From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Ez a rendszer nem támogatott This module lets you configure your cache settings. The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster. Ebben a modulban lehet módosítani a gyorstár beállításait. A gyorstár egy belső tároló a Konquerorban, itt tárolja a program a nemrég "
-"letöltött weboldalakat. Ha egy olyan oldalt szeretne megnézni, amely "
-"megtalálható a gyorstárban, akkor az internetről való letöltés helyett a "
-"gyorstárból olvassa be a program az oldalt, ami jelentősen felgyorsítja a "
-"folyamatot. However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-" Azonban a cookie-k sok esetben igen hasznosnak bizonyulhatnak. Például az "
-"elektronikus kereskedelmi cégek 'bevásárlókosarat' alakíthatnak ki a "
-"segítségükkel. Egyes funkciók nem is működnek cookie-támogatás nélkül. "
-" A legjobb megoldás az, ha szabadon lehet engedélyezni és letiltani a "
-"cookie-k használatát, ezért a TDE több beállítást tartalmaz erre a célra. Be "
-"lehet állítani alapértelmezésnek, hogy figyelmeztetést kapjon a cookie-k "
-"elfogadása előtt, így eldöntheti, hogy engedélyezi-e a kérést. A gyakran "
-"használt, megbízható site-oknál be lehet állítani, hogy rákérdezés nélkül is "
-"engedélyezve legyen a cookie-k használata."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP-kommunikációs hiba"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "Nem sikerült törölni az összes cookie-t."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "Nem sikerült letörölni a kért cookie-kat."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid " However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on "
-"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the Domain Specific Policy "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
-msgstr ""
-" Azonban a cookie-k sok esetben igen hasznosnak bizonyulhatnak. Például az "
-"elektronikus kereskedelmi cégek 'bevásárlókosarat' alakíthatnak ki a "
-"segítségükkel. Egyes funkciók nem is működnek cookie-támogatás nélkül."
-" A legrugalmasabb megoldás az, ha szabadon lehet engedélyezni és tiltani a "
-"cookie-k használatát, ezért a TDE több beállítást tartalmaz erre a célra. Be "
-"lehet állítani alapértelmezésként, hogy figyelmeztetést kapjon cookie "
-"elfogadása előtt, így el tudja dönteni, hogy engedélyezi-e a kérést. A gyakran "
-"használt, megbízható site-oknál be lehet állítani, hogy rákérdezés nélkül is "
-"engedélyezve legyen a cookie-k használata. Ehhez csak annyit kell tenni, hogy "
-"felkeresi a kívánt site-ot, és amikor megjelenik a cookie-párbeszédablak, "
-"kiválasztja az Erre a tartományra opciót és elmenti a beállítást, vagy "
-"egyszerűen megadja a honlap címét a Tartományfüggő házirend "
-"lapon (automatikus elfogadásra). Így a megbízható oldalaknál nem fog megjelenni "
-"cookie-kérésre figyelmeztető ablak."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "Dinamikus proxy"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr "Legalább egy érvényes proxyleíró környezeti változót meg kell adni."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-" Examples of VALID entries:"
-" Examples of INVALID entries:"
-" Néhány példa érvényes bejegyzésre:"
-" Néhány példa érvénytelen bejegyzésre:"
-" NOTE: Wildcard matching such as MEGJEGYZÉS: nem lehet helyettesítő karaktereket (pl.: A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering. Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block. Note: Some proxy servers provide both services. A proxy kiszolgálók a belső hálózat és az internet közötti adatforgalmat "
-"szabályozzák, illetve weboldalak szűrésére, az elérés felgyorsítására is "
-"alkalmasak. A gyorsító funkcióval kiegészített proxy-k a már meglátogatott oldalak "
-"tartalmát el tudják menteni, hogy újabb elérési kérés esetén az adatok letöltés "
-"nélkül elérhetők legyenek. A szűrési képesség azt jelenti, hogy a proxy képes "
-"megadott szempontok alapján blokkolni például a nem kívánt reklámoldalakat és "
-"hirdetéseket. Megjegyzés:sok proxy mindkét funkciót tartalmazza. Please click on the Setup... button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored. Kattintson a Beállítás... gombra és javítsa ki a hibás értékeket, "
-"mielőtt továbblépne, máskülönben a módosításokat figyelmen kívül hagyja a "
-"program. Marks partially uploaded FTP files. When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete. A részben feltöltött fájlok megjelölése (FTP-nél). Ha ez be van jelölve, akkor a feltöltés végéig a fájlok \".part\" "
-"kiterjesztést kapnak. A kiterjesztés csak a feltöltés befejeződése után fog "
-"eltűnni. \n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-" \n"
-"Ha az \"Automatikus detektálás\" gombra kattint, akkor a program "
-"megpróbálja detektálni, melyik ez a változó.\n"
-" \n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-" \n"
-"Ha az \"Automatikus detektálás\" gombra kattint, akkor a program "
-"megpróbálja detektálni, melyik ez a változó.\n"
-" \n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-" \n"
-"Ha az \"Automatikus detektálás\" gombra kattint, akkor a program "
-"megpróbálja detektálni, melyik ez a változó.\n"
-" This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY. A következő változónevek ellenőrzése történik meg a művelet során: "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY, NO_PROXY. \n"
-"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-" \n"
-"Ha az \"Automatikus detektálás\" gombra kattint, akkor a program "
-"megpróbálja detektálni, melyik ez a változó.\n"
-" \n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-" \n"
-"Figyelem! A cookie-k letiltása esetén sok website nem fog megfelelően működni!\n"
-" \n"
-"NOTE: Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-" \n"
-"Megjegyzés: ha bejelöli ezt és a következő opciót, akkor az "
-"alapértelmezett és a tartományszintű házirendek felül lesznek bírálva. Az "
-"adatbiztonság meg fog nőni, mert a böngészési folyamat végén az összes cookie "
-"véglegesen törlődik.\n"
-" \n"
-"NOTE: Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-" \n"
-"Megjegyzés: ha bejelöli ezt és a következő opciót, akkor ezzel "
-"felülbírálja az alapértelmezett és tartományi házirendeket. Az adatbiztonság "
-"meg fog nőni, mert a böngészési folyamat végén az összes cookie véglegesen "
-"törlődik.\n"
-" \n"
-"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-" \n"
-"Megjegyzés: az alább beállítható tartományi házirendek felülbírálják az "
-"alapértelmezett házirendet.\n"
-" \n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-" \n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-" \n"
-"A proxy kiszolgálók a belső hálózat és az internet közötti adatforgalmat "
-"szabályozzák. Általában képesek a letöltött oldalakat átmenetileg eltárolni, és "
-"újabb kérés esetén onnan továbbítani, jelentősen megnövelve az elérés "
-"gyorsaságát, illetve szűrőket tudnak alkalmazni a webtartalomra, hogy például a "
-"nem kívánt reklámok és hirdetések blokkolhatók legyenek.\n"
-" \n"
-"Ha nem tudja, hogy az internet eléréséhez kell-e proxyt használni, kérjen "
-"segítséget az internetszolgáltatótól vagy a helyi rendszergazdától.\n"
-" \n"
-"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)."
-" \n"
-"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-" \n"
-"A meghatározás WPAD-vel (Web Proxy Auto-Discovery Protocol) történik."
-" \n"
-"Megjegyzés: ez az opció nem minden UNIX/Linux-környezetben működik. Ha "
-"hiba lép fel működés közben, olvassa el először a http://konqueror.kde.org "
-"címen található leírást (FAQ-ot).\n"
-" \n"
-"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-" \n"
-"A HTTP_PROXY, NO_PROXY és hasonló változókkal történő "
-"konfigurálás többfelhasználós UNIX rendszerekben szokott előfordulni, ahol "
-"karakteres és grafikus módú alkalmazásoknak egyaránt szükségük van a proxy "
-"adataira.\n"
-" \n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-" \n"
-"Folyamatos proxykapcsolat használata gyorsabb internetelérést eredményezhet, de "
-"csak azokkal a proxykkal működik megfelelően, amelyek teljesen kompatibilisek a "
-"HTTP 1.1 szabvánnyal. NE használja ezt az opciót olyan, nem HTTP "
-"1.1-kompatibilis proxyknál, mint például a JunkBuster vagy a WWWOfle.\n"
-" This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-" If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-" Ez a lehetőség akkor jön jól, ha csak néhány website-nál szeretne proxyt "
-"használni."
-" Ha összetett feltétellel lehet csak eldönteni, hogy kell-e proxyt használni "
-"vagy sem, érdemes konfigurációs szkriptet írni.\n"
-" \n"
-"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-" \n"
-"Megjegyzés: helyettesítő karaktereket (\\\"*, ?\\\") NEM lehet "
-"használni, de elég a legfelső szintű nevet megadni, az alatta levőkre is "
-"érvényes lesz az azonosító. Ha például azt szeretné, hogy az azonosító az "
-"összes TDE-s site-ra érvényes legyen, ezt írja be: \n"
-"To add a new site specific identification text, click the \n"
-"Új azonosító felvételéhez kattintson az \n"
-"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-" \n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-" \n"
-"Megjegyzés: néhány site csak akkor jelenik meg helyesen, ha ez a szöveg "
-"nem üres, ezért nem ajánlott teljesen kikapcsolni az opciót, inkább az "
-"azonosító értékét érdemes módosítani."
-" \n"
-"Az alapértelmezett böngészőazonosító csak a legszükségesebb információkat "
-"tartalmazza (lásd alább).\n"
-" The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-" "
-msgstr ""
-" A kötések arra valók, hogy hozzá lehessen rendelni egy alapértelmezett "
-"felhasználót egy kiszolgálóhoz, esetleg a megfelelő jelszóval együtt a "
-"megosztott erőforrások eléréséhez. Ha kívánja, akkor a böngészés közben a "
-"bejelentkezéskor új kötések jönnek létre. Ezeket itt lehet módosítani. A "
-"jelszavak a helyi gépen lesznek tárolva, de titkosított formában, hogy ne "
-"lehessen elolvasni őket. Biztonsági okokból még így sem igazán ajánlatos "
-"tárolni a jelszavakat. Ezért azok a bejegyzések, amelyekhez jelszó is tartozik, "
-"jól láthatóan meg vannak jelölve."
-" "
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "TDE SOCKS Control Module"
-msgstr "TDE SOCKS beállítómodul"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) George Staikos, 2001."
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "A módosítások csak az ezután induló alkalmazásokra lesznek érvényesek."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "SOCKS-támogatás"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "A SOCKS-klienst sikerült megtalálni és inicializálni."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "A SOCKS betöltése nem sikerült."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-" This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
-"proxy. SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. "
-" If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled. Itt lehet beállítani, hogy a TDE mely SOCKS-kiszolgálókat és -proxykat "
-"kezelje. A SOCKS protokollal tűzfalakon keresztüli szabályozott kommunikációt lehet "
-"megvalósítani: RFC 1928. "
-" Csak akkor jelölje be, ha valóban szükség van SOCKS-kiszolgáló elérésére, "
-"legtöbbször nem kell bekapcsolni. This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications. NOTE: "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-" Erre a lehetőségre azért van szükség, mert egyes "
-"weboldalakat úgy készítettek el, hogy csak akkor jelennek meg helyesen, ha a "
-"kliens oldalon a Netscape Navigator vagy az Internet Explorer egy bizonyos "
-"változata fut, még akkor is, ha a böngésző rendelkezik a megjelenítéshez "
-"szükséges összes képességgel. Az ilyen site-oknál érdemes megpróbálkozni a "
-"böngészőazonosító megváltoztatásával. Azonban nem garantált, hogy az azonosító "
-"megváltoztatása elég az oldalak megfelelő megjelenítéséhez. "
-"Megjegyzés: ha részletesebb információt szeretne kérni az ablak valamelyik "
-"eleméről, először kattintson az ablak jobb felső sarkában látható ? "
-"gombra, majd arra az elemre, amelyről többet szeretne tudni."
-
-#~ msgid "MS Windows encoding:"
-#~ msgstr "A Windowsban használt kódolás:"
-
-#~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here."
-#~ msgstr "Megjegyzés: ez a modul csak az SMB kliensfunkciók beállítására alkalmas. A kiszolgáló (ha létezik), nem állítható be itt."
-
-#~ msgid "Network Settings"
-#~ msgstr "Hálózati beállítások"
-
-#~ msgid "&Browse server:"
-#~ msgstr "&Böngészőkiszolgáló:"
-
-#~ msgid "Here you can specify the server that provides browsing information, such as the list of servers."
-#~ msgstr "Itt lehet megadni annak a kiszolgálónak a nevét, amelyről lekérdezhetők bizonyos böngészési információk, például az ismert kiszolgálók listája."
-
-#~ msgid "Other options:"
-#~ msgstr "Egyéb beállítások:"
-
-#~ msgid "B&roadcast address:"
-#~ msgstr "Broa&dcast cím:"
-
-#~ msgid "Enter the broadcast address of your network here. Usually, this is an IP address with 255 as the last of the four numbers."
-#~ msgstr "Itt lehet megadni a hálózat broadcast címét. Általában ez egy olyan IP-cím, amelynek utolsó eleme 255."
-
-#~ msgid "&WINS address:"
-#~ msgstr "&WINS cím:"
-
-#~ msgid "Specify the address of the WINS server here (if any)."
-#~ msgstr "Itt lehet megadni a WINS-kiszolgáló címét (ha létezik)."
-
-#~ msgid "User Settings"
-#~ msgstr "Felhasználói beállítások"
-
-#~ msgid "In this area, you can configure which shares to access. You can also remove shares that you no longer want to access or that have been revoked."
-#~ msgstr "Itt lehet megadni, hogy melyik megosztásokat szeretné használni. A már nem használt vagy megszüntetett megosztásokat el lehet távolítani."
-
-#~ msgid "&Server:"
-#~ msgstr "Kiszol&gáló:"
-
-#~ msgid "Enter the name of the server here on which you want to access a share. This must be the SMB name, not the DNS name. But usually, these two are the same."
-#~ msgstr "Itt kell megadni a megosztást tartalmazó kiszolgáló nevét. Ennek SMB-névnek kell lennie, nem DNS-névnek (gyakran azonban ez a kettő megegyezik)."
-
-#~ msgid "S&hare:"
-#~ msgstr "Meg&osztásnév:"
-
-#~ msgid "Enter the name of the share here that you want to access."
-#~ msgstr "Adja meg annak a megosztásnak a nevét, amelyhez hozzá szeretne férni."
-
-#~ msgid "&Login:"
-#~ msgstr "Felhasználóné&v:"
-
-#~ msgid "Enter your username on the SMB server here."
-#~ msgstr "Itt kell megadni az SMB-megosztás eléréséhez szükséges felhasználónevet."
-
-#~ msgid "&Password:"
-#~ msgstr "&Jelszó:"
-
-#~ msgid "Enter your password on the SMB server here."
-#~ msgstr "Itt kell megadni a megosztás eléréséhez használni kívánt jelszót."
-
-#~ msgid "Click this button to add access to a share as specified in the fields above."
-#~ msgstr "Kattintson erre a gombra a fenti megosztáshoz való új hozzáférés hozzáadásához."
-
-#~ msgid "Click this button to delete the currently selected share in the list."
-#~ msgstr "Kattintson erre a gombra a listában kijelölt megosztás megszüntetéséhez."
-
-#~ msgid "Known bindings:"
-#~ msgstr "Ismert kötések:"
-
-#~ msgid "This box lists the currently configured shares. You can add and delete entries by using the buttons Add... and Delete"
-#~ msgstr "Ez a lista tartalmazza a beállított megosztásneveket. Új bejegyzést felvenni a Hozzáadás..., meglevőt törölni a Törlés gombbal lehet."
-
-#~ msgid "Password Policy (while browsing)"
-#~ msgstr "Jelszóhasználati mód (böngészés közben)"
-
-#~ msgid "Add &new bindings"
-#~ msgstr "Ú&j kötések hozzáadása"
-
-#~ msgid "Select this option if you want a new entry in the above list to be created when a password is requested while browsing."
-#~ msgstr "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor böngészés közben automatikusan új bejegyzés jön létre a fenti listában jelszómegadás után."
-
-#~ msgid "Do not s&tore new bindings"
-#~ msgstr "Nem kell eltároln&i az új kötéseket"
-
-#~ msgid "If this option is selected, no new entries are created in the above list while browsing."
-#~ msgstr "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor böngészés közben nem jönnek létre új bejegyzések a fenti listában."
-
-#~ msgid "server: "
-#~ msgstr "kiszolgáló: "
-
-#~ msgid "share: "
-#~ msgstr "megosztás: "
-
-#~ msgid "login: "
-#~ msgstr "felhasználónév: "
-
-#~ msgid "with password"
-#~ msgstr "jelszó: "
-
-#~ msgid " The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons you may wish not to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such. "
-#~ msgstr " A kötések arra valók, hogy hozzá lehessen rendelni egy alapértelmezett felhasználónevet egy kiszolgálóhoz - esetleg a megfelelő jelszóval együtt - a megosztott könyvtárak eléréséhez. Ha nem tiltja meg, böngészés közben, a bejelentkezésekkor új kötések jönnek létre. Ezeket itt lehet módosítani. A jelszavak a helyi gépen lesznek tárolva, de titkosított formában, hogy ne lehessen elolvasni őket. Biztonsági okokból még így sem igazán ajánlatos tárolni a jelszavakat, ezért azok a bejegyzések, amelyekhez jelszó is tartozik, jól láthatóan meg vannak jelölve. "
-
-#~ msgid "Workgroup:"
-#~ msgstr "Munkacsoport:"
-
-#~ msgid "Show hidden shares"
-#~ msgstr "A rejtett megosztások megjelenítése"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index 2495d866de4..6901f59bff7 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -567,8 +567,8 @@ msgid "&Use security manager"
msgstr "Az a&datbiztonság-kezelő használata"
#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "A KIO &használata"
+msgid "Use &TDEIO"
+msgstr "A TDEIO &használata"
#: javaopts.cpp:93
msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
@@ -666,9 +666,9 @@ msgstr ""
"kisalkalmazásokhoz több jogosultságot szeretne rendelni."
#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, akkor a Java-értelmező a KIO-t fogja használni hálózati "
+"Ha ez be van jelölve, akkor a Java-értelmező a TDEIO-t fogja használni hálózati "
"adatátvitelhez"
#: javaopts.cpp:163
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index ced97c3b474..d7b0e87f69b 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -325,19 +325,19 @@ msgstr ""
msgid "Keep It"
msgstr "Megtartás"
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
msgid " This module lets you configure your cache settings. The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster. Ebben a modulban lehet módosítani a gyorstár beállításait. A gyorstár egy belső tároló a Konquerorban, itt tárolja a program a nemrég "
+"letöltött weboldalakat. Ha egy olyan oldalt szeretne megnézni, amely "
+"megtalálható a gyorstárban, akkor az internetről való letöltés helyett a "
+"gyorstárból olvassa be a program az oldalt, ami jelentősen felgyorsítja a "
+"folyamatot. However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+" Azonban a cookie-k sok esetben igen hasznosnak bizonyulhatnak. Például az "
+"elektronikus kereskedelmi cégek 'bevásárlókosarat' alakíthatnak ki a "
+"segítségükkel. Egyes funkciók nem is működnek cookie-támogatás nélkül. "
+" A legjobb megoldás az, ha szabadon lehet engedélyezni és letiltani a "
+"cookie-k használatát, ezért a TDE több beállítást tartalmaz erre a célra. Be "
+"lehet állítani alapértelmezésnek, hogy figyelmeztetést kapjon a cookie-k "
+"elfogadása előtt, így eldöntheti, hogy engedélyezi-e a kérést. A gyakran "
+"használt, megbízható site-oknál be lehet állítani, hogy rákérdezés nélkül is "
+"engedélyezve legyen a cookie-k használata."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP-kommunikációs hiba"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:151
+msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
+msgstr "Nem sikerült törölni az összes cookie-t."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:171
+msgid "Unable to delete cookies as requested."
+msgstr "Nem sikerült letörölni a kért cookie-kat."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:241
+msgid " However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on "
+"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the Domain Specific Policy "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
+msgstr ""
+" Azonban a cookie-k sok esetben igen hasznosnak bizonyulhatnak. Például az "
+"elektronikus kereskedelmi cégek 'bevásárlókosarat' alakíthatnak ki a "
+"segítségükkel. Egyes funkciók nem is működnek cookie-támogatás nélkül."
+" A legrugalmasabb megoldás az, ha szabadon lehet engedélyezni és tiltani a "
+"cookie-k használatát, ezért a TDE több beállítást tartalmaz erre a célra. Be "
+"lehet állítani alapértelmezésként, hogy figyelmeztetést kapjon cookie "
+"elfogadása előtt, így el tudja dönteni, hogy engedélyezi-e a kérést. A gyakran "
+"használt, megbízható site-oknál be lehet állítani, hogy rákérdezés nélkül is "
+"engedélyezve legyen a cookie-k használata. Ehhez csak annyit kell tenni, hogy "
+"felkeresi a kívánt site-ot, és amikor megjelenik a cookie-párbeszédablak, "
+"kiválasztja az Erre a tartományra opciót és elmenti a beállítást, vagy "
+"egyszerűen megadja a honlap címét a Tartományfüggő házirend "
+"lapon (automatikus elfogadásra). Így a megbízható oldalaknál nem fog megjelenni "
+"cookie-kérésre figyelmeztető ablak."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:70
+msgid "Variable Proxy Configuration"
+msgstr "Dinamikus proxy"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
+msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
+msgstr "Legalább egy érvényes proxyleíró környezeti változót meg kell adni."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
+msgid ""
+" Examples of VALID entries:"
+" Examples of INVALID entries:"
+" Néhány példa érvényes bejegyzésre:"
+" Néhány példa érvénytelen bejegyzésre:"
+" NOTE: Wildcard matching such as MEGJEGYZÉS: nem lehet helyettesítő karaktereket (pl.: A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering. Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block. Note: Some proxy servers provide both services. A proxy kiszolgálók a belső hálózat és az internet közötti adatforgalmat "
+"szabályozzák, illetve weboldalak szűrésére, az elérés felgyorsítására is "
+"alkalmasak. A gyorsító funkcióval kiegészített proxy-k a már meglátogatott oldalak "
+"tartalmát el tudják menteni, hogy újabb elérési kérés esetén az adatok letöltés "
+"nélkül elérhetők legyenek. A szűrési képesség azt jelenti, hogy a proxy képes "
+"megadott szempontok alapján blokkolni például a nem kívánt reklámoldalakat és "
+"hirdetéseket. Megjegyzés:sok proxy mindkét funkciót tartalmazza. Please click on the Setup... button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored. Kattintson a Beállítás... gombra és javítsa ki a hibás értékeket, "
+"mielőtt továbblépne, máskülönben a módosításokat figyelmen kívül hagyja a "
+"program. Marks partially uploaded FTP files. When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete. A részben feltöltött fájlok megjelölése (FTP-nél). Ha ez be van jelölve, akkor a feltöltés végéig a fájlok \".part\" "
+"kiterjesztést kapnak. A kiterjesztés csak a feltöltés befejeződése után fog "
+"eltűnni. \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+" \n"
+"Ha az \"Automatikus detektálás\" gombra kattint, akkor a program "
+"megpróbálja detektálni, melyik ez a változó.\n"
+" \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+" \n"
+"Ha az \"Automatikus detektálás\" gombra kattint, akkor a program "
+"megpróbálja detektálni, melyik ez a változó.\n"
+" \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+" \n"
+"Ha az \"Automatikus detektálás\" gombra kattint, akkor a program "
+"megpróbálja detektálni, melyik ez a változó.\n"
+" This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY. A következő változónevek ellenőrzése történik meg a művelet során: "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY, NO_PROXY. \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+" \n"
+"Ha az \"Automatikus detektálás\" gombra kattint, akkor a program "
+"megpróbálja detektálni, melyik ez a változó.\n"
+" \n"
+"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
+"unbrowsable.\n"
+" \n"
+"Figyelem! A cookie-k letiltása esetén sok website nem fog megfelelően működni!\n"
+" \n"
+"NOTE: Checking this option along with the next one will override your "
+"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+" \n"
+"Megjegyzés: ha bejelöli ezt és a következő opciót, akkor az "
+"alapértelmezett és a tartományszintű házirendek felül lesznek bírálva. Az "
+"adatbiztonság meg fog nőni, mert a böngészési folyamat végén az összes cookie "
+"véglegesen törlődik.\n"
+" \n"
+"NOTE: Checking this option along with the previous one will override "
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+" \n"
+"Megjegyzés: ha bejelöli ezt és a következő opciót, akkor ezzel "
+"felülbírálja az alapértelmezett és tartományi házirendeket. Az adatbiztonság "
+"meg fog nőni, mert a böngészési folyamat végén az összes cookie véglegesen "
+"törlődik.\n"
+" \n"
+"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take "
+"precedence over the default policy.\n"
+" \n"
+"Megjegyzés: az alább beállítható tartományi házirendek felülbírálják az "
+"alapértelmezett házirendet.\n"
+" \n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
+" \n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
+" \n"
+"A proxy kiszolgálók a belső hálózat és az internet közötti adatforgalmat "
+"szabályozzák. Általában képesek a letöltött oldalakat átmenetileg eltárolni, és "
+"újabb kérés esetén onnan továbbítani, jelentősen megnövelve az elérés "
+"gyorsaságát, illetve szűrőket tudnak alkalmazni a webtartalomra, hogy például a "
+"nem kívánt reklámok és hirdetések blokkolhatók legyenek.\n"
+" \n"
+"Ha nem tudja, hogy az internet eléréséhez kell-e proxyt használni, kérjen "
+"segítséget az internetszolgáltatótól vagy a helyi rendszergazdától.\n"
+" \n"
+"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)."
+" \n"
+"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some "
+"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
+"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+" \n"
+"A meghatározás WPAD-vel (Web Proxy Auto-Discovery Protocol) történik."
+" \n"
+"Megjegyzés: ez az opció nem minden UNIX/Linux-környezetben működik. Ha "
+"hiba lép fel működés közben, olvassa el először a http://konqueror.kde.org "
+"címen található leírást (FAQ-ot).\n"
+" \n"
+"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"information.\n"
+" \n"
+"A HTTP_PROXY, NO_PROXY és hasonló változókkal történő "
+"konfigurálás többfelhasználós UNIX rendszerekben szokott előfordulni, ahol "
+"karakteres és grafikus módú alkalmazásoknak egyaránt szükségük van a proxy "
+"adataira.\n"
+" \n"
+"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+" \n"
+"Folyamatos proxykapcsolat használata gyorsabb internetelérést eredményezhet, de "
+"csak azokkal a proxykkal működik megfelelően, amelyek teljesen kompatibilisek a "
+"HTTP 1.1 szabvánnyal. NE használja ezt az opciót olyan, nem HTTP "
+"1.1-kompatibilis proxyknál, mint például a JunkBuster vagy a WWWOfle.\n"
+" This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+" If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
+" Ez a lehetőség akkor jön jól, ha csak néhány website-nál szeretne proxyt "
+"használni."
+" Ha összetett feltétellel lehet csak eldönteni, hogy kell-e proxyt használni "
+"vagy sem, érdemes konfigurációs szkriptet írni.\n"
+" \n"
+"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+" \n"
+"Megjegyzés: helyettesítő karaktereket (\\\"*, ?\\\") NEM lehet "
+"használni, de elég a legfelső szintű nevet megadni, az alatta levőkre is "
+"érvényes lesz az azonosító. Ha például azt szeretné, hogy az azonosító az "
+"összes TDE-s site-ra érvényes legyen, ezt írja be: \n"
+"To add a new site specific identification text, click the \n"
+"Új azonosító felvételéhez kattintson az \n"
+"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, "
+"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
+"but rather customize it."
+" \n"
+"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
+"The identification text that will be sent is shown below.\n"
+" \n"
+"Megjegyzés: néhány site csak akkor jelenik meg helyesen, ha ez a szöveg "
+"nem üres, ezért nem ajánlott teljesen kikapcsolni az opciót, inkább az "
+"azonosító értékét érdemes módosítani."
+" \n"
+"Az alapértelmezett böngészőazonosító csak a legszükségesebb információkat "
+"tartalmazza (lásd alább).\n"
+" The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+" "
+msgstr ""
+" A kötések arra valók, hogy hozzá lehessen rendelni egy alapértelmezett "
+"felhasználót egy kiszolgálóhoz, esetleg a megfelelő jelszóval együtt a "
+"megosztott erőforrások eléréséhez. Ha kívánja, akkor a böngészés közben a "
+"bejelentkezéskor új kötések jönnek létre. Ezeket itt lehet módosítani. A "
+"jelszavak a helyi gépen lesznek tárolva, de titkosított formában, hogy ne "
+"lehessen elolvasni őket. Biztonsági okokból még így sem igazán ajánlatos "
+"tárolni a jelszavakat. Ezért azok a bejegyzések, amelyekhez jelszó is tartozik, "
+"jól láthatóan meg vannak jelölve."
+" "
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "TDE SOCKS beállítómodul"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) George Staikos, 2001."
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr "A módosítások csak az ezután induló alkalmazásokra lesznek érvényesek."
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "SOCKS-támogatás"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "A SOCKS-klienst sikerült megtalálni és inicializálni."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "A SOCKS betöltése nem sikerült."
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+" This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
+"proxy. SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. "
+" If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled. Itt lehet beállítani, hogy a TDE mely SOCKS-kiszolgálókat és -proxykat "
+"kezelje. A SOCKS protokollal tűzfalakon keresztüli szabályozott kommunikációt lehet "
+"megvalósítani: RFC 1928. "
+" Csak akkor jelölje be, ha valóban szükség van SOCKS-kiszolgáló elérésére, "
+"legtöbbször nem kell bekapcsolni. This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications. NOTE: "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr ""
+" Erre a lehetőségre azért van szükség, mert egyes "
+"weboldalakat úgy készítettek el, hogy csak akkor jelennek meg helyesen, ha a "
+"kliens oldalon a Netscape Navigator vagy az Internet Explorer egy bizonyos "
+"változata fut, még akkor is, ha a böngésző rendelkezik a megjelenítéshez "
+"szükséges összes képességgel. Az ilyen site-oknál érdemes megpróbálkozni a "
+"böngészőazonosító megváltoztatásával. Azonban nem garantált, hogy az azonosító "
+"megváltoztatása elég az oldalak megfelelő megjelenítéséhez. "
+"Megjegyzés: ha részletesebb információt szeretne kérni az ablak valamelyik "
+"eleméről, először kattintson az ablak jobb felső sarkában látható ? "
+"gombra, majd arra az elemre, amelyről többet szeretne tudni."
+
+#~ msgid "MS Windows encoding:"
+#~ msgstr "A Windowsban használt kódolás:"
+
+#~ msgid "Note: tdeio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here."
+#~ msgstr "Megjegyzés: ez a modul csak az SMB kliensfunkciók beállítására alkalmas. A kiszolgáló (ha létezik), nem állítható be itt."
+
+#~ msgid "Network Settings"
+#~ msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#~ msgid "&Browse server:"
+#~ msgstr "&Böngészőkiszolgáló:"
+
+#~ msgid "Here you can specify the server that provides browsing information, such as the list of servers."
+#~ msgstr "Itt lehet megadni annak a kiszolgálónak a nevét, amelyről lekérdezhetők bizonyos böngészési információk, például az ismert kiszolgálók listája."
+
+#~ msgid "Other options:"
+#~ msgstr "Egyéb beállítások:"
+
+#~ msgid "B&roadcast address:"
+#~ msgstr "Broa&dcast cím:"
+
+#~ msgid "Enter the broadcast address of your network here. Usually, this is an IP address with 255 as the last of the four numbers."
+#~ msgstr "Itt lehet megadni a hálózat broadcast címét. Általában ez egy olyan IP-cím, amelynek utolsó eleme 255."
+
+#~ msgid "&WINS address:"
+#~ msgstr "&WINS cím:"
+
+#~ msgid "Specify the address of the WINS server here (if any)."
+#~ msgstr "Itt lehet megadni a WINS-kiszolgáló címét (ha létezik)."
+
+#~ msgid "User Settings"
+#~ msgstr "Felhasználói beállítások"
+
+#~ msgid "In this area, you can configure which shares to access. You can also remove shares that you no longer want to access or that have been revoked."
+#~ msgstr "Itt lehet megadni, hogy melyik megosztásokat szeretné használni. A már nem használt vagy megszüntetett megosztásokat el lehet távolítani."
+
+#~ msgid "&Server:"
+#~ msgstr "Kiszol&gáló:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the server here on which you want to access a share. This must be the SMB name, not the DNS name. But usually, these two are the same."
+#~ msgstr "Itt kell megadni a megosztást tartalmazó kiszolgáló nevét. Ennek SMB-névnek kell lennie, nem DNS-névnek (gyakran azonban ez a kettő megegyezik)."
+
+#~ msgid "S&hare:"
+#~ msgstr "Meg&osztásnév:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the share here that you want to access."
+#~ msgstr "Adja meg annak a megosztásnak a nevét, amelyhez hozzá szeretne férni."
+
+#~ msgid "&Login:"
+#~ msgstr "Felhasználóné&v:"
+
+#~ msgid "Enter your username on the SMB server here."
+#~ msgstr "Itt kell megadni az SMB-megosztás eléréséhez szükséges felhasználónevet."
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "&Jelszó:"
+
+#~ msgid "Enter your password on the SMB server here."
+#~ msgstr "Itt kell megadni a megosztás eléréséhez használni kívánt jelszót."
+
+#~ msgid "Click this button to add access to a share as specified in the fields above."
+#~ msgstr "Kattintson erre a gombra a fenti megosztáshoz való új hozzáférés hozzáadásához."
+
+#~ msgid "Click this button to delete the currently selected share in the list."
+#~ msgstr "Kattintson erre a gombra a listában kijelölt megosztás megszüntetéséhez."
+
+#~ msgid "Known bindings:"
+#~ msgstr "Ismert kötések:"
+
+#~ msgid "This box lists the currently configured shares. You can add and delete entries by using the buttons Add... and Delete"
+#~ msgstr "Ez a lista tartalmazza a beállított megosztásneveket. Új bejegyzést felvenni a Hozzáadás..., meglevőt törölni a Törlés gombbal lehet."
+
+#~ msgid "Password Policy (while browsing)"
+#~ msgstr "Jelszóhasználati mód (böngészés közben)"
+
+#~ msgid "Add &new bindings"
+#~ msgstr "Ú&j kötések hozzáadása"
+
+#~ msgid "Select this option if you want a new entry in the above list to be created when a password is requested while browsing."
+#~ msgstr "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor böngészés közben automatikusan új bejegyzés jön létre a fenti listában jelszómegadás után."
+
+#~ msgid "Do not s&tore new bindings"
+#~ msgstr "Nem kell eltároln&i az új kötéseket"
+
+#~ msgid "If this option is selected, no new entries are created in the above list while browsing."
+#~ msgstr "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor böngészés közben nem jönnek létre új bejegyzések a fenti listában."
+
+#~ msgid "server: "
+#~ msgstr "kiszolgáló: "
+
+#~ msgid "share: "
+#~ msgstr "megosztás: "
+
+#~ msgid "login: "
+#~ msgstr "felhasználónév: "
+
+#~ msgid "with password"
+#~ msgstr "jelszó: "
+
+#~ msgid " The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons you may wish not to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such. "
+#~ msgstr " A kötések arra valók, hogy hozzá lehessen rendelni egy alapértelmezett felhasználónevet egy kiszolgálóhoz - esetleg a megfelelő jelszóval együtt - a megosztott könyvtárak eléréséhez. Ha nem tiltja meg, böngészés közben, a bejelentkezésekkor új kötések jönnek létre. Ezeket itt lehet módosítani. A jelszavak a helyi gépen lesznek tárolva, de titkosított formában, hogy ne lehessen elolvasni őket. Biztonsági okokból még így sem igazán ajánlatos tárolni a jelszavakat, ezért azok a bejegyzések, amelyekhez jelszó is tartozik, jól láthatóan meg vannak jelölve. "
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Munkacsoport:"
+
+#~ msgid "Show hidden shares"
+#~ msgstr "A rejtett megosztások megjelenítése"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdebugdialog.po
index 1747630fe61..a88f9e6e216 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdebugdialog.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdebugdialog.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
+#: kdebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
msgid "Debug Settings"
msgstr "Hibakeresési beállítások"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Végzetes hiba"
msgid "Abort on fatal errors"
msgstr "Kilépés végzetes hiba esetén"
-#: klistdebugdialog.cpp:56
+#: tdelistdebugdialog.cpp:56
msgid "&Select All"
msgstr "Minden kije&lölése"
-#: klistdebugdialog.cpp:57
+#: tdelistdebugdialog.cpp:57
msgid "&Deselect All"
msgstr "A ki&jelölések megszüntetése"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
index f7c1440997c..a1c5762d5c9 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto Only fonts may be installed. If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
" Ha betűtípuscsomagot (*%1) telepít, akkor előbb bontsa ki a komponenseket, "
"és telepítse egyesével a betűtípusokat. This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Mindet át szeretné mozgatni? This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Mindet át szeretné másolni? This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
" \n"
" Mindet törölni szeretné? Details of the request:"
-msgstr " A kérés részletei:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "CGI Scripts
The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"CGI Scripts
The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs "
"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
"the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index 8cf788e8907..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2288 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Marcell Lengyel Cache
"
-"Gyorstár
"
-"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"Cookie-k
A cookie egy információtárolási módszer, melyet a Konqueror, "
-"vagy bármely más, a HTTP protokollt használó alkalmazás vehet igénybe az Ön "
-"gépén, távoli internetkiszolgálók kérésére. Ennek segítségével az "
-"internetkiszolgáló az Ön böngészési tevékenységével, beállításaival kapcsolatos "
-"információkat tárolhat el az Ön gépén, később hozzáférhető módon. Ezt a "
-"lehetőséget le lehet tiltani, ha maximális adatbiztonságra törekszik. "
-"Cookies Management Quick Help
"
-msgstr "Cookie-kezelési gyorssegítség
"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "Keresési hiba történt"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a számítógépen tárolt cookie-k jellemzőit."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "A munkafolyamat vége"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Új cookie-házirend"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "A cookie-házirend módosítása"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"Cookie-k
A cookie egy olyan információtárolási módszer, melyet a "
-"Konqueror vagy bármely más, a HTTP protokollt használó TDE program használhat "
-"az Ön gépén, távoli internetkiszolgálók kérésére. Ez azt jelenti, hogy az "
-"internetkiszolgáló bizonyos információkat tárol el (általában Önnel kapcsolatos "
-"adatokat) későbbi felhasználásra. Bizonyos esetekben ez nem felel meg az Ön "
-"adatbiztonsági elvárásainak. "
-"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128"
-"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.
HTTP_PROXY=http://localhost:3128 változó tartalmazza, "
-"
akkor azt kell beírni, hogy HTTP_PROXY, nem a változóban "
-"pillanatnyilag található http://localhost:3128 értéket.http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost
"
-"http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost
"
-"http://impex.hu, 192.168.10.1, impex.hu, localhost, "
-"http://localhost
"
-"http://magyar vagyok.hu, http:/impex,hu file:/localhost
*.kde.org
"
-"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org
"
-"domain, e.g. printing.kde.org
, then simply enter "
-".kde.org
"
-"*.kde.org
) használni. Ha bármelyik .kde.org
"
-"tartománybeli gépre szeretne hivatkozni, pl. a printing.kde.org
"
-"-ra, akkor elég ezt megadni: .kde.org
Proxy
"
-"Proxy
"
-"Local Network Browsing
Here you setup your "
-"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"
"
-"
About the LAN ioslave configuration:"
-"
If you select it, the ioslave, if available"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-"
Always means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. Never "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"
"
-"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage "
-"or contact Alexander Neundorf <"
-"neundorf@kde.org>."
-msgstr ""
-"A helyi hálózat böngészése
Itt lehet beállítani az ún. "
-"\"Hálózati környezetet\". A környezet lekérdezéséhez a LISa (lan:/ "
-"TDE-protokoll) vagy a ResLISa (rlan:/ TDE-protokoll) használható."
-"
"
-"
A protokollok beállításai:"
-"
Ha A port ellenőrzése lehetőséget választja, akkor a program távoli "
-"gép elérésekor mindig ellenőrizni fogja, hogy ott fut-e az illető szolgáltatás. "
-"Néhány rendszer az ilyen lekérdezést esetleg betörési kísérletnek értelmezheti!"
-"
Az Ellenőrzés nélkül azt jelenti, hogy a program mindig azt "
-"feltételezi, hogy a gépen fut az adott szolgáltatás, a Nem használható "
-"pedig azt, hogy a szolgáltatással egyáltalán nem kell foglalkozni (nem kell "
-"megjeleníteni). Az utóbbi két esetben a program nem lép kapcsolatba a távoli "
-"gépek, ezért nem okozhat biztonsági problémát."
-"
"
-"
A LISa-ról részletes leírás található a LISa honlapján"
-". Segítséget Alexander Neundorftól (<"
-"neundorf@kde.org>) lehet kérni."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "Windows-meg&osztások"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "&LISa szolgáltatás"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ TDE-&protokoll"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Várakozási idők"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"Itt lehet megadni néhány fontosabb várakozási időt. Nagyon lassú kapcsolat "
-"esetén szükség lehet az alapértelmezések megváltoztatására. A maximális érték: "
-"%1 s"
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "Aljazat (socket) &olvasásánál:"
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "Pro&xyhoz való csatlakozásnál:"
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "Kiszolgálóhoz való &csatlakozásnál:"
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "Kiszol&gáló válaszára várakozva:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "FTP-beállítások"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "A passzív üzemmód (PASV) enge&délyezése"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"Engedélyezi az FTP passzív üzemmódját. Néhány tűzfal mögül csak ezzel az "
-"opcióval lehet FTP-vel kijutni az internetre."
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "A részben &feltöltött fájlok megjelölése"
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"Network Preferences
Here you can define the behavior of TDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"Hálózati beállítások
Itt a TDE néhány hálózatkezelési paraméterét lehet "
-"módosítani. Ha például lassú vonalon keresztül kapcsolódik az internethez és "
-"időtúllépési hibák fordulnak elő, érdemes a várakozási időket nagyobbra venni."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "A gyorstár mé&rete:"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "A gyorstár tartal&mának törlése"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "A gyorstár h&asználata"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a megtekintett weboldalak "
-"másolata a merevlemezen maradjon a gyors elérés érdekében. A böngészés így "
-"jelentősen felgyorsítható, mert a már egyszer letöltött oldalakat a rendszer "
-"csak módosulás esetén tölti le újból. A gyorsulás elsősorban akkor érzékelhető, "
-"ha az internetelérési sebesség alacsony."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Kezelési mód"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "Az a&datok frissességét ellenőrizni kell"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"A rendszer ellenőrizze, hogy a gyorstárba töltött lap érvényes-e még, és csak "
-"akkor töltse le azt, ha már nem."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "Az ada&tok frissességét nem kell ellenőrizni"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a böngésző mindig először a gyorstárból "
-"próbálja betölteni a kért oldalt, és csak akkor fordul az internethez, ha az "
-"oldal nem található a gyorstárban. Az Újratöltés gombbal a gyorstárba töltött "
-"lap bármikor szinkronizálható a legfrissebb változattal."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "A hálózat elérése nélküli (&offline) böngészés"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"Csak a már gyorstárban található lapok használhatók. Az offline módban tehát "
-"csak azok az oldalak tekinthetők meg, amelyeket korábban egyszer már "
-"megtekintett."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"
\n"
-".kde.org
- the fake identity would then be sent to any TDE site "
-"that ends with .kde.org
.\n"
-".kde.org
"
-". Ilyenkor az azonosító az összes .kde.org
"
-"-ra végződő nevű site-ra érvényes lesz.\n"
-""
-"(eg. www.kde.org)
or a domain (eg. kde.org)
"
-"specific identification text."
-"New
"
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the Change
button. The Delete
"
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"(pl.: www.kde.org)
vagy tartományra "
-"(pl.: kde.org)
érvényes azonosítót."
-"Új
"
-"gombra és adja meg a megjelenő párbeszédablakban a kért adatokat. Egy már "
-"létező azonosító megváltoztatásához kattintson a Módosítás
"
-"gombra. Ha a Törlés
gombra kattint, akkor a kijelölt házirend "
-"törlődik, és a megadott tartományban ismét az alapértelmezés lesz érvényes.\n"
-"Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"Megosztott Windows-os erőforrások
A Konqueror hozzá tud férni "
-"Windows-ban megosztott könyvtárakhoz megfelelő beállítás esetén. Ha adott egy "
-"kiszolgáló, amelyen böngészni szeretne, töltse ki a Böngészőkiszolgáló "
-"mezőt. Ez kötelező, ha nem fut a Samba a helyi számítógépen. A "
-"Broadcast cím és a WINS cím mezők is csak akkor használhatók, ha "
-"az adott környezethez készített kódot használ és megadja az 'smb.conf' fájl "
-"elérési útját és abból ki tudja olvasni a beállításokat. Feltétlenül állítsa be "
-"a broadcast címet, ha az rosszul lett 'megtippelve' vagy több hálózati "
-"csatolókártya van a gépben. A WINS kiszolgáló általában növeli a hatásfokot és "
-"nagyban csökkenti a hálózat terhelését."
-"SOCKS
"
-"SOCKS
"
-"
%1"
-"
Do you want to replace it?
%1"
-"
Felül szeretné írni?Browser Identification
The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.Böngészőazonosítók
A böngészőazonosítók beállítómoduljában lehet "
-"megadni, hogy a Konqueror milyen böngészőazonosítót küldjön a "
-"webkiszolgálóknak.Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address fields will also be available if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file the options are read from when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and greatly reduces the network load.Windows-os (SMB) fájlmegosztások
A Konqueror hozzá tud férni Windows-ban megosztott könyvtárak tartalmához. Ha adott egy kiszolgáló, amelyikről böngészni szeretne, töltse ki a Böngészőkiszolgáló mezőt. Kötelező kitölteni, ha nem fut a Samba a helyi gépen. A Broadcast cím és a WINS cím mezők is csak akkor használhatók, ha az adott környezethez készített kódot használ, megadja az 'smb.conf' fájl elérési útját és a program abból ki tudja olvasni a beállításokat. Feltétlenül állítsa be a broadcast címet, ha az rosszul lett 'megtippelve', vagy több hálózati kártya található a gépben. A WINS kiszolgál általában növeli a hatásfokot s nagyban csökkenti a hlózat terhelését.Cache
"
+"Gyorstár
"
+"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"Cookie-k
A cookie egy információtárolási módszer, melyet a Konqueror, "
+"vagy bármely más, a HTTP protokollt használó alkalmazás vehet igénybe az Ön "
+"gépén, távoli internetkiszolgálók kérésére. Ennek segítségével az "
+"internetkiszolgáló az Ön böngészési tevékenységével, beállításaival kapcsolatos "
+"információkat tárolhat el az Ön gépén, később hozzáférhető módon. Ezt a "
+"lehetőséget le lehet tiltani, ha maximális adatbiztonságra törekszik. "
+"Cookies Management Quick Help
"
+msgstr "Cookie-kezelési gyorssegítség
"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:250
+msgid "Information Lookup Failure"
+msgstr "Keresési hiba történt"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a számítógépen tárolt cookie-k jellemzőit."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:332
+msgid "End of session"
+msgstr "A munkafolyamat vége"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:112
+msgid "New Cookie Policy"
+msgstr "Új cookie-házirend"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:151
+msgid "Change Cookie Policy"
+msgstr "A cookie-házirend módosítása"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:176
+msgid ""
+"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"Cookie-k
A cookie egy olyan információtárolási módszer, melyet a "
+"Konqueror vagy bármely más, a HTTP protokollt használó TDE program használhat "
+"az Ön gépén, távoli internetkiszolgálók kérésére. Ez azt jelenti, hogy az "
+"internetkiszolgáló bizonyos információkat tárol el (általában Önnel kapcsolatos "
+"adatokat) későbbi felhasználásra. Bizonyos esetekben ez nem felel meg az Ön "
+"adatbiztonsági elvárásainak. "
+"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128"
+"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value "
+"http://localhost:3128.
HTTP_PROXY=http://localhost:3128 változó tartalmazza, "
+"
akkor azt kell beírni, hogy HTTP_PROXY, nem a változóban "
+"pillanatnyilag található http://localhost:3128 értéket.http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost
"
+"http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost
"
+"http://impex.hu, 192.168.10.1, impex.hu, localhost, "
+"http://localhost
"
+"http://magyar vagyok.hu, http:/impex,hu file:/localhost
*.kde.org
"
+"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org
"
+"domain, e.g. printing.kde.org
, then simply enter "
+".kde.org
"
+"*.kde.org
) használni. Ha bármelyik .kde.org
"
+"tartománybeli gépre szeretne hivatkozni, pl. a printing.kde.org
"
+"-ra, akkor elég ezt megadni: .kde.org
Proxy
"
+"Proxy
"
+"Local Network Browsing
Here you setup your "
+"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+"
"
+"
About the LAN ioslave configuration:"
+"
If you select it, the ioslave, if available"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+"
Always means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. Never "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+"
"
+"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage "
+"or contact Alexander Neundorf <"
+"neundorf@kde.org>."
+msgstr ""
+"A helyi hálózat böngészése
Itt lehet beállítani az ún. "
+"\"Hálózati környezetet\". A környezet lekérdezéséhez a LISa (lan:/ "
+"TDE-protokoll) vagy a ResLISa (rlan:/ TDE-protokoll) használható."
+"
"
+"
A protokollok beállításai:"
+"
Ha A port ellenőrzése lehetőséget választja, akkor a program távoli "
+"gép elérésekor mindig ellenőrizni fogja, hogy ott fut-e az illető szolgáltatás. "
+"Néhány rendszer az ilyen lekérdezést esetleg betörési kísérletnek értelmezheti!"
+"
Az Ellenőrzés nélkül azt jelenti, hogy a program mindig azt "
+"feltételezi, hogy a gépen fut az adott szolgáltatás, a Nem használható "
+"pedig azt, hogy a szolgáltatással egyáltalán nem kell foglalkozni (nem kell "
+"megjeleníteni). Az utóbbi két esetben a program nem lép kapcsolatba a távoli "
+"gépek, ezért nem okozhat biztonsági problémát."
+"
"
+"
A LISa-ról részletes leírás található a LISa honlapján"
+". Segítséget Alexander Neundorftól (<"
+"neundorf@kde.org>) lehet kérni."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "&Windows Shares"
+msgstr "Windows-meg&osztások"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "&LISa Daemon"
+msgstr "&LISa szolgáltatás"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr "lan:/ TDE-&protokoll"
+
+#: netpref.cpp:22
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Várakozási idők"
+
+#: netpref.cpp:23
+msgid ""
+"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
+"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni néhány fontosabb várakozási időt. Nagyon lassú kapcsolat "
+"esetén szükség lehet az alapértelmezések megváltoztatására. A maximális érték: "
+"%1 s"
+
+#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: netpref.cpp:31
+msgid "Soc&ket read:"
+msgstr "Aljazat (socket) &olvasásánál:"
+
+#: netpref.cpp:38
+msgid "Pro&xy connect:"
+msgstr "Pro&xyhoz való csatlakozásnál:"
+
+#: netpref.cpp:45
+msgid "Server co&nnect:"
+msgstr "Kiszolgálóhoz való &csatlakozásnál:"
+
+#: netpref.cpp:52
+msgid "&Server response:"
+msgstr "Kiszol&gáló válaszára várakozva:"
+
+#: netpref.cpp:56
+msgid "FTP Options"
+msgstr "FTP-beállítások"
+
+#: netpref.cpp:57
+msgid "Enable passive &mode (PASV)"
+msgstr "A passzív üzemmód (PASV) enge&délyezése"
+
+#: netpref.cpp:58
+msgid ""
+"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
+"behind firewalls."
+msgstr ""
+"Engedélyezi az FTP passzív üzemmódját. Néhány tűzfal mögül csak ezzel az "
+"opcióval lehet FTP-vel kijutni az internetre."
+
+#: netpref.cpp:59
+msgid "Mark &partially uploaded files"
+msgstr "A részben &feltöltött fájlok megjelölése"
+
+#: netpref.cpp:60
+msgid ""
+"Network Preferences
Here you can define the behavior of TDE programs "
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+msgstr ""
+"Hálózati beállítások
Itt a TDE néhány hálózatkezelési paraméterét lehet "
+"módosítani. Ha például lassú vonalon keresztül kapcsolódik az internethez és "
+"időtúllépési hibák fordulnak elő, érdemes a várakozási időket nagyobbra venni."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disk cache &size:"
+msgstr "A gyorstár mé&rete:"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Cache"
+msgstr "A gyorstár tartal&mának törlése"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Use cache"
+msgstr "A gyorstár h&asználata"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
+"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a megtekintett weboldalak "
+"másolata a merevlemezen maradjon a gyors elérés érdekében. A böngészés így "
+"jelentősen felgyorsítható, mert a már egyszer letöltött oldalakat a rendszer "
+"csak módosulás esetén tölti le újból. A gyorsulás elsősorban akkor érzékelhető, "
+"ha az internetelérési sebesség alacsony."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Kezelési mód"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Keep cache in sync"
+msgstr "Az a&datok frissességét ellenőrizni kell"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
+msgstr ""
+"A rendszer ellenőrizze, hogy a gyorstárba töltött lap érvényes-e még, és csak "
+"akkor töltse le azt, ha már nem."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use cache whenever &possible"
+msgstr "Az ada&tok frissességét nem kell ellenőrizni"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
+"reload button to synchronize the cache with the remote host."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a böngésző mindig először a gyorstárból "
+"próbálja betölteni a kért oldalt, és csak akkor fordul az internethez, ha az "
+"oldal nem található a gyorstárban. Az Újratöltés gombbal a gyorstárba töltött "
+"lap bármikor szinkronizálható a legfrissebb változattal."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline browsing mode"
+msgstr "A hálózat elérése nélküli (&offline) böngészés"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+msgstr ""
+"Csak a már gyorstárban található lapok használhatók. Az offline módban tehát "
+"csak azok az oldalak tekinthetők meg, amelyeket korábban egyszer már "
+"megtekintett."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"
"
+"\n"
+"
"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+".kde.org
- the fake identity would then be sent to any TDE site "
+"that ends with .kde.org
.\n"
+".kde.org
"
+". Ilyenkor az azonosító az összes .kde.org
"
+"-ra végződő nevű site-ra érvényes lesz.\n"
+""
+"(eg. www.kde.org)
or a domain (eg. kde.org)
"
+"specific identification text."
+"New
"
+"button and supply the necessary information. To change an existing site "
+"specific entry, click on the Change
button. The Delete
"
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
+"(pl.: www.kde.org)
vagy tartományra "
+"(pl.: kde.org)
érvényes azonosítót."
+"Új
"
+"gombra és adja meg a megjelenő párbeszédablakban a kért adatokat. Egy már "
+"létező azonosító megváltoztatásához kattintson a Módosítás
"
+"gombra. Ha a Törlés
gombra kattint, akkor a kijelölt házirend "
+"törlődik, és a megadott tartományban ismét az alapértelmezés lesz érvényes.\n"
+"Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"Megosztott Windows-os erőforrások
A Konqueror hozzá tud férni "
+"Windows-ban megosztott könyvtárakhoz megfelelő beállítás esetén. Ha adott egy "
+"kiszolgáló, amelyen böngészni szeretne, töltse ki a Böngészőkiszolgáló "
+"mezőt. Ez kötelező, ha nem fut a Samba a helyi számítógépen. A "
+"Broadcast cím és a WINS cím mezők is csak akkor használhatók, ha "
+"az adott környezethez készített kódot használ és megadja az 'smb.conf' fájl "
+"elérési útját és abból ki tudja olvasni a beállításokat. Feltétlenül állítsa be "
+"a broadcast címet, ha az rosszul lett 'megtippelve' vagy több hálózati "
+"csatolókártya van a gépben. A WINS kiszolgáló általában növeli a hatásfokot és "
+"nagyban csökkenti a hálózat terhelését."
+"SOCKS
"
+"SOCKS
"
+"
%1"
+"
Do you want to replace it?
%1"
+"
Felül szeretné írni?Browser Identification
The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse.Böngészőazonosítók
A böngészőazonosítók beállítómoduljában lehet "
+"megadni, hogy a Konqueror milyen böngészőazonosítót küldjön a "
+"webkiszolgálóknak.Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address fields will also be available if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file the options are read from when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and greatly reduces the network load.Windows-os (SMB) fájlmegosztások
A Konqueror hozzá tud férni Windows-ban megosztott könyvtárak tartalmához. Ha adott egy kiszolgáló, amelyikről böngészni szeretne, töltse ki a Böngészőkiszolgáló mezőt. Kötelező kitölteni, ha nem fut a Samba a helyi gépen. A Broadcast cím és a WINS cím mezők is csak akkor használhatók, ha az adott környezethez készített kódot használ, megadja az 'smb.conf' fájl elérési útját és a program abból ki tudja olvasni a beállításokat. Feltétlenül állítsa be a broadcast címet, ha az rosszul lett 'megtippelve', vagy több hálózati kártya található a gépben. A WINS kiszolgál általában növeli a hatásfokot s nagyban csökkenti a hlózat terhelését.
"
@@ -43,23 +43,23 @@ msgstr ""
"nem megfelelő (ezt a MANPATH változóban vagy az /etc könyvtár egy fájljában "
"lehet megadni)."
-#: kio_man.cpp:496
+#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "%1 megnyitása nem sikerült."
-#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Man kimenet"
-#: kio_man.cpp:604
+#: tdeio_man.cpp:604
msgid "TDE Man Viewer Error
"
msgstr "TDE man-nézegető hiba
"
-#: kio_man.cpp:622
+#: tdeio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Több oldal is eleget tesz a feltételnek."
-#: kio_man.cpp:633
+#: tdeio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
@@ -69,71 +69,71 @@ msgstr ""
"tartalmaz vagy már elavult. Ilyen esetben inkább az angol nyelvű verziót "
"használja."
-#: kio_man.cpp:723
+#: tdeio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Felhasználói parancsok"
-#: kio_man.cpp:725
+#: tdeio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Rendszerhívások"
-#: kio_man.cpp:727
+#: tdeio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Eljárások"
-#: kio_man.cpp:729
+#: tdeio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl modulok"
-#: kio_man.cpp:731
+#: tdeio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Hálózati függvények"
-#: kio_man.cpp:733
+#: tdeio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: kio_man.cpp:735
+#: tdeio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Fájlformátumok"
-#: kio_man.cpp:737
+#: tdeio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: kio_man.cpp:741
+#: tdeio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Rendszeradminisztráció"
-#: kio_man.cpp:743
+#: tdeio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: kio_man.cpp:745
+#: tdeio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Helyi dokumentáció"
-#: kio_man.cpp:747
+#: tdeio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "A Man oldalak tartalomjegyzéke"
-#: kio_man.cpp:801
+#: tdeio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Szakasz "
-#: kio_man.cpp:1214
+#: tdeio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "A(z) %1 szakasz tartalomjegyzéke: %2"
-#: kio_man.cpp:1219
+#: tdeio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Tartalomjegyzék létrehozása"
-#: kio_man.cpp:1529
+#: tdeio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 0fa97437456..c19e67a749c 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -24,17 +24,17 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu"
-#: kio_media.cpp:35
+#: tdeio_media.cpp:35
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokoll"
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
+#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37
msgid "Socket name"
msgstr "Aljazat"
#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45
msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgstr "A TDE médiakezelője nem fut."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Nincs ilyen adathordozó."
#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
msgid "Internal Error"
msgstr "Belső hiba"
@@ -335,43 +335,43 @@ msgstr "Vegyes"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Fájlrendszer: iso9660"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173
msgid "Medium Information"
msgstr "Az adathordozó jellemzői"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179
msgid "Used"
msgstr "Felhasznált"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182
msgid "Total"
msgstr "Összes"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185
msgid "Base URL"
msgstr "Alap URL"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatlakoztatási pont"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187
msgid "Device Node"
msgstr "Eszközpont"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
msgid "Medium Summary"
msgstr "Az adathordozó adatai"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191
msgid "Usage"
msgstr "Kihasználtság"
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193
msgid "Bar Graph"
msgstr "Oszlopdiagram"
@@ -493,40 +493,40 @@ msgstr "Az eszköz foglalt:"
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "A funkció csak HAL-lal együtt használható"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "%1 nem található."
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 nem csatlakoztatható."
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr "Az eszköz leválasztása sikerült, de a lemeztálca nem nyílt ki"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr "Az eszköz leválasztása megtörtént, de a lemezt nem sikerült kilökni"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Leválasztás (URL alapján)"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Csatlakoztatás (URL alapján)"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Eject given URL via kdeeject"
msgstr "Adathordozó kiadása (URL alapján, a kdeeject-tel)"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr ""
"Adott URL leválasztása és kiadása (bizonyos USB-s eszközökhöz szükséges)"
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr ""
"media:/ URL eszközök csatlakoztatáshoz/leválasztáshoz/kiadáshoz/eltávolításához"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index 085822c17a9..0c2d361b1ca 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: kio_nfs.cpp:1020
+#: tdeio_nfs.cpp:1020
msgid "An RPC error occurred."
msgstr "RPC-hiba történt."
-#: kio_nfs.cpp:1064
+#: tdeio_nfs.cpp:1064
msgid "No space left on device"
msgstr "Nem maradt szabad hely az eszközön"
-#: kio_nfs.cpp:1067
+#: tdeio_nfs.cpp:1067
msgid "Read only file system"
msgstr "Csak olvasható fájlrendszer"
-#: kio_nfs.cpp:1070
+#: tdeio_nfs.cpp:1070
msgid "Filename too long"
msgstr "Túl hosszú fájlnév"
-#: kio_nfs.cpp:1077
+#: tdeio_nfs.cpp:1077
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "A lemezkvóta túllépése"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_print.po
index 3b74f3a8d11..d199daf4c01 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_print.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_print.po
@@ -25,205 +25,205 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
+#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"
-#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
+#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Nyomtatók"
-#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
+#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Speciális nyomtatók"
-#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
+#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Kezelő"
-#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
+#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Feladatok"
-#: kio_print.cpp:365
+#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Üres adatok érkeztek (%1)."
-#: kio_print.cpp:367
+#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr ""
"Hibás, nem teljes adatok érkeztek, vagy hiba történt a kiszolgálón (%1)."
-#: kio_print.cpp:395
+#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Nyomtatási rendszer"
-#: kio_print.cpp:439
+#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Nyomtatómeghajtó"
-#: kio_print.cpp:441
+#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "Online nyomtatómeghajtó-adatbázis"
-#: kio_print.cpp:621
+#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "Nem sikerült meghatározni %1 objektumtípusát."
-#: kio_print.cpp:626
+#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Nem sikerült meghatározni %1 forrástípusát."
-#: kio_print.cpp:632
+#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Nem sikerült lekérdezni %1 nyomtatójellemzőit."
-#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
-#: kio_print.cpp:896
+#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825
+#: tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %1 sablont."
-#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
-#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
+#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697
+#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 tulajdonságai"
-#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
+#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Általános|Meghajtó|Aktív feladatok|Befejezett feladatok"
-#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
+#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Általános tulajdonságok"
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
+#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "távoli"
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "helyi"
-#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Állapot"
-#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
+#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
+#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
+#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: kio_print.cpp:659
+#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Felület (backend)"
-#: kio_print.cpp:660
+#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Meghajtó"
-#: kio_print.cpp:661
+#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Gyártó"
-#: kio_print.cpp:662
+#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: kio_print.cpp:663
+#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "A meghajtó jellemzői"
-#: kio_print.cpp:673
+#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Nem sikerült lekérdezni %1 osztályjellemzőit."
-#: kio_print.cpp:693
+#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Implicit"
-#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
+#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Általános|Aktív feladatok|Befejezett feladatok"
-#: kio_print.cpp:710
+#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
-#: kio_print.cpp:737
+#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: kio_print.cpp:746
+#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Követelmények"
-#: kio_print.cpp:747
+#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "A parancs tulajdonságai"
-#: kio_print.cpp:748
+#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: kio_print.cpp:749
+#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Kimeneti fájl használata"
-#: kio_print.cpp:750
+#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Az alapértelmezett kiterjesztés"
-#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
+#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "%1 feladatai"
-#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
+#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Az összes feladat"
-#: kio_print.cpp:849
+#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Aktív feladatok|Befejezett feladatok"
-#: kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "Az."
-#: kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
-#: kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
-#: kio_print.cpp:855
+#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
+#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "%1 meghajtója"
-#: kio_print.cpp:909
+#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Nem található meghajtó"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index 12aeabc3a69..78b7a452dc4 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: kio_remote.cpp:34
+#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokoll"
-#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
+#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
msgstr "Aljazat"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index f2efc477e7e..abc8a99c0c1 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: kio_settings.cc:194
+#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: kio_settings.cc:194
+#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
-#: kio_settings.cc:194
+#: tdeio_settings.cc:194
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
-#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
+#: tdeio_settings.cc:206 tdeio_settings.cc:230
msgid "Unknown settings folder"
msgstr "Ismeretlen beállítási könyvtár"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index a100018f553..8995f2f13e4 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -11,119 +11,119 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: kio_sftp.cpp:427
+#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr "Belső hiba történt. Próbálja még egyszer végrehajtani a kérést."
-#: kio_sftp.cpp:510
+#: tdeio_sftp.cpp:510
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "SFTP-kapcsolat létrehozása: %1:%2"
-#: kio_sftp.cpp:514
+#: tdeio_sftp.cpp:514
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nincs megadva a gépnév"
-#: kio_sftp.cpp:526
+#: tdeio_sftp.cpp:526
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-s bejelentkezés"
-#: kio_sftp.cpp:528
+#: tdeio_sftp.cpp:528
msgid "site:"
msgstr "kiszolgáló:"
-#: kio_sftp.cpp:629
+#: tdeio_sftp.cpp:629
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a kulcshoz tartozó jelszót."
-#: kio_sftp.cpp:631
+#: tdeio_sftp.cpp:631
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát."
-#: kio_sftp.cpp:639
+#: tdeio_sftp.cpp:639
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "A megadott felhasználónév vagy jelszó hibás"
-#: kio_sftp.cpp:644
+#: tdeio_sftp.cpp:644
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát"
-#: kio_sftp.cpp:703
+#: tdeio_sftp.cpp:703
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Figyelem: a kiszolgálót nem lehet azonosítani!"
-#: kio_sftp.cpp:714
+#: tdeio_sftp.cpp:714
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "Figyelem: a kiszolgáló kulcsa megváltozott."
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
msgid "Connection failed."
msgstr "A csatlakozás nem sikerült."
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "A távoli gép felbontotta a kapcsolatot."
-#: kio_sftp.cpp:756
+#: tdeio_sftp.cpp:756
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr "Váratlan SFTP-hiba: %1"
-#: kio_sftp.cpp:800
+#: tdeio_sftp.cpp:800
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "SFTP verzió: %1"
-#: kio_sftp.cpp:806
+#: tdeio_sftp.cpp:806
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollhiba."
-#: kio_sftp.cpp:812
+#: tdeio_sftp.cpp:812
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Sikerült csatlakozni - %1"
-#: kio_sftp.cpp:1047
+#: tdeio_sftp.cpp:1047
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Belső hiba történt, próbálja meg újra."
-#: kio_sftp.cpp:1068
+#: tdeio_sftp.cpp:1068
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
msgstr "Ismeretlen hiba történt másolás közben (ide: '%1'), próbálja meg újra."
-#: kio_sftp.cpp:1318
+#: tdeio_sftp.cpp:1318
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja fájlok átnevezését."
-#: kio_sftp.cpp:1367
+#: tdeio_sftp.cpp:1367
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja szimbolikus linkek létrehozását."
-#: kio_sftp.cpp:1492
+#: tdeio_sftp.cpp:1492
msgid "Connection closed"
msgstr "A kapcsolat bezárult."
-#: kio_sftp.cpp:1494
+#: tdeio_sftp.cpp:1494
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "Egy SFTP-csomagot nem sikerült beolvasni"
-#: kio_sftp.cpp:1611
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "Egy SFTP parancs végrehajtása ismeretlen okok miatt nem sikerült."
-#: kio_sftp.cpp:1615
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "Az SFTP-kiszolgáló hibás üzenetet kapott."
-#: kio_sftp.cpp:1619
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr "Olyan műveletet kért, melyet az SFTP-kiszolgáló nem támogat."
-#: kio_sftp.cpp:1623
+#: tdeio_sftp.cpp:1623
#, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "Hibakód: %1"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_smb.po
index d5df108cf9a..cf32afefed5 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_smb.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdeio_smb.po
@@ -11,11 +11,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: kio_smb_auth.cpp:131
+#: tdeio_smb_auth.cpp:131
msgid "
Possible causes:
A lehetséges okok:
Possible solutions:
A megoldás lehetséges módjai:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"A megadott URL (Universal Resource " -"Locator) formátuma nem megfelelő. Az URL-ek általános formája a " -"következő:" -"
protokoll://felhasználónév:jelszó@www.minta.hu:port/könyvtár" -"/fájlnév.kiterjesztés?lekérdezés=érték" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nem támogatott protokoll: %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"A(z) %1 protokoll használatát jelen pillanatban nem támogatják " -"a telepített programok." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Lehet, hogy a kért protokoll nem támogatott." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"A(z) %1 protokoll kliensoldali verziója valószínűleg nem kompatibilis a " -"kiszolgálón elérhető verzióval." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Rá lehet keresni az interneten olyan TDE programokra (ezeket 'tdeioslave'-nek " -"vagy 'ioslave'-nek hívják), amelyek lehetővé teszik a protokoll használatát. A " -"javasolt keresési helyek: " -"http://kde-apps.org/ és " -"http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Az URL nem egy erőforrásra mutat." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "A protokoll egy szűrőprotokoll" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"A megadott URL (Universal Resource " -"Locator) nem egy meghatározott erőforrásra mutat." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"A TDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " -"megadott protokoll hasonló helyzetekre fel van készítve, azonban ez nem " -"tartozik közéjük. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " -"programozási hiba hatására." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nem támogatott művelet: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"A kért műveletet nem támogatja a(z) %1 " -"protokollt megvalósító TDE program." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ez a hiba valamelyik TDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ " -"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a TDE kimeneti/bemeneti " -"architektúra keretein belül." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Megkísérlem ugyanezt az eredményt másképp is elérni." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "A fájlt kellett megadni" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"A kérés fájlt várt, de a(z) %1 könyvtárt kapta helyette." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Lehet, hogy hiba történt a kiszolgáló oldalán." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Könyvtárat kellett megadni" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"A kérés könyvtárnevet várt, de a(z) %1 fájlt kapta helyette." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "A megadott fájl vagy könyvtár nem létezik" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"A kért fájl létrehozása nem sikerült, mert már létezik ilyen nevű fájl." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Próbálja meg a mostani fájlt elmozgatni erről a helyről, majd próbálkozzon " -"újból." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Törölje le a fájlt és próbálkozzon újra." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet az új fájlnak." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"A kért könyvtárt nem sikerült létrehozni, mert már létezik ilyen nevű könyvtár." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Próbálja meg az aktuális könyvtárt elmozgatni erről a helyről, majd " -"próbálkozzon újból." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Törölje le az aktuális könyvtárt és próbálkozzon újra." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Válasszon egy másik nevet az új könyvtárnak." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Ismeretlen gépnév" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"A kiszolgáló ismeretlen, ami azt jelenti, hogy a megadott nevű (" -"%1) kiszolgáló nem érhető el az interneten." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"A beírt név (%1) valószínűleg nem létezik: ellenőrizze a nevet még egyszer." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "A hozzáférés megtagadva" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "" -"A megadott erőforráshoz (%1) meg lett tagadva a hozzáférés." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Lehet, hogy a nevet, a jelszót, vagy esetleg mindkettőt hibásan adta meg." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Lehet, hogy nincs jogosultsága a megadott erőforrás eléréséhez." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Ismételje meg a kérést, de biztosítsa, hogy a név, a jelszó stb. helyesen " -"legyen megadva." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Az írási hozzférés megtagadva" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy egy írási művelet nem sikerült a(z) %1 " -"fájlban." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Nem sikerült belépni a könyvtárba" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy a megadott könyvtárba (%1" -") való belépési kérés (azaz megnyitás) vissza lett utasítva." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "A könyvtárak listája nem érhető el" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "A(z) %1 protokoll nem fájlrendszer" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy a könyvtár tartalmának lekérdezésére jött egy kérés, de a " -"protokollt megvalósító TDE program nem tudta azt végrehajtani." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Ciklikus linket találtam" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek " -"létrehozására. A TDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára " -"mutat vagy zárt láncot alkot - tehát a hivatkozás előbb-utóbb visszajut saját " -"magára." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Szakítsa meg ezt a zárt láncot (pl. törölje a lánc egyik elemét), majd " -"próbálkozzon újra." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "A felhasználó félbeszakította a kérést" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "A kérés nem teljesült, a végrehajtása félbeszakadt." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "A kérés megismétlése." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Ciklikus linket találtam másolás közben" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek " -"létrehozására. A kért másolási művelet közben a TDE olyan linket vagy " -"linksorozatot talált, amely önmagára mutat, tehát a hivatkozás előbb-utóbb " -"visszajut saját magára." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Az aljazat létrehozása nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Ez egy technikai jellegű hiba - a kért hálózati kommunikációs eszköz (aljazat) " -"létrehozása nem sikerült." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Elképzelhető, hogy a hálózati kapcsolat nem megfelelően van beállítva, vagy a " -"hálózati felület nincs engedélyezve." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "A csatlakozási kérést a kiszolgáló elutasította." - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "A(z) %1 kiszolgáló nem engedélyezte a csatlakozást." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nincs " -"engedélyezve rajta a kérések fogadása." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nem fut rajta a " -"szükséges szolgáltatás (%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Lehet, hogy a tűzfal (mely az internetről érkezett kéréseket szűri) úgy van " -"beállítva, hogy nem engedi át ezt a kérést." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "A kiszolgálóval váratlanul megszakadt a kapcsolat" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Létrejött a kapcsolat ezzel: %1, de a kommunikáció elkezdése " -"után a kapcsolat váratlanul megszakadt." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Valószínűleg protokollhiba történt, melynek következtében a kiszolgáló bezárta " -"a kapcsolatot." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Az URL erőforrás érvénytelen" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"A megadott URL (Universal Resource " -"Locator) érvénytelen erőforrás-elérési módot jelez: " -"%1%2." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"A TDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " -"kérés egy ilyen jellegű műveletet tartalmazott, azonban a megadott protokoll " -"erre nem képes. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " -"programozási hibát jelez." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a bemeneti/kimeneti eszközt" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Az eszköz csatlakoztatása (mountolása) nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"A kért eszköz csatlakoztatása (\"mountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: " -"%1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Az eszköz valószínűleg nem áll készen, például hiányzik az adathordozó az " -"eszközből (pl. nincs CD-ROM a CD-meghajtóban) ill. csatlakoztatható vagy " -"hordozható az eszköz, és nincs megfelelően összekötve a számítógéppel." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Valószínűleg nincs jogosultsága az eszköz csatlakoztatásához " -"(\"mountolásához\"). UNIX rendszerekben gyakran csak rendszergazdai " -"jogosultsággal lehet eszközöket csatlakoztatni." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy az eszköz készen áll-e (pl. található-e lemez a meghajtóban, " -"be van-e kapcsolva és csatlakoztatva van-e a külső eszköz) majd próbálkozzon " -"újra." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a kimeneti/bemeneti eszközt" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Az eszköz leválasztása (unmount) nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Az eszköz leválasztása (\"unmountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: " -"%1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Lehet, hogy az eszköz most foglalt, tehát egy másik alkalmazás vagy felhasználó " -"lefoglalta. Elég, ha pl. egy böngészőablakban meg van nyitva az eszközhöz " -"tartozó valamelyik könyvtár." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Valószínűleg nincs jogosultsága az eszköz leválasztásához " -"(\"unmountolásához\"). Sok UNIX rendszerben csak rendszergazdai jogosultsággal " -"lehet eszközöket leválasztani." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy más alkalmazás nem használja-e az eszközt, majd próbálkozzon " -"újra." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy a(z) %1 erőforrás megnyitása sikerült, de " -"a tartalmának olvasása közben hiba lépett fel." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Valószínűleg nincs olvasási jogosultsga az erőforráshoz." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy a(z) %1 erőforrás megnyitása sikerült, de " -"a bele való írás közben hiba lépett fel." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Valószínűleg nincs írási jogosultsága ehhez az erőforráshoz." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "A hálózati kérések figyelése ('listen' művelet) nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Nem sikerült a kapcsolás ('bind' művelet)" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Ez egy eléggé technikai jellegű hiba: a létrehozott hálózati kommunikációs " -"objektum (aljazat) nem tudta elkezdeni a hálózati kérések figyelését." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "A figyelés megkezdése ('listen' művelet) nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása ('accept' művelet) nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Ez egy meglehetősen technikai jellegű hiba - egy bejövő hálózati csatlakozási " -"kérés elfogadása ('accept' művelet) nem sikerült." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "" -"Valószínűleg nincs jogosultsága a kapcsolat elfogadásához ('accept' művelet)." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "A kért művelet elvégzéséhez nem sikerült bejelentkezni." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Az erőforrás állapotának meghatározása nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Nem sikerült elvégezni a 'stat' műveletet az erőforráson" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Nem sikerült lekérdezni a(z) %1 erőforrás valamilyen " -"jellemzőjét, például a nevét, típusát vagy méretét." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik vagy nem érhető el." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "A listázás megszakítása nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "JAVÍTANI: dokumentáció ehhez" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"Valószínűleg nem létezik az a hely, ahol a könyvtárat létre kell hozni." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "A könyvtárat nem sikerült eltávolítani" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "A(z) %1 könyvtár eltávolítása nem sikerült." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem létezik." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem üres." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a könyvtár valóban létezik-e és üres-e, majd próbálkozzon " -"újra." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "A fájlátvitel nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Kérés érkezett a(z) %1 fájl átvitelének folytatására, de ez " -"nem lehetséges." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "A protokoll vagy a kiszolgáló nem támogatja a fájlátvitel folytatását." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "" -"A kérés újbóli megismétlése a fájlművelet folytatásának megkísérlése nélkül." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Az erőforrás átnevezése nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Nem sikerült átnevezni a megadott erőforrást (%1)." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Az erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"A(z) %1 erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem " -"sikerült." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Az erőforrás törlése nem sikerült" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Nem sikerült törölni a megadott erőforrást (%1)." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "A program futása váratlanul befejeződött" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Annak a programnak a futása, mely a gépen a(z) %1 " -"protokollt kezeli, váratlanul megszakadt." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nincs elég memória" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Az a program, amely a(z) %1 protokollt kezeli, nem tudott " -"annyi memóriát lefoglalni, amennyi a működés folytatásához szükséges." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Ismeretlen proxy kiszolgáló" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"A(z) %1 proxy kiszolgáló jellemzőinek lekérdezésekor a " -"kiszolgálót nem sikerült megtalálni. Ez azt jelenti, hogy a megadott nevet nem " -"lehet elérni az interneten." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Probléma lépett fel a hálózati beállításoknál, valószínűleg a proxy kiszolgáló " -"neve nem megfelelő. Ha mostanában sikerült problémák nélkül használni az " -"internetet erről a gépről, akkor ennek kicsi a valószínűsége." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Ellenőrizze a proxy kiszolgáló beállításait, majd próbálkozzon újra." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "" -"A jelszó ellenőrzése nem sikerült: a(z) %1 azonosítási mód nem támogatott" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Valószínűleg helyes nevet és jelszót adott meg, de a bejelentkezés mégsem " -"sikerült, mert a kiszolgáló olyan jelszóazonosítást használ, amelyet a(z) %1 " -"protokollt kezelő TDE program nem tud kezelni." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Kérjük küldjön hibajelentést a " -"http://bugs.kde.org/ oldalról, hogy a TDE karbantartói meg tudják vizsgálni " -"ezt a nem támogatott jelszóazonosítási módot." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "A kérés teljesítése megszakadt" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Belső hiba a kiszolgálón" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Az a program, amely a kiszolgálón a(z) %1 " -"protokollt kezeli, belső hibát jelzett (%0)." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta a kiszolgálón. Ebben az esetben " -"kérjük készítsen hibajelentést (lásd alább)." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "A probléma elhárítása érdekében konzultáljon a rendszergazdával." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Ha tudja, hogy kik a kiszolgálón futó szoftver karbantartói, kérjük, hogy " -"közvetlenül nekik jelezze a hibát." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Időtúllépési hiba" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"A(z) %1 kiszolgáló le szeretné kérdezni a tanúsítványt." -"
Válasszon ki egy tanúsítványt az alábbi listából:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Aláírási algoritmus: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Az aláírás tartalma:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Ismeretlen algoritmusú kulcs"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "A kulcs típusa: RSA (%1 bites)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modulus: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Kitevő: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "A kulcs típusa: DSA (%1 bites)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "A prímszám: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 bites prímtényező: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Publikus kulcs: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "A tanúsítvány érvényes."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"A tanúsítvány aláírójának azonosításához szükséges fájlok nem találhatók, ezért "
-"a tanúsívány nem lesz ellenőrizve."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "A tanúsítvány aláírója ismeretlen vagy érvénytelen."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "A tanúsítvány önmagával van aláírva, ezért lehet, hogy nem megbízható."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "A tanúsítvány lejárt."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "A tanúsítványt visszavonták."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "SSL-támogatás telepítve."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Az aláírás nem megbízható."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Az aláírás ellenőrzése nem sikerült."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Elutasítva, valószínűleg nem megengedett szándék miatt."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "A privát kulcs ellenőrzése nem sikerült."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "A tanúsítványt nem ehhez a géphez adták ki."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Ez a tanúsítvány már nem aktuális."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "A tanúsítvány érvénytelen."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "TDE tanúsítványkérés"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Nem támogatott kulcsméret."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "TDE SSL információk"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Egy kis türelmet kérek, a titkosítási kulcsok generálása folyik..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "El szeretné menteni a jelszót a digitális noteszbe?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Elmentés"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Nem kell menteni"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (erős titkosítási fok)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (közepes titkosítási fok)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (alacsony titkosítási fok)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (alacsony titkosítási fok)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Nincs SSL-támogatás."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "A tanúsítvány jelszava"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Az aktuális kapcsolat SSL-lel van titkosítva."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr ""
-"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az "
-"SSL-támogatás."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "T&itkosítási beállítások..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"A dokumentum főrésze SSL-lel titkosított, de vannak olyan részei, amelyek nem."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "A dokumentum egyes részei SSL-lel vannak titkosítva, de a főrésze nem."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Lánc:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - site-tanúsítvány"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Peer tanúsítvány:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Kibocsátó:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-cím:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "A tanúsítvány állapota:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Érvényes ettől:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Eddig:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sorozatszám:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 összeg:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Kódolási mód:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Részletek:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "SSL-verzió:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "A kódolás erőssége:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%2 / %1 bit használt"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Szervezet:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Szervezeti egység:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Hely:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Állam:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Ország:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Megnevezés:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "A megadott fájlok MIME-típusát nem kell kiírni"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"A megadott fájlokban támogatott metaadat-kulcsok kilistázása. Ha a MIME-típus "
-"nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz használva."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok) összes preferált metaadat-kulcsának kilistázása. Ha a "
-"MIME-típus nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz felhasználva."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok) összes olyan metaadat-kulcsának kilistázása, melyeknek van "
-"értéke."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Azoknak a MIME-típusoknak a kilistázása, amelyekhez van metaadat-támogatás."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ne legyen figyelmeztetés, ha egynél több, de eltérő MIME-típusú fájl lett "
-"megadva."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló metaadat-értékek kilistázása."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló preferált metaadat-értékek "
-"kilistázása."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait "
-"lehet megtekinteni és megváltoztatni."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok) 'kulcs' értékének kiírása. A 'kulcs' lehet vesszővel "
-"elválasztott kulcslista is."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok)nál beállítja 'érték'-re a 'kulcs' nevű metaadat-kulcs "
-"értékét."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Az a csoport, amely értékeit le kell kérdezni vagy be kell állítani"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "A műveletre kijelölt fájl vagy fájlok."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nincs támogatás a metaadatok kinyeréséhez."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "A támogatott MIME-típusok:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Karakteres módú program fájlok metaadatainak olvasásához és írásához."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nem adott meg fájlnevet"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-msgid ""
-" While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
-msgstr ""
-" Szövegbeírás közben a program automatikusan fel tud ajánlani "
-"szövegkiegészítési javaslatokat. A kiegészítés módjának megadásához kattintson "
-"a jobb egérgombbal és válasszon egy bejegyzést a Szövegkiegészítés "
-"menüből."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Ez lesz a menteni kívánt fájl új neve."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Ez a megnyitandó fájlok listája. Több fájlnév is megadható szóközökkel "
-"elválasztva."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Ez a megnyitandó fájl neve."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Jelenlegi hely"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Ez a jelenleg megadott hely. A kombinált lista további, szokásos könyvtárakat "
-"tartalmaz. Ilyen például a felhasználó saját könyvtára illetve a nemrég elért "
-"helyek."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Gyökérkönyvtár: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Saját könyvtár: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumentumok: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Munkaasztal: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Ha például a jelenlegi hely file:/home/%1, akkor erre a gombra kattintva a "
-"file:/home könyvtárba jut. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. A lenyíló listából válasszon ki egyet a felsorolt szűrők közül, vagy írjon "
-"be egy egyéni szűrőt a szöveges mezőbe."
-" A * és ? helyettesítő karakterek használhatók. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE. Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy "
-"használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Elég a kívánt hely bejegyzésére kattintani, ha oda szeretne jutni."
-" A jobb egérgombbal egy bejegyzésre kattintva lehet felvenni, módosítani és "
-"törölni bejegyzéseket. The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to. A leírás lehetőleg rövid legyen, hogy könnyen azonosítható maradjon a "
-"bejegyzés. %1"
-" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL. %1"
-" A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az URL-ek között. Click on the button to select a different icon. A gombra kattintva lehet más ikont választani. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications. Máskülönben a bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. Válassza ki, mely fájltípusokat tudja kezelni az alkalmazás. A listában ún. "
-"MIME-típusok szerepelhetnek. A MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) egy standard lehetőség "
-"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
-"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl image/x-bmp "
-"típusú képadatokat tartalmaz. Meg kell adni, hogy egy adott fájltípust mely "
-"alkalmazások tudnak kezelni, a szükséges paraméterekkel együtt. This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below. Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak "
-"felsorolva. A lista MIME-típus szerint van elrendezve. A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer "
-"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
-"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl image/x-bmp "
-"típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust mely "
-"alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben. Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még nem "
-"szerepel a listában, kattintson a Hozzáadás gombra. Ha olyan fájltípus "
-"szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, távolítsa el "
-"azt az Eltávolítás gombra kattintva.
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"
(Hibakód - %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "
in the commandline:"
-"
%e: for the event name,"
-"
%a: for the name of the application that sent the event,"
-"
%s: for the notification message,"
-"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
-"
%i: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"
lehet használni a parancssorban:"
-"
%e: az üzenet neve,"
-"
%a: az üzenetet küldő alkalmazás neve,"
-"
%s: az üzenet szövege,"
-"
%w: az üzenetet létrehozó ablak azonosítója,"
-"
%i: az üzenet azonosítója."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Speciális <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "A speciális opciók elrejtése"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Speciális >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "A speciális opciók megjelenítése"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr ""
-"Ennek hatására az összes értesítési beállítás értéke visszaáll az "
-"alapértelmezésre."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Biztosan ezt szeretné?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapotba"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Válassza ki a hangfájlt"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Válassza ki a naplófájlt"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Válassza ki a programfájlt"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "A megadott fájl nem létezik."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Adja meg annak a fájlnak a nevét, amelybe menteni szeretne."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Távoli fájlokat nem lehet megadni"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"Érvénytelen URL:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Érvénytelen URL"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-""
-"
"
-"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Ez az opció a fájlnévkiterjesztések kényelmes kezelését teszi lehetővé (fájl "
-"mentésénél):"
-"
"
-"
"
-"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-""
-"
Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az "
-"opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"
"
-"
"
-"
Ha azt szeretné, hogy a TDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja "
-"ki ezt az opciót vagy adjon meg egy pontot (.) a fájlnév végén (a pont "
-"automatikusan el lesz távolítva).
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-""
-msgstr ""
-"Hiba történt a következő művelet közben: %1, %2. A lehetséges okok felsorolása "
-"alább látható."
-"
"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "A hozzáférés megtagadva a következő művelet közben: %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "A megadott könyvtár már létezik."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"Egy erőforrást nem lehet létrehozni a megadott helyen, amíg a szükséges "
-"átmeneti könyvtárak nem jönnek létre."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"A kiszolgáló nem tudta frissíteni azoknak a tulajdonságoknak az értékét, "
-"amelyek a propertybehavior nevű XML elemben találhatók, vagy a fájlok "
-"felülírásának letiltása mellett próbált meg egy fájlt felülírni. %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "A kért zárolást nem sikerült végrehajtani. %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az üzenet törzsében jelzett típusú kérést."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Az erőforrás zárolt, ezért nem sikerült ez a művelet: %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "A műveletet végrehajtását egy másik hiba megakadályozta."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"A kiszolgáló nem fogadta el a kért fájlt vagy könyvtárat, ezért ez a művelet "
-"nem sikerült: %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"A művelet végrehajtása után a kiszolgálón nem maradt elég szabad hely az "
-"erőforrás megváltozott állapotának eltárolásához."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "%1 feltöltése"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Csatlakozás ehhez: %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "Proxy: %1, port: %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Kapcsolat ezzel a géppel: %1, a port: %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (port: %2)"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1 elérése sikerült. Várakozás a válaszra..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "A kiszolgáló feldolgozza a kérést, egy kis türelmet kérek..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Az elküldendő adatok bekérése"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Adatok küldése ide: %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "%1 letöltése innen: %2..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Letöltés innen: %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 itt: %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a "
-"hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat elérni."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "%1 eléréséhez felhasználóazonosítás szükséges, de az le van tiltva."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Nem támogatott módszer: a felhasználóazonosítás nem lehetséges. Kérjük jelentse "
-"be a hibát."
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
new file mode 100644
index 00000000000..9037abce4e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Tamas Szanto
Details of the request:" +msgstr "
A kérés részletei:" + +#: tdeio/global.cpp:488 +msgid "
Possible causes:
A lehetséges okok:
Possible solutions:
A megoldás lehetséges módjai:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" +msgstr "" +"A megadott URL (Universal Resource " +"Locator) formátuma nem megfelelő. Az URL-ek általános formája a " +"következő:" +"
protokoll://felhasználónév:jelszó@www.minta.hu:port/könyvtár" +"/fájlnév.kiterjesztés?lekérdezés=érték" + +#: tdeio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Nem támogatott protokoll: %1" + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"A(z) %1 protokoll használatát jelen pillanatban nem támogatják " +"a telepített programok." + +#: tdeio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Lehet, hogy a kért protokoll nem támogatott." + +#: tdeio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"A(z) %1 protokoll kliensoldali verziója valószínűleg nem kompatibilis a " +"kiszolgálón elérhető verzióval." + +#: tdeio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Rá lehet keresni az interneten olyan TDE programokra (ezeket 'tdeioslave'-nek " +"vagy 'ioslave'-nek hívják), amelyek lehetővé teszik a protokoll használatát. A " +"javasolt keresési helyek: " +"http://kde-apps.org/ és " +"http://freshmeat.net/." + +#: tdeio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "Az URL nem egy erőforrásra mutat." + +#: tdeio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "A protokoll egy szűrőprotokoll" + +#: tdeio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"A megadott URL (Universal Resource " +"Locator) nem egy meghatározott erőforrásra mutat." + +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"A TDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " +"megadott protokoll hasonló helyzetekre fel van készítve, azonban ez nem " +"tartozik közéjük. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " +"programozási hiba hatására." + +#: tdeio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Nem támogatott művelet: %1" + +#: tdeio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"A kért műveletet nem támogatja a(z) %1 " +"protokollt megvalósító TDE program." + +#: tdeio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ez a hiba valamelyik TDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ " +"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a TDE kimeneti/bemeneti " +"architektúra keretein belül." + +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Megkísérlem ugyanezt az eredményt másképp is elérni." + +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "A fájlt kellett megadni" + +#: tdeio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"A kérés fájlt várt, de a(z) %1 könyvtárt kapta helyette." + +#: tdeio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Lehet, hogy hiba történt a kiszolgáló oldalán." + +#: tdeio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Könyvtárat kellett megadni" + +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"A kérés könyvtárnevet várt, de a(z) %1 fájlt kapta helyette." + +#: tdeio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "A megadott fájl vagy könyvtár nem létezik" + +#: tdeio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." + +#: tdeio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"A kért fájl létrehozása nem sikerült, mert már létezik ilyen nevű fájl." + +#: tdeio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Próbálja meg a mostani fájlt elmozgatni erről a helyről, majd próbálkozzon " +"újból." + +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Törölje le a fájlt és próbálkozzon újra." + +#: tdeio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet az új fájlnak." + +#: tdeio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"A kért könyvtárt nem sikerült létrehozni, mert már létezik ilyen nevű könyvtár." + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Próbálja meg az aktuális könyvtárt elmozgatni erről a helyről, majd " +"próbálkozzon újból." + +#: tdeio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Törölje le az aktuális könyvtárt és próbálkozzon újra." + +#: tdeio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Válasszon egy másik nevet az új könyvtárnak." + +#: tdeio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Ismeretlen gépnév" + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"A kiszolgáló ismeretlen, ami azt jelenti, hogy a megadott nevű (" +"%1) kiszolgáló nem érhető el az interneten." + +#: tdeio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"A beírt név (%1) valószínűleg nem létezik: ellenőrizze a nevet még egyszer." + +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "A hozzáférés megtagadva" + +#: tdeio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "" +"A megadott erőforráshoz (%1) meg lett tagadva a hozzáférés." + +#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Lehet, hogy a nevet, a jelszót, vagy esetleg mindkettőt hibásan adta meg." + +#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Lehet, hogy nincs jogosultsága a megadott erőforrás eléréséhez." + +#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Ismételje meg a kérést, de biztosítsa, hogy a név, a jelszó stb. helyesen " +"legyen megadva." + +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Az írási hozzférés megtagadva" + +#: tdeio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy egy írási művelet nem sikerült a(z) %1 " +"fájlban." + +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Nem sikerült belépni a könyvtárba" + +#: tdeio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy a megadott könyvtárba (%1" +") való belépési kérés (azaz megnyitás) vissza lett utasítva." + +#: tdeio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "A könyvtárak listája nem érhető el" + +#: tdeio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "A(z) %1 protokoll nem fájlrendszer" + +#: tdeio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy a könyvtár tartalmának lekérdezésére jött egy kérés, de a " +"protokollt megvalósító TDE program nem tudta azt végrehajtani." + +#: tdeio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Ciklikus linket találtam" + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek " +"létrehozására. A TDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára " +"mutat vagy zárt láncot alkot - tehát a hivatkozás előbb-utóbb visszajut saját " +"magára." + +#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Szakítsa meg ezt a zárt láncot (pl. törölje a lánc egyik elemét), majd " +"próbálkozzon újra." + +#: tdeio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "A felhasználó félbeszakította a kérést" + +#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "A kérés nem teljesült, a végrehajtása félbeszakadt." + +#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "A kérés megismétlése." + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Ciklikus linket találtam másolás közben" + +#: tdeio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek " +"létrehozására. A kért másolási művelet közben a TDE olyan linket vagy " +"linksorozatot talált, amely önmagára mutat, tehát a hivatkozás előbb-utóbb " +"visszajut saját magára." + +#: tdeio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Az aljazat létrehozása nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Ez egy technikai jellegű hiba - a kért hálózati kommunikációs eszköz (aljazat) " +"létrehozása nem sikerült." + +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Elképzelhető, hogy a hálózati kapcsolat nem megfelelően van beállítva, vagy a " +"hálózati felület nincs engedélyezve." + +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "A csatlakozási kérést a kiszolgáló elutasította." + +#: tdeio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "A(z) %1 kiszolgáló nem engedélyezte a csatlakozást." + +#: tdeio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nincs " +"engedélyezve rajta a kérések fogadása." + +#: tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nem fut rajta a " +"szükséges szolgáltatás (%1)." + +#: tdeio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Lehet, hogy a tűzfal (mely az internetről érkezett kéréseket szűri) úgy van " +"beállítva, hogy nem engedi át ezt a kérést." + +#: tdeio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "A kiszolgálóval váratlanul megszakadt a kapcsolat" + +#: tdeio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Létrejött a kapcsolat ezzel: %1, de a kommunikáció elkezdése " +"után a kapcsolat váratlanul megszakadt." + +#: tdeio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Valószínűleg protokollhiba történt, melynek következtében a kiszolgáló bezárta " +"a kapcsolatot." + +#: tdeio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Az URL erőforrás érvénytelen" + +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll" + +#: tdeio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"A megadott URL (Universal Resource " +"Locator) érvénytelen erőforrás-elérési módot jelez: " +"%1%2." + +#: tdeio/global.cpp:873 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"A TDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " +"kérés egy ilyen jellegű műveletet tartalmazott, azonban a megadott protokoll " +"erre nem képes. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " +"programozási hibát jelez." + +#: tdeio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a bemeneti/kimeneti eszközt" + +#: tdeio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Az eszköz csatlakoztatása (mountolása) nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"A kért eszköz csatlakoztatása (\"mountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: " +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Az eszköz valószínűleg nem áll készen, például hiányzik az adathordozó az " +"eszközből (pl. nincs CD-ROM a CD-meghajtóban) ill. csatlakoztatható vagy " +"hordozható az eszköz, és nincs megfelelően összekötve a számítógéppel." + +#: tdeio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Valószínűleg nincs jogosultsága az eszköz csatlakoztatásához " +"(\"mountolásához\"). UNIX rendszerekben gyakran csak rendszergazdai " +"jogosultsággal lehet eszközöket csatlakoztatni." + +#: tdeio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy az eszköz készen áll-e (pl. található-e lemez a meghajtóban, " +"be van-e kapcsolva és csatlakoztatva van-e a külső eszköz) majd próbálkozzon " +"újra." + +#: tdeio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a kimeneti/bemeneti eszközt" + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Az eszköz leválasztása (unmount) nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Az eszköz leválasztása (\"unmountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: " +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Lehet, hogy az eszköz most foglalt, tehát egy másik alkalmazás vagy felhasználó " +"lefoglalta. Elég, ha pl. egy böngészőablakban meg van nyitva az eszközhöz " +"tartozó valamelyik könyvtár." + +#: tdeio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Valószínűleg nincs jogosultsága az eszköz leválasztásához " +"(\"unmountolásához\"). Sok UNIX rendszerben csak rendszergazdai jogosultsággal " +"lehet eszközöket leválasztani." + +#: tdeio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy más alkalmazás nem használja-e az eszközt, majd próbálkozzon " +"újra." + +#: tdeio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból" + +#: tdeio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy a(z) %1 erőforrás megnyitása sikerült, de " +"a tartalmának olvasása közben hiba lépett fel." + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Valószínűleg nincs olvasási jogosultsga az erőforráshoz." + +#: tdeio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba" + +#: tdeio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy a(z) %1 erőforrás megnyitása sikerült, de " +"a bele való írás közben hiba lépett fel." + +#: tdeio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Valószínűleg nincs írási jogosultsága ehhez az erőforráshoz." + +#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "A hálózati kérések figyelése ('listen' művelet) nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Nem sikerült a kapcsolás ('bind' művelet)" + +#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Ez egy eléggé technikai jellegű hiba: a létrehozott hálózati kommunikációs " +"objektum (aljazat) nem tudta elkezdeni a hálózati kérések figyelését." + +#: tdeio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "A figyelés megkezdése ('listen' művelet) nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása ('accept' művelet) nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Ez egy meglehetősen technikai jellegű hiba - egy bejövő hálózati csatlakozási " +"kérés elfogadása ('accept' művelet) nem sikerült." + +#: tdeio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "" +"Valószínűleg nincs jogosultsága a kapcsolat elfogadásához ('accept' művelet)." + +#: tdeio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1" + +#: tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "A kért művelet elvégzéséhez nem sikerült bejelentkezni." + +#: tdeio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Az erőforrás állapotának meghatározása nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Nem sikerült elvégezni a 'stat' műveletet az erőforráson" + +#: tdeio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Nem sikerült lekérdezni a(z) %1 erőforrás valamilyen " +"jellemzőjét, például a nevét, típusát vagy méretét." + +#: tdeio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik vagy nem érhető el." + +#: tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "A listázás megszakítása nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "JAVÍTANI: dokumentáció ehhez" + +#: tdeio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni" + +#: tdeio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni." + +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "" +"Valószínűleg nem létezik az a hely, ahol a könyvtárat létre kell hozni." + +#: tdeio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "A könyvtárat nem sikerült eltávolítani" + +#: tdeio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "A(z) %1 könyvtár eltávolítása nem sikerült." + +#: tdeio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem létezik." + +#: tdeio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem üres." + +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy a könyvtár valóban létezik-e és üres-e, majd próbálkozzon " +"újra." + +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "A fájlátvitel nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Kérés érkezett a(z) %1 fájl átvitelének folytatására, de ez " +"nem lehetséges." + +#: tdeio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "A protokoll vagy a kiszolgáló nem támogatja a fájlátvitel folytatását." + +#: tdeio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "" +"A kérés újbóli megismétlése a fájlművelet folytatásának megkísérlése nélkül." + +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Az erőforrás átnevezése nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Nem sikerült átnevezni a megadott erőforrást (%1)." + +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Az erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"A(z) %1 erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem " +"sikerült." + +#: tdeio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Az erőforrás törlése nem sikerült" + +#: tdeio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Nem sikerült törölni a megadott erőforrást (%1)." + +#: tdeio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "A program futása váratlanul befejeződött" + +#: tdeio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Annak a programnak a futása, mely a gépen a(z) %1 " +"protokollt kezeli, váratlanul megszakadt." + +#: tdeio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nincs elég memória" + +#: tdeio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Az a program, amely a(z) %1 protokollt kezeli, nem tudott " +"annyi memóriát lefoglalni, amennyi a működés folytatásához szükséges." + +#: tdeio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Ismeretlen proxy kiszolgáló" + +#: tdeio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"A(z) %1 proxy kiszolgáló jellemzőinek lekérdezésekor a " +"kiszolgálót nem sikerült megtalálni. Ez azt jelenti, hogy a megadott nevet nem " +"lehet elérni az interneten." + +#: tdeio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Probléma lépett fel a hálózati beállításoknál, valószínűleg a proxy kiszolgáló " +"neve nem megfelelő. Ha mostanában sikerült problémák nélkül használni az " +"internetet erről a gépről, akkor ennek kicsi a valószínűsége." + +#: tdeio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Ellenőrizze a proxy kiszolgáló beállításait, majd próbálkozzon újra." + +#: tdeio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "" +"A jelszó ellenőrzése nem sikerült: a(z) %1 azonosítási mód nem támogatott" + +#: tdeio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Valószínűleg helyes nevet és jelszót adott meg, de a bejelentkezés mégsem " +"sikerült, mert a kiszolgáló olyan jelszóazonosítást használ, amelyet a(z) %1 " +"protokollt kezelő TDE program nem tud kezelni." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Kérjük küldjön hibajelentést a " +"http://bugs.kde.org/ oldalról, hogy a TDE karbantartói meg tudják vizsgálni " +"ezt a nem támogatott jelszóazonosítási módot." + +#: tdeio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "A kérés teljesítése megszakadt" + +#: tdeio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Belső hiba a kiszolgálón" + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Az a program, amely a kiszolgálón a(z) %1 " +"protokollt kezeli, belső hibát jelzett (%0)." + +#: tdeio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta a kiszolgálón. Ebben az esetben " +"kérjük készítsen hibajelentést (lásd alább)." + +#: tdeio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "A probléma elhárítása érdekében konzultáljon a rendszergazdával." + +#: tdeio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Ha tudja, hogy kik a kiszolgálón futó szoftver karbantartói, kérjük, hogy " +"közvetlenül nekik jelezze a hibát." + +#: tdeio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Időtúllépési hiba" + +#: tdeio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"A(z) %1 kiszolgáló le szeretné kérdezni a tanúsítványt." +"
Válasszon ki egy tanúsítványt az alábbi listából:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Aláírási algoritmus: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Az aláírás tartalma:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Ismeretlen algoritmusú kulcs"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "A kulcs típusa: RSA (%1 bites)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Modulus: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Kitevő: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "A kulcs típusa: DSA (%1 bites)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "A prímszám: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 bites prímtényező: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Publikus kulcs: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "A tanúsítvány érvényes."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"A tanúsítvány aláírójának azonosításához szükséges fájlok nem találhatók, ezért "
+"a tanúsívány nem lesz ellenőrizve."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "A tanúsítvány aláírója ismeretlen vagy érvénytelen."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "A tanúsítvány önmagával van aláírva, ezért lehet, hogy nem megbízható."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "A tanúsítvány lejárt."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "A tanúsítványt visszavonták."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "SSL-támogatás telepítve."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Az aláírás nem megbízható."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Az aláírás ellenőrzése nem sikerült."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Elutasítva, valószínűleg nem megengedett szándék miatt."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "A privát kulcs ellenőrzése nem sikerült."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "A tanúsítványt nem ehhez a géphez adták ki."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Ez a tanúsítvány már nem aktuális."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "A tanúsítvány érvénytelen."
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE tanúsítványkérés"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Nem támogatott kulcsméret."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL információk"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Egy kis türelmet kérek, a titkosítási kulcsok generálása folyik..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "El szeretné menteni a jelszót a digitális noteszbe?"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Elmentés"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Nem kell menteni"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (erős titkosítási fok)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (közepes titkosítási fok)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (alacsony titkosítási fok)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (alacsony titkosítási fok)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Nincs SSL-támogatás."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "A tanúsítvány jelszava"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Az aktuális kapcsolat SSL-lel van titkosítva."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr ""
+"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az "
+"SSL-támogatás."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "T&itkosítási beállítások..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"A dokumentum főrésze SSL-lel titkosított, de vannak olyan részei, amelyek nem."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "A dokumentum egyes részei SSL-lel vannak titkosítva, de a főrésze nem."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Lánc:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - site-tanúsítvány"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Peer tanúsítvány:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Kibocsátó:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-cím:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "A tanúsítvány állapota:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Érvényes ettől:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Eddig:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sorozatszám:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 összeg:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Kódolási mód:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Részletek:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL-verzió:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "A kódolás erőssége:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%2 / %1 bit használt"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "Szervezet:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Szervezeti egység:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Állam:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "Ország:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "Megnevezés:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "A megadott fájlok MIME-típusát nem kell kiírni"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"A megadott fájlokban támogatott metaadat-kulcsok kilistázása. Ha a MIME-típus "
+"nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz használva."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok) összes preferált metaadat-kulcsának kilistázása. Ha a "
+"MIME-típus nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz felhasználva."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok) összes olyan metaadat-kulcsának kilistázása, melyeknek van "
+"értéke."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Azoknak a MIME-típusoknak a kilistázása, amelyekhez van metaadat-támogatás."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Ne legyen figyelmeztetés, ha egynél több, de eltérő MIME-típusú fájl lett "
+"megadva."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló metaadat-értékek kilistázása."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló preferált metaadat-értékek "
+"kilistázása."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait "
+"lehet megtekinteni és megváltoztatni."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok) 'kulcs' értékének kiírása. A 'kulcs' lehet vesszővel "
+"elválasztott kulcslista is."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok)nál beállítja 'érték'-re a 'kulcs' nevű metaadat-kulcs "
+"értékét."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Az a csoport, amely értékeit le kell kérdezni vagy be kell állítani"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "A műveletre kijelölt fájl vagy fájlok."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Nincs támogatás a metaadatok kinyeréséhez."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "A támogatott MIME-típusok:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Karakteres módú program fájlok metaadatainak olvasásához és írásához."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Nem adott meg fájlnevet"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
+msgid ""
+" While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr ""
+" Szövegbeírás közben a program automatikusan fel tud ajánlani "
+"szövegkiegészítési javaslatokat. A kiegészítés módjának megadásához kattintson "
+"a jobb egérgombbal és válasszon egy bejegyzést a Szövegkiegészítés "
+"menüből."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Ez lesz a menteni kívánt fájl új neve."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Ez a megnyitandó fájlok listája. Több fájlnév is megadható szóközökkel "
+"elválasztva."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Ez a megnyitandó fájl neve."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Jelenlegi hely"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Ez a jelenleg megadott hely. A kombinált lista további, szokásos könyvtárakat "
+"tartalmaz. Ilyen például a felhasználó saját könyvtára illetve a nemrég elért "
+"helyek."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Gyökérkönyvtár: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Saját könyvtár: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokumentumok: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Munkaasztal: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+msgid ""
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. Ha például a jelenlegi hely file:/home/%1, akkor erre a gombra kattintva a "
+"file:/home könyvtárba jut. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. A lenyíló listából válasszon ki egyet a felsorolt szűrők közül, vagy írjon "
+"be egy egyéni szűrőt a szöveges mezőbe."
+" A * és ? helyettesítő karakterek használhatók. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE. Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy "
+"használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Elég a kívánt hely bejegyzésére kattintani, ha oda szeretne jutni."
+" A jobb egérgombbal egy bejegyzésre kattintva lehet felvenni, módosítani és "
+"törölni bejegyzéseket. The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to. A leírás lehetőleg rövid legyen, hogy könnyen azonosítható maradjon a "
+"bejegyzés. %1"
+" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL. %1"
+" A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az URL-ek között. Click on the button to select a different icon. A gombra kattintva lehet más ikont választani. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications. Máskülönben a bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes. Válassza ki, mely fájltípusokat tudja kezelni az alkalmazás. A listában ún. "
+"MIME-típusok szerepelhetnek. A MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) egy standard lehetőség "
+"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
+"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl image/x-bmp "
+"típusú képadatokat tartalmaz. Meg kell adni, hogy egy adott fájltípust mely "
+"alkalmazások tudnak kezelni, a szükséges paraméterekkel együtt. This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below. Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak "
+"felsorolva. A lista MIME-típus szerint van elrendezve. A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer "
+"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
+"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl image/x-bmp "
+"típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust mely "
+"alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben. Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még nem "
+"szerepel a listában, kattintson a Hozzáadás gombra. Ha olyan fájltípus "
+"szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, távolítsa el "
+"azt az Eltávolítás gombra kattintva.
(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"
(Hibakód - %2: %3)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
+msgid "
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"
lehet használni a parancssorban:"
+"
%e: az üzenet neve,"
+"
%a: az üzenetet küldő alkalmazás neve,"
+"
%s: az üzenet szövege,"
+"
%w: az üzenetet létrehozó ablak azonosítója,"
+"
%i: az üzenet azonosítója."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Speciális <<"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "A speciális opciók elrejtése"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Speciális >>"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "A speciális opciók megjelenítése"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr ""
+"Ennek hatására az összes értesítési beállítás értéke visszaáll az "
+"alapértelmezésre."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Biztosan ezt szeretné?"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapotba"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Válassza ki a hangfájlt"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Válassza ki a naplófájlt"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Válassza ki a programfájlt"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "A megadott fájl nem létezik."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Adja meg annak a fájlnak a nevét, amelybe menteni szeretne."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Távoli fájlokat nem lehet megadni"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"Érvénytelen URL:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Érvénytelen URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+""
+"
"
+"
"
+""
+"
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Ez az opció a fájlnévkiterjesztések kényelmes kezelését teszi lehetővé (fájl "
+"mentésénél):"
+"
"
+"
"
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
+""
+"
Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az "
+"opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"
"
+"
"
+"
Ha azt szeretné, hogy a TDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja "
+"ki ezt az opciót vagy adjon meg egy pontot (.) a fájlnév végén (a pont "
+"automatikusan el lesz távolítva).
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+""
+msgstr ""
+"Hiba történt a következő művelet közben: %1, %2. A lehetséges okok felsorolása "
+"alább látható."
+"
"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "A hozzáférés megtagadva a következő művelet közben: %1."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "A megadott könyvtár már létezik."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"Egy erőforrást nem lehet létrehozni a megadott helyen, amíg a szükséges "
+"átmeneti könyvtárak nem jönnek létre."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+"A kiszolgáló nem tudta frissíteni azoknak a tulajdonságoknak az értékét, "
+"amelyek a propertybehavior nevű XML elemben találhatók, vagy a fájlok "
+"felülírásának letiltása mellett próbált meg egy fájlt felülírni. %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "A kért zárolást nem sikerült végrehajtani. %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az üzenet törzsében jelzett típusú kérést."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "Az erőforrás zárolt, ezért nem sikerült ez a művelet: %1."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "A műveletet végrehajtását egy másik hiba megakadályozta."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr ""
+"A kiszolgáló nem fogadta el a kért fájlt vagy könyvtárat, ezért ez a művelet "
+"nem sikerült: %1."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"A művelet végrehajtása után a kiszolgálón nem maradt elég szabad hely az "
+"erőforrás megváltozott állapotának eltárolásához."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "%1 feltöltése"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Csatlakozás ehhez: %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "Proxy: %1, port: %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "Kapcsolat ezzel a géppel: %1, a port: %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (port: %2)"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "%1 elérése sikerült. Várakozás a válaszra..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "A kiszolgáló feldolgozza a kérést, egy kis türelmet kérek..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "Az elküldendő adatok bekérése"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Adatok küldése ide: %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "%1 letöltése innen: %2..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "Letöltés innen: %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 itt: %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a "
+"hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat elérni."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "%1 eléréséhez felhasználóazonosítás szükséges, de az le van tiltva."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"Nem támogatott módszer: a felhasználóazonosítás nem lehetséges. Kérjük jelentse "
+"be a hibát."
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 14c99cfd7ab..d36dd891d8c 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -23,37 +23,37 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: kio_help.cpp:115
+#: tdeio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Nem érhető el dokumentáció ehhez: %1."
-#: kio_help.cpp:158
+#: tdeio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "A megfelelő fájl megkeresése"
-#: kio_help.cpp:209
+#: tdeio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "A dokumentum előkészítése"
-#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
+#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:
%1"
msgstr "A kért dokumentációs fájl feldolgozása nem sikerült:
%1"
-#: kio_help.cpp:240
+#: tdeio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Mentés a gyorstárba"
-#: kio_help.cpp:246
+#: tdeio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "A gyorstárban tárolt verzió felhasználása"
-#: kio_help.cpp:308
+#: tdeio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Szakasz keresése"
-#: kio_help.cpp:319
+#: tdeio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Nem található a(z) %1 fájlnév itt: %2."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 7033711bed0..905479621d3 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"KIO Exec - távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési kérés"
+"TDEIO Exec - távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési kérés"
#: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 9779c1e67b5..e34eb113e4a 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Editor Chooser"
msgstr "Szerkesztőválasztás"
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr ""
"Vezérlőpulton beállított alapértelmezett komponenst fogja használni. Más "
"esetben a megadott komponens lesz érvényes."
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Certificate"
msgstr "&Tanúsítvány"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Alternate shortcut:"
msgstr "Másodlagos kombináció:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Primary shortcut:"
msgstr "Elsődleges kombináció:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
@@ -55,31 +55,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"A beállított vagy most beállítandó billentyűkombináció itt jelenik meg."
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Clear shortcut"
msgstr "A billentyűkombináció törlése"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Multi-key mode"
msgstr "Több-billentyűs mód"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
msgstr "Több-billentyűs billentyűkombinációk engedélyezése"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
@@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "&Beállítások"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Fő eszköztár"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Billentyűkombináció:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Alt+Tab"
msgstr "Alt+Tab"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Ismeretlen szó:"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
@@ -203,25 +203,25 @@ msgstr ""
"Az összes cseréje
Válassza ki az ellenőrzendő dokumentum nyelvét.
\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 #: rc.cpp:119 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... a hibásan írt szó kontextusban ..." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 #: rc.cpp:122 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Az ismeretlen szó kontextussal együtt." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 #: rc.cpp:125 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" @@ -262,13 +262,13 @@ msgstr "" "nagyobb szövegrészt, majd térjen ide vissza az ellenőrzés folytatásához.\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 #: rc.cpp:130 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Hozzáadás a szótárhoz" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 #: rc.cpp:133 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" @@ -292,13 +292,13 @@ msgstr "" "gombra.\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 #: rc.cpp:139 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Cserélje m&indet" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 #: rc.cpp:142 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" @@ -312,19 +312,19 @@ msgstr "" "mezőbe írt szöveggel.\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 #: rc.cpp:147 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Javasolt szavak" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 #: rc.cpp:150 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Javaslatok" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 #: rc.cpp:153 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" @@ -344,13 +344,13 @@ msgstr "" "Cserélje mindet gombra, ha az összes előfordulást javítani szeretné.\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Cse&re" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 #: rc.cpp:162 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" @@ -364,13 +364,13 @@ msgstr "" "szövegmezőben megadott szövegre.\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 #: rc.cpp:167 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Cserélje e&rre:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 #: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" @@ -389,13 +389,13 @@ msgstr "" "gombra, ha az összes előfordulást cserélni szeretné.\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 #: rc.cpp:176 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Figyelmen kívül hagyás" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 #: rc.cpp:179 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" @@ -412,13 +412,13 @@ msgstr "" "szótárba.\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 #: rc.cpp:185 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Az össz&es figyelmen kívül hagyása" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 #: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" @@ -437,37 +437,37 @@ msgstr "" "szótárba.\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 #: rc.cpp:200 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "Ja&vaslat" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 #: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "angol" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 #: rc.cpp:206 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Nyelvválasztás" -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "Keret" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "JavaScript Errors" msgstr "JavaScript-hibák" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" @@ -488,67 +488,67 @@ msgstr "" "http://bugs.kde.org/. Kérjük, hogy a hibát részletesen írja le, lehetőleg " "konkrét példával illusztrálva." -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "A mező(k) tör&lése" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "A dokumentum jellemzői" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 #: rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Cím:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "Utolsó módosítás:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "A dokumentum kódolása:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP-fejlécek" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Tulajdonság" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Érték" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" @@ -558,20 +558,20 @@ msgstr "" "Ezt a nyelvet használja alapértelmezés szerint a helyesírás-ellenőrző. A " "kombinált listában vannak felsorolva a nyelvekhez választható szótárak." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés a háttérben" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" @@ -581,13 +581,13 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, aktiválódik az \"ellenőrzés beíráskor\" mód, és a hibásan " "írt szavakat a program azonnal kiemeli." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "A na&gybetűs szavak kihagyása" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 #: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" @@ -597,13 +597,13 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a nagybetűkből álló szavak nem lesznek ellenőrizve. Ez " "betűszavak (például: TDE) használatakor jöhet jól." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "Az e&gybeírt szavak elfogadása helyesként" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" @@ -613,19 +613,19 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a helyes szavak egybeírásával létrejött szavakat " "helyesnek fogadja el az ellenőrző. Egyes nyelvekben ez hasznos lehet." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "Alapértelