From a3226060fff9cad9a8fa88ccaddafe540a54c7c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:21 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po | 427 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 220 insertions(+), 207 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hu/messages') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po index 07ba05cd40c..898661143b9 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -173,27 +173,25 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"
Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.
" +"
This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.
Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.
" msgstr "" "
A cikk MIME-típusa "message/partial", ezt a KNode még nem " -"tudja kezelni." -"
Ha szükséges, mentse el a cikket szöveges fájlként és állítsa össze kézzel " -"a tartalmát.
" +"tudja kezelni.
Ha szükséges, mentse el a cikket szöveges fájlként és " +"állítsa össze kézzel a tartalmát." #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message " -"by clicking here." +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." msgstr "" -"Megjegyzés: Ez egy HTML formátumú üzenet. Biztonsági okokból a HTML-es " -"kód jelenik meg szöveges formában. Ha megbízható helyről származik az üzenetet, " -"bekapcsolható a HTML-es megjelenítés: " -"kattintson ide!" +"Megjegyzés: Ez egy HTML formátumú üzenet. Biztonsági okokból a HTML-" +"es kód jelenik meg szöveges formában. Ha megbízható helyről származik az " +"üzenetet, bekapcsolható a HTML-es megjelenítés: kattintson ide!" #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -254,10 +252,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "névtelen" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Hiba történt a következő cikkek letöltése közben:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Hiba történt a következő cikkek letöltése közben:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -315,6 +311,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt az azonosítót?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Törlés" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -354,7 +357,8 @@ msgstr "Válasz e-mailben" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"A szerző e-mail-ben küldött másolatot kért a válaszról (Mail-Copies-To fejléc)." +"A szerző e-mail-ben küldött másolatot kért a válaszról (Mail-Copies-To " +"fejléc)." #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -427,13 +431,10 @@ msgstr "Ezt a cikket nem lehet módosítani." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"The signature generator program produced the following output:" -"
" -"
%1
" +"The signature generator program produced the following output:

" +"%1
" msgstr "" -"Az aláírásgenerátor a következő aláírást hozta létre:" -"
" -"
%1
" +"Az aláírásgenerátor a következő aláírást hozta létre:

%1
" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -449,8 +450,8 @@ msgstr "A Kimenő üzenetek mappa tartalmát nem sikerült betölteni." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Megszakította az üzenetek elküldését. Az el nem küldött üzenetek a \"Kimenő " "üzenetek\" mappában lesznek eltárolva." @@ -473,8 +474,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "A beállítóablak Azonosító részén adjon meg egy érvényes e-mail címet." #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -712,6 +713,11 @@ msgstr "Fájl csa&tolása..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "A cikk aláírása &PGP-vel" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Keret tör&lése" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -937,7 +943,8 @@ msgstr "Fájl csatolása" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "A szerző nem kér e-mailben választ (Mail-Copies-To: nobody).\n" @@ -1078,6 +1085,10 @@ msgstr "Javaslatok" msgid "No Suggestions" msgstr "Javaslatok" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -1278,13 +1289,11 @@ msgstr "Né&v:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"" -"

Your name as it will appear to others reading your articles.

" -"

Ex: John Stuart Masterson III.

" +"

Your name as it will appear to others reading your articles.

Ex: John Stuart Masterson III.

" msgstr "" -"" -"

Így fog megjelenni az Ön neve a többi olvasó számára.

" -"

Pl.: Kovács Béla.

" +"

Így fog megjelenni az Ön neve a többi olvasó számára.

Pl.: " +"Kovács Béla.

" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1292,13 +1301,11 @@ msgstr "Szerve&zet:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"" -"

The name of the organization you work for.

" -"

Ex: KNode, Inc.

" +"

The name of the organization you work for.

Ex: KNode, Inc.

" msgstr "" -"" -"

Annak a szervezetnek a neve, ahol Ön dolgozik.

" -"

Pl: Impex.

" +"

Annak a szervezetnek a neve, ahol Ön dolgozik.

Pl: Impex." +"

" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1306,13 +1313,11 @@ msgstr "E-m&ail cím:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"" -"

Your email address as it will appear to others reading your articles

" -"

Ex: nospam@please.com." +"

Your email address as it will appear to others reading your articles

Ex: nospam@please.com." msgstr "" -"" -"

Az Ön e-mail címe, ez jelenik meg az Ön cikkeinél mások számára.

" -"

Pl.: bkovacs@impex.hu." +"

Az Ön e-mail címe, ez jelenik meg az Ön cikkeinél mások számára.

Pl.: bkovacs@impex.hu." #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1320,16 +1325,13 @@ msgstr "&Válaszcím:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"" -"

When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.

" -"

Ex: john@example.com.

" +"

When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.

Ex: john@example.com.

" msgstr "" -"" -"

Ha valaki e-mailben válaszol az Ön egyik cikkére, ezt a címet fogja " -"használni. Ha kitölti ezt a mezőt, érvényes e-mail címet adjon meg.

" -"

Pl.: bkovacs@impex.hu.

" +"

Ha valaki e-mailben válaszol az Ön egyik cikkére, ezt a címet fogja " +"használni. Ha kitölti ezt a mezőt, érvényes e-mail címet adjon meg.

