From 783854a0e80ea3d86f2cf8f27e0a839064521938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/tdefilereplace Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/ --- tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1655 ++++++++++++----------- 1 file changed, 837 insertions(+), 818 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hu/messages') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po index 9df9fe8fa74..8103a600734 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,31 +12,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Sor: %3, oszlop: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektkönyvtár" #: knewprojectdlg.cpp:119 msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"Továbblépés előtt ki kell tölteni a kombinált listákat (a könyvtár és a szűrő " -"nevét)." +"Továbblépés előtt ki kell tölteni a kombinált listákat (a könyvtár és a " +"szűrő nevét)." #: knewprojectdlg.cpp:127 msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kezdőkönyvtár" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "A TDEWebDev csomag része." @@ -68,927 +68,531 @@ msgstr "A TDEWebDev csomag része." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "A parancsértelmező és a KPart készítője, részkarbantartó" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Jelenlegi karbantartó, a kód tisztítása és újraírása" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Keresés/&csere" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Sztringek" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Lecserélt sztringek" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Eredmények" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "A cseresztring:" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace fő eszköztár" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Az előfordulások száma" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Keresési/cserélési sztringek beszúrása" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "A sztringhozzáadási mód kiválasztása" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-riport" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Keresési/cserélési mód" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "A keresési/cserélési sztringek táblázata" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Csak keresési mód" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "A keresett sztring:" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "A keresett szöveg:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Eredménytáblázat" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "A csereszöveg:" +msgid "Name" +msgstr "Név" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "A keresett sztring:" +msgid "Folder" +msgstr "Könyvtár" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "A cseresztring:" +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Keresés és csere fájlokban" +msgid "Old Size" +msgstr "Régi méret" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Keresés most" +msgid "New Size" +msgstr "Új méret" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Keresés később" +msgid "Owner User" +msgstr "Tulajdonos felhasználó" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Ált&alános" +msgid "Owner Group" +msgstr "Tulajdonos csoport" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Az indítási könyvtár beállításai" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Szűrő:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dátum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Az előfordulások száma" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nem található a KFileReplace objektum." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Az &alkönyvtárakban is" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n bájt" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Keresési/cserélési sztringek" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Keresés:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "&Csere:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a " +"sztringlistát. A fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-fájl " +"vagy igen, de sérült." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Elfogyott a memória." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Nagybetűér&zékeny" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Keresés befejeződött." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"A fájlok kódolásának ezt választotta ki: %1.
Fontos, hogy ez " +"az érték helyes legyen, mert hibás kódolással való cserélés esetén a fájlok " +"tartalmi struktúrája megsérülhet.

Ha nem tudja, mi a kódolás, " +"válassza az utf8 opciót és kapcsolja be a biztonsági másolatok " +"készítését. Ebben az esetben a program automatikusan detektálja az utf8 és utf16 kódolású fájlokat, de a módosított fájlok utf8 " +"kódolásúra lesznek konvertálva!
" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "A fájlok kódolása:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Fájlkódolási figyelmeztetés" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Spe&ciális" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Fájlok cseréje (szimuláció)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Tulajdonosszűrés" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Lecserélt sztringek (szimuláció)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Felhasználó: " +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Fájlok cseréje..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Lecserélt sztringek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "azonosító (szám)" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Leállás..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "egyenlő" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nincs menthető eredmény: az eredménylista üres." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "nem" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Minden fájl" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Csoport:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Az eredmények mentése" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Már létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Érvényességi dátumok:" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nevű könyvtárat." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Hozzáférés ettől: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-sztringek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Eddig: " +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Sztringek betöltése fájlból" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Méretszűrés" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimális mé&ret:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximális méret:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Keresési/cserélési segédprogram." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Ér&tesítés hiba esetén" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Eredeti német fordító" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Nagybetűérzékeny" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" -"Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen ki)" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nem helyi fájl" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Speciális beállítások" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Szimuláció" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "A szimbolikus &linkek követése" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Á&llj" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "Sztring &hozzáadása..