatás végtelenített lejátszása" msgid "Random play" msgstr "Véletlenszerű lejátszás" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "" +"Nyomja meg a(z) %1 billentyűkombinációt a menüsor megjelenítéséhez." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Keresés" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Reg&uláris kifejezés" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "&Visszafelé keresés" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nem sikerült írni ide: %1." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Fájlok hozzá&adása..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Könyvtárak hozzá&adása..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Keverés" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "A válogatás végére ért a keresés. Folytatni szeretné az elejétől?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "A lejátszólista elejére ért a keresés. Folytatni szeretné a végétől?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "A lejátszólista mentése" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Új lejátszólista megnyitása" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Válasszon ki egy lejátszandó fájlt" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Könyvtár kiválasztása" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nem sikerült aljazatot létrehozni a távirányító jeleinek fogadásához. A hiba:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot a távirányító jeleinek fogadásához. A " +"hiba:\n" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Távirányító" @@ -678,6 +694,17 @@ msgstr "Művelet" msgid "Interval" msgstr "Időköz" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "nincs" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -719,122 +746,18 @@ msgstr "Következő szakasz" msgid "Previous Section" msgstr "Előző szakasz" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nem sikerült aljazatot létrehozni a távirányító jeleinek fogadásához. A hiba:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lejátszás/Szünet" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot a távirányító jeleinek fogadásához. A " -"hiba:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "A lejátszás megállítása" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Nem található egy lejátszásilista-modul sem. Ellenőrizze, hogy a program " -"megfelelően van-e telepítve." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Azonosítószerkesztő" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Cím" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "Előa&dó" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Dátum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Szám" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "Műfa&j" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Megjegy&zés" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "A&zonosítószerkesztő..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "Válogatás e&xportálása..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Válogatás exportálása" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun válogatás" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Válogatás exportálása" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "HTML exportálásnál használt színek és más beállítások" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML színbeállítások" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "A szöveg:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "A háttér:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Fejléc:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Lebegtetett linkek:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Háttérkép" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "URL-ek a &válogatás-bejegyzésekhez" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "A válogatás &bejegyzéseinek száma" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Lejátszás/Szünet" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "A lejátszás megállítása" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Előre" #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" @@ -868,13 +791,37 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "A billentyűparancsok beállítása" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoszkóp" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Paneltálca-ikon" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "A monoszkóp ki- és bekapcsolása" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "A rendszertálca-ikon beállításai" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - szünet" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - lejátszás" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - leállítva" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" @@ -896,6 +843,42 @@ msgstr "&Háttérszín:" msgid "&Sweep color:" msgstr "K&ijelzési szín:" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "A&zonosítószerkesztő..." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Azonosítószerkesztő" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Cím" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "Előa&dó" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Dátum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Szám" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "Műfa&j" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Megjegy&zés" + #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "A stílus betöltése nem sikerült, ezért a telepítés nem hajtható végre." @@ -949,117 +932,121 @@ msgstr "Kaiman-kinézetek" msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "A Kaiman modul kinézetének kiválasztása" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Pozícionálás: %1/%2 (%3%)" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Keresés" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Egyensúly: középen" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Reg&uláris kifejezés" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Egyensúly: %1% balra" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "&Visszafelé keresés" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Egyensúly: %1% jobbra" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Idő" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Hangerő: %1%" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nem sikerült írni ide: %1." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Fájlok hozzá&adása..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "A Winskin modul kinézetének kiválasztása" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Könyvtárak hozzá&adása..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "Kinézet (skin) &telepítése..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Keverés" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Kinézet e<ávolítása" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "A válogatás végére ért a keresés. Folytatni szeretné az elejétől?