Pl.: bkovacs@impex.hu.

" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1353,11 +1355,10 @@ msgstr "Aláírási k&ulcs:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"" -"

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

" +"

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles." msgstr "" -"" -"

Az itt választott OpenPGP kulccsal lesznek aláírva a megírt " +"

Az itt választott OpenPGP kulccsal lesznek aláírva a megírt " "hozzászólások.

" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1367,9 +1368,8 @@ msgstr "Aláírásfá&jl használata" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "

Mark this to let KNode read the signature from a file.

" msgstr "" -"" -"

Ha az aláírást fájlból szeretné beolvastatni, jelölje be ezt az opciót.

" -"
" +"

Ha az aláírást fájlból szeretné beolvastatni, jelölje be ezt az " +"opciót.

" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1377,13 +1377,11 @@ msgstr "Aláírás&fájl:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"" -"

The file from which the signature will be read.

" -"

Ex: /home/robt/.sig.

" +"

The file from which the signature will be read.

Ex: /home/" +"robt/.sig.

" msgstr "" -"" -"

Ebből a fájlból olvassa be a program az aláírást.

" -"

Pl.: /home/robt/.sig.

" +"

Ebből a fájlból olvassa be a program az aláírást.

Pl.: /home/" +"robt/.sig.

" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1399,14 +1397,11 @@ msgstr "A fájl &programfájl" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"" -"

Mark this option if the signature will be generated by a program

" -"

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" +"

Mark this option if the signature will be generated by a program

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" msgstr "" -"" -"

Ha az aláírást egy programmal szeretné generáltatni, jelölje be ezt az " -"opciót.

" -"

Pl.: /home/robt/gensig.sh.

" +"

Ha az aláírást egy programmal szeretné generáltatni, jelölje be ezt " +"az opciót.

Pl.: /home/robt/gensig.sh.

" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1471,14 +1466,12 @@ msgstr "Új azonosító" msgid "Ser&ver" msgstr "Kisz&olgáló" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Ki&szolgáló:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1499,20 +1492,17 @@ msgstr "Vá&rakozási idő:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "A csoportleírások &letöltése" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "A kiszolgálóba &be kell jelentkezni" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Fel&használó:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Jelszó:" @@ -1620,8 +1610,8 @@ msgstr "A hozzászólások gy&orstárának mérete:" #: knconfigwidgets.cpp:1133 msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" msgstr "" -"\"Az összes elem olvasottnak jelölése\" parancs a következő műveleteket hajtja " -"végre" +"\"Az összes elem olvasottnak jelölése\" parancs a következő műveleteket " +"hajtja végre" #: knconfigwidgets.cpp:1138 msgid "&Switch to the next group" @@ -1654,6 +1644,10 @@ msgstr "Az aktuális szál összecs&ukása" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Ugrás a következő ol&vasatlan szálra" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Csatolások" @@ -1828,11 +1822,11 @@ msgstr "&Törlés" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" -"=sender's address" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address" msgstr "" -"A válaszban használható változók: %NAME=a feladó neve, %EMAIL" -"=a feladó e-mail címe" +"A válaszban használható változók: %NAME=a feladó neve, %EMAIL=a feladó e-mail címe" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1860,9 +1854,9 @@ msgid "" "
%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " "%L=line break" msgstr "" -"Változók: %NAME=a feladó neve, %EMAIL=a feladó e-mail címe, " -"
%DATE=dátum, %MSID=üzenetazonosító, %GROUP" -"=csoportnév, %L=sortörés
" +"Változók: %NAME=a feladó neve, %EMAIL=a feladó e-mail " +"címe,
%DATE=dátum, %MSID=üzenetazonosító, %GROUP=csoportnév, %L=sortörés
" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1959,17 +1953,17 @@ msgstr "A konverzió elkezdése..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." -"
Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.
Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"Gratulálunk, sikerült frissíteni a KNode programot a(z) %1 verzióra!" -"
Ebben a verzióban néhány adatfájl formátuma megváltozott, ezért a meglevő " -"adatok használatához konverziót kell végrehajtani, melyet a KNode automatikusan " -"el tud végezni. Ha kívánja, akkor a művelet megkezdése előtt biztonsági " -"másolatot lehet készíttetni az eredeti fájlokról." +"Gratulálunk, sikerült frissíteni a KNode programot a(z) %1 verzióra!
Ebben a verzióban néhány adatfájl formátuma megváltozott, ezért a " +"meglevő adatok használatához konverziót kell végrehajtani, melyet a KNode " +"automatikusan el tud végezni. Ha kívánja, akkor a művelet megkezdése előtt " +"biztonsági másolatot lehet készíttetni az eredeti fájlokról." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1979,6 +1973,11 @@ msgstr "másolat készítése a régi fájlokról" msgid "Save backup in:" msgstr "A biztonsági másolatok helye:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "Converting, please wait..." msgstr "A konvertálás elkezdődött, egy kis türelmet kérek..." @@ -1989,19 +1988,19 @@ msgstr "A sikeresen feldolgozott feladatok:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"Some errors occurred during the conversion." -"
You should now examine the log to find out what went wrong." +"Some errors occurred during the conversion.
You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"Hiba történt a konverzió közben." -"
Ellenőrizze a hibanaplót, ha meg szeretné tudni a hiba pontos okát." +"Hiba történt a konverzió közben.
Ellenőrizze a hibanaplót, ha meg " +"szeretné tudni a hiba pontos okát." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"The conversion was successful." -"
Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"The conversion was successful.
Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"A konverzió sikeresen befejeződött." -"
Sok sikert kívánunk a program új verziójának használatához ;-)" +"A konverzió sikeresen befejeződött.
Sok sikert kívánunk a program " +"új verziójának használatához ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2014,8 +2013,8 @@ msgstr "Adjon meg egy érvényes elérési utat a mentéshez." #: knconvert.cpp:215 msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?" msgstr "" -"A biztonsági másolatot nem sikerült elkészíteni" -". Folytatni szeretné a műveletet?" +"A biztonsági másolatot nem sikerült elkészíteni. Folytatni szeretné a " +"műveletet?" #: knconvert.cpp:227 #, c-format @@ -2054,12 +2053,14 @@ msgstr "A \"Kimenő üzenetek\" mappával kapcsolatban nincs teendő." #: knconvert.cpp:280 msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." msgstr "" -"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es verziójúra." +"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es " +"verziójúra." #: knconvert.cpp:283 msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" msgstr "" -"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es verziójúra." +"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es " +"verziójúra." #: knconvert.cpp:287 msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" @@ -2622,11 +2623,11 @@ msgstr "A gyorskereső alapállapotba hozása" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all messages are shown again." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"A gyorskereső alapállapotba hozása" -"
Alapállapotba hozza a gyorskeresőt (minden üzenet újból megjelenik)." +"A gyorskereső alapállapotba hozása
Alapállapotba hozza a " +"gyorskeresőt (minden üzenet újból megjelenik)." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3190,15 +3191,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"
" -"
The article you requested is not available on your news server." -"
You could try to get it from groups.google.com." +"

The article you requested is not available on your news server." +"
You could try to get it from groups.google.com." msgstr "" -"
" -"
A kért cikk nem érhető el ezen a kiszolgálón." -"
Próbálja meg letölteni innen: groups.google.com." +"

A kért cikk nem érhető el ezen a kiszolgálón.
Próbálja meg " +"letölteni innen: groups." +"google.com." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3238,6 +3237,10 @@ msgstr "" "Hiba történt:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Egy 'news://kiszolgáló/hírcsoport' formájú URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani" @@ -3268,10 +3271,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "A kapcsolat megszakadt." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikációs hiba:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikációs hiba:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3298,15 +3299,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "A TDEWallet nem érhető el. Erősen ajánlott a TDEWallet használata jelszavak " "kezeléséhez.\n" -"A KNode el tudja menteni a jelszót a saját konfigurációs fájljába is. A jelszó " -"közvetlenül nem olvasható módon lesz eltárolva, azonban a jelszó könnyen " -"kinyerhető, ha valaki megszerzi a konfigurációs fájlt.\n" +"A KNode el tudja menteni a jelszót a saját konfigurációs fájljába is. A " +"jelszó közvetlenül nem olvasható módon lesz eltárolva, azonban a jelszó " +"könnyen kinyerhető, ha valaki megszerzi a konfigurációs fájlt.\n" "El szeretné tárolni a(z) '%1' kiszolgálóhoz tartozó jelszót a konfigurációs " "fájlba?" @@ -3362,122 +3364,133 @@ msgstr "nem tartalmaz" msgid "Regular expression" msgstr "reguláris kifejezés" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"A file named %1 already exists.
Do you want to replace it?
" +msgstr "Már létezik %1 nevű fájl.
Felül szeretné írni?
" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"A beállítások betöltése vagy mentése nem sikerült.\n" +"Lehet, hogy nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a saját könyvtárára.\n" +"Most zárja be az alkalmazást az adatvesztés megelőzése érdekében!" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "A fájl betöltése vagy mentése nem sikerült." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "A távoli fájl mentése nem sikerült." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Egy ideiglenes fájlt nem sikerült létrehozni." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Szűrő" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Fájl &szerkesztése" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Csatolás" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Beá&llítások" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Az ellenőrzés eredménye" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nézegető" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Indítás" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "A&zonosító" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Cs&oport" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "M&appa" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "C&ikk" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Er&edményszámítás" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Külső le&velezőprogram használata" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nincs" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"A file named %1 already exists." -"
Do you want to replace it?
" -msgstr "Már létezik %1 nevű fájl.
Felül szeretné írni?
" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"A beállítások betöltése vagy mentése nem sikerült.\n" -"Lehet, hogy nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a saját könyvtárára.\n" -"Most zárja be az alkalmazást az adatvesztés megelőzése érdekében!" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "A fájl betöltése vagy mentése nem sikerült." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "A távoli fájl mentése nem sikerült." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Egy ideiglenes fájlt nem sikerült létrehozni." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Egy 'news://kiszolgáló/hírcsoport' formájú URL" -- cgit v1.2.3