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Megerősítés kérése" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "A sztring &törlése" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "A sztringek l&istájának törlése" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Az ala&pértelmezett értékek" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Könyvtár" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Régi méret" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Új méret" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Lecserélt sztringek" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Tulajdonos felhasználó" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Tulajdonos csoport" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Az &alkönyvtárakban is" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Találatok" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Nagybe&tűérzékeny" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zöld = kész" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Kész" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "A sárga szín azt jelzi, hogy a lista rendezése folyik" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Egy kis türelmet kérek, a lista rendezése folyik" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Piros = a fájlok átvizsgálása folyik" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Megnyitás" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Átvizsgált fájlok:" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Megnyitás a &Quantával" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni." +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "A cseresztring:" +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "A sztring &törlése" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Az előfordulások száma" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "A fastruktúra kib&ontása" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "A fastruktúra összecs&ukása" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-riport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "A keresési/cserélési sztringek táblázata" +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "A KFileReplace név&jegye" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "A keresett sztring:" +#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace kéziköny&v" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Eredménytáblázat" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Hibabejelentés" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Létrehozta" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dátum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Az előfordulások száma" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nem található a KFileReplace objektum." +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült írásra megnyitni." -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n bájt" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: %1, új sztring: " +"%2" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "A csere megerősítése" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Csere:" -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nem kell cserélni" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a sztringlistát. A " -"fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-fájl vagy igen, de " -"sérült." -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Elfogyott a memória." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Keresés befejeződött." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"A fájlok kódolásának ezt választotta ki: %1." -"
Fontos, hogy ez az érték helyes legyen, mert hibás kódolással való cserélés " -"esetén a fájlok tartalmi struktúrája megsérülhet." -"
" -"
Ha nem tudja, mi a kódolás, válassza az utf8 opciót és " -"kapcsolja be a biztonsági másolatok készítését. Ebben az esetben a program " -"automatikusan detektálja az utf8 és utf16 " -"kódolású fájlokat, de a módosított fájlok utf8 " -"kódolásúra lesznek konvertálva!
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Fájlkódolási figyelmeztetés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Fájlok cseréje (szimuláció)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Lecserélt sztringek (szimuláció)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Fájlok cseréje..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Lecserélt sztringek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Leállás..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nincs menthető eredmény: az eredménylista üres." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Az eredmények mentése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Már létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nevű könyvtárat." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-sztringek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Sztringek betöltése fájlból" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Keresési/cserélési segédprogram." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Eredeti német fordító" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nem helyi fájl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Szimuláció" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Á&llj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Sztring &hozzáadása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "A sztring &törlése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "A sztringek l&istájának törlése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Az &alkönyvtárakban is" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Nagybe&tűérzékeny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Megnyitás" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Megnyitás a &Quantával" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "A fastruktúra kib&ontása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "A fastruktúra összecs&ukása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "A KFileReplace név&jegye" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace kéziköny&v" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Hibabejelentés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült írásra megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: %1, új sztring: %2" -"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "A csere megerősítése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nem kell cserélni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Sor: %2, oszlop: %3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a " -"sztringlistát." +"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a sztringlistát." +"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"A(z) %1 fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A régi Kfr " -"formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok átkonvertálásához " -"elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni." +"A(z) %1 fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A régi " +"Kfr formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok " +"átkonvertálásához elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: %1" -". A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni egy " -"keresési-cserélési sztringlistát?" +"A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: %1. A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni " +"egy keresési-cserélési sztringlistát?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Betöltés" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Nem kell betölteni" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Nincs mit keresni/cserélni." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "A projekt főkönyvtára (%1) nem létezik." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:" -"
%1
" +"A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:
%1" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Nem sikerült beszúrni a(z) %1 sztringet, mert a keresési sztring " "üressé válna." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -"A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma lépett " -"fel." +"A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma " +"lépett fel." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Nincs mentendő sztring, a lista üres." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace-sztringek" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Sztringek mentése fájlba" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Megnyitás &ezzel..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Kiírja a műveletek statisztikáját. Az oszlopok tartalma annak függvényében " "változik, milyen műveletet végez éppen." @@ -1000,13 +604,13 @@ msgid "" "list or double click on a string." msgstr "" "Kiírja a keresett sztringek listáját (és ha volt megadva, a cseresztringeket " -"is). A \"Sztringek hozzáadása\" ablakban lehet szerkeszteni a sztringeket vagy " -"kattintson duplán egy sztringre." +"is). A \"Sztringek hozzáadása\" ablakban lehet szerkeszteni a sztringeket " +"vagy kattintson duplán egy sztringre." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "A keresési műveletek alapkönyvtára. Írja be a könyvtár elérési útját vagy " "kattintson a keresőgombra." @@ -1017,69 +621,79 @@ msgstr "Helyettesítő karakteres kifejezések, például: \"*.html;*.txt;*.xml\ #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Adja meg, hogy legalább mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje be, " -"ha nem szeretne alsó korlátot megadni." +"Adja meg, hogy legalább mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje " +"be, ha nem szeretne alsó korlátot megadni." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Adja meg, hogy legfeljebb mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje " -"be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." +"Adja meg, hogy legfeljebb mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne " +"jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Adja meg, hogy legalább milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. Ne " -"jelölje be, ha nem szeretne alsó korlátot megadni." +"Adja meg, hogy legfeljebb mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne " +"jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Adja meg, hogy legfeljebb milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. " -"Ne jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." +"Adja meg, hogy legalább milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. " +"Ne jelölje be, ha nem szeretne alsó korlátot megadni." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Adja meg, hogy legfeljebb milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a " +"keresés. Ne jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Válassza az \"írás\"-t, ha az utolsó módosítás dátumát szeretné használni, " "vagy az \"olvasás\"-t, ha az utolsó hozzáférését." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "A hozzáférési dátum minimális értéke." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "A hozzáférési dátum maximális értéke." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Itt kell beírni a cseresztringet." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Jelölje be, ha nagybetűérzékeny keresést szeretne." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Jelölje be, ha az alkönyvtárakban is keresni szeretne." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -1087,49 +701,49 @@ msgstr "" "Jelölje be, ha a keresés során csak arra kíváncsi, hogy van-e találat az " "aktuális fájlban." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "A szimbolikus linkek kezelése úgy történjen, mint a normál fájloké és " "könyvtáraké." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Jelölje be a rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyásához." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Ha ezt bejelöli, a feldolgozás során a program azokat a fájlneveket is kiírja, " -"amelyekben nincs találat." +"Ha ezt bejelöli, a feldolgozás során a program azokat a fájlneveket is " +"kiírja, amelyekben nincs találat." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Qt-szerű reguláris kifejezések alkalmazása a cseresztringre. Összetett " "kifejezés használata esetén a művelet lelassulhat." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "\"Parancsok\" engedélyezése. Például: ha a keresett sztring \"user\" és a " -"cseresztring \"[$user:uid$]\", akkor a program a \"user\" helyére a felhasználó " -"azonosítószámát (UID) fogja behelyettesíteni." +"cseresztring \"[$user:uid$]\", akkor a program a \"user\" helyére a " +"felhasználó azonosítószámát (UID) fogja behelyettesíteni." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Jelölje be, ha nem szeretné módosítani az eredeti fájlokat." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1137,25 +751,430 @@ msgstr "" "Jelölje be, minden egyes csere elvégzése előtt megerősítési kérést szeretne " "kapni." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Jelölje be, ha csak szimulálni szeretné a cserét, tényleges módosítás nélkül." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Csak keresési mód beállítása." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Keresési/cserélési mód beállítása." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Ezzel a sztringgel végzi el a program a cseréket." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Keresési/cserélési sztringek beszúrása" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "A sztringhozzáadási mód kiválasztása" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Keresési/cserélési mód" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Csak keresési mód" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "A keresett szöveg:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "A csereszöveg:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "A keresett sztring:" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "A cseresztring:" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Spe&ciális" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Keresés és csere fájlokban" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Keresés most" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Keresés később" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ált&alános" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Az indítási könyvtár beállításai" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Az &alkönyvtárakban is" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Keresési/cserélési sztringek" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "&Keresés:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "&Csere:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Nagybetűér&zékeny" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "A fájlok kódolása:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Spe&ciális" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Tulajdonosszűrés" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Felhasználó: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "azonosító (szám)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "egyenlő" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "nem" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Érvényességi dátumok:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Hozzáférés ettől: " + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Eddig: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Méretszűrés" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimális mé&ret:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximális méret:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Ér&tesítés hiba esetén" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Nagybetűérzékeny" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "" +"Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen " +"ki)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "A szimbolikus &linkek követése" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Megerősítés kérése" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Az ala&pértelmezett értékek" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Keresés/&csere" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Sztringek" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Eredmények" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Sztringek" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace fő eszköztár" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Találatok" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zöld = kész" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "A sárga szín azt jelzi, hogy a lista rendezése folyik" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Egy kis türelmet kérek, a lista rendezése folyik" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Piros = a fájlok átvizsgálása folyik" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Átvizsgált fájlok:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Minden fájl" -- cgit v1.2.3