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "A lejátszólista elejére ért a keresés. Folytatni szeretné a végétől?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "A cím &görgetési sebessége:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "A lejátszólista mentése" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Ez a kinézet nem távolítható el." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Új lejátszólista megnyitása" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %1 kinézetet?" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Válasszon ki egy lejátszandó fájlt" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Megjelenítési mód" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Könyvtár kiválasztása" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Analizáló mód" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "A hangerősza&bályozó megjelenítése" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizáló" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "A hangerősza&bályozó elrejtése" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Kikapcsolva" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "" -"Nyomja meg a(z) %1 billentyűkombinációt a menüsor megjelenítéséhez." +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - szünet" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Tűz" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - lejátszás" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Függőleges vonalak" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - leállítva" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Paneltálca-ikon" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Lejátszás / szünet" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "A rendszertálca-ikon beállításai" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 tulajdonságai" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "A lejátszás módjának megváltoztatása" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Hiba történt a(z) %1 kinézet betöltése közben. Válasszon egy másik kinézetet." +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nincs betöltve fájl" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1132,6 +1119,35 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) %1 kinézet betöltése közben. Válasszon egy másik kinézetet." + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Üdvözöljük a Noatunban!" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "A hátralévő idő" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Az eddig eltelt idő" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Mintavételezési ráta (kHz)" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitráta (kbps)" + #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" @@ -1176,29 +1192,196 @@ msgstr "Átváltás dokkolt módba" msgid "Return from dockmode" msgstr "Visszatérés dokkolt módból" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Üdvözöljük a Noatunban!" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoszkóp" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "A monoszkóp ki- és bekapcsolása" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "A hátralévő idő" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Beállítások - Noatun" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Az eddig eltelt idő" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítőmodulok" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Mintavételezési ráta (kHz)" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Bővítőmodulok kiválasztása" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitráta (kbps)" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt felületeket:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licenc" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Csatlakozási felületek" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt válogatást:" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "További választható megjelenítési modulok:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "M&egjelenítési modulok" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "További választható bővítőmodulok:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "Egyéb bővítőmod&ulok" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"A válogatás bővítőmoduljának cseréje esetén megszakad a lejátszás. Az " +"információtárolás módja eltérő lehet a különféle moduloknál, ezért a válogatás " +"moduljának cseréje után a listát újra össze kell állítani." + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Megjelenés - Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "A lejátszás &végén visszalépés a válogatás elejére" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Ha a lista lejátszása befejeződött, ugorjon vissza az elejére a lejátszás " +"megkezdése nélkül." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Csak egy példány futhasson a Noat&unból" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"A noatun második példányának elindításakor az indítandó elemeket hozzáfűzi az " +"aktuális példányhoz." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Fájlmegnyitáskor a vál&ogatás tartalma törlődjön" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Ha a fájlmegnyitás a Megnyitás menüponttal történik, akkor előbb a válogatás " +"tartalma törlődik." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Gyors, hard&veres hangerőszabályozás használata" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"A program az aRts hangkeverője helyett a hardveres keverőeszközt fogja " +"használni. Az összes hanglejátszást befolyásolja (nem csak a Noatunét), de " +"érdemes bekapcsolni, mert egy kicsit gyorsabb." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "A &hátralévő lejátszási idő jelenjen meg" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"A számlálók értéke folyamatosan csökken, a lejátszásból hátralévő időt mutatják " +"az eltelt idő helyett." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Címformátum:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Válassza ki a fájlok címkiírási formátumát (a válogatásban és a grafikus " +"felületen). A $(title) és a többi hasonló változó helyére az adott fájl " +"zárójelben megadott jellemzői kerülnek. A fontosabb változók: title, author, " +"date, comments, album." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Letöltési könyvtár:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Távoli fájl megnyitása esetén a fájlt ebbe a könyvtárba kell letölteni." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Lejátszási mód induláskor" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "A lejátszási állapot &visszaállítása" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Az első fájl &automatikus lejátszása" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "Ne kez&dődjön el a lejátszás" #: library/noatuntags/tags.cpp:181 msgid "Tagging" @@ -1219,55 +1402,15 @@ msgstr "Az azonosítók a&utomatikus betöltése" #: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" "_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Frissítési időköz:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "A lejátszási lista elrejtése" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Műveletek" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "M&egjelenítési modulok" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Végtelenített lejátszás" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effektusok..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&qualizer..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Vissza" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Előre" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Lejátszás" +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Frissítési időköz:" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Szünet" +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" #: library/effectview.cpp:75 msgid "Effects" @@ -1346,6 +1489,19 @@ msgstr "" msgid "This will remove the selected effect from your chain." msgstr "Ezzel lehet törölni a kiválasztott effektust a lánc végéről." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "egyéni" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Új beállítási mód" + #: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 #: library/playlistsaver.cpp:559 #, c-format @@ -1360,75 +1516,57 @@ msgstr "Sugárzott adás - %1 (port: %2)" msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" msgstr "Sugárzott adás - %1 (IP: %2, port: %3)" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Beállítások - Noatun" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Bővítőmodulok" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Bővítőmodulok kiválasztása" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "A lejátszási lista elrejtése" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Válassza ki a használni kívánt felületeket:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Műveletek" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Végtelenített lejátszás" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effektusok..." -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&qualizer..." -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licenc" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Vissza" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Csatlakozási felületek" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Előre" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Válassza ki a használni kívánt válogatást:" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Lejátszás" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "További választható megjelenítési modulok:" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Szünet" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "További választható bővítőmodulok:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Hiba történt az aRts szolgáltatással való kommunikáció közben." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "Egyéb bővítőmod&ulok" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts-hiba" -#: library/pluginmodule.cpp:401 +#: library/engine.cpp:577 msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." msgstr "" -"A válogatás bővítőmoduljának cseréje esetén megszakad a lejátszás. Az " -"információtárolás módja eltérő lehet a különféle moduloknál, ezért a válogatás " -"moduljának cseréje után a listát újra össze kell állítani." +"Az aRts hangszolgáltatás elindítása vagy a hozzá való csatlakozás nem sikerült. " +"Ellenőrizze, hogy az artsd szolgáltatás beállításai megfelelőek-e." #: library/vequalizer.cpp:845 msgid "Trance" @@ -1453,141 +1591,3 @@ msgstr "zero" #: library/vequalizer.cpp:850 msgid "Eclectic Guitar" msgstr "Eklektikus gitár" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "egyéni" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Új beállítási mód" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Hiba történt az aRts szolgáltatással való kommunikáció közben." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts-hiba" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Az aRts hangszolgáltatás elindítása vagy a hozzá való csatlakozás nem sikerült. " -"Ellenőrizze, hogy az artsd szolgáltatás beállításai megfelelőek-e." - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Megjelenés - Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "A lejátszás &végén visszalépés a válogatás elejére" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Ha a lista lejátszása befejeződött, ugorjon vissza az elejére a lejátszás " -"megkezdése nélkül." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Csak egy példány futhasson a Noat&unból" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"A noatun második példányának elindításakor az indítandó elemeket hozzáfűzi az " -"aktuális példányhoz." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Fájlmegnyitáskor a vál&ogatás tartalma törlődjön" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Ha a fájlmegnyitás a Megnyitás menüponttal történik, akkor előbb a válogatás " -"tartalma törlődik." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Gyors, hard&veres hangerőszabályozás használata" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"A program az aRts hangkeverője helyett a hardveres keverőeszközt fogja " -"használni. Az összes hanglejátszást befolyásolja (nem csak a Noatunét), de " -"érdemes bekapcsolni, mert egy kicsit gyorsabb." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "A &hátralévő lejátszási idő jelenjen meg" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"A számlálók értéke folyamatosan csökken, a lejátszásból hátralévő időt mutatják " -"az eltelt idő helyett." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Címformátum:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Válassza ki a fájlok címkiírási formátumát (a válogatásban és a grafikus " -"felületen). A $(title) és a többi hasonló változó helyére az adott fájl " -"zárójelben megadott jellemzői kerülnek. A fontosabb változók: title, author, " -"date, comments, album." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Letöltési könyvtár:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Távoli fájl megnyitása esetén a fájlt ebbe a könyvtárba kell letölteni." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Lejátszási mód induláskor" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "A lejátszási állapot &visszaállítása" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "Az első fájl &automatikus lejátszása" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "Ne kez&dődjön el a lejátszás" -- cgit v1.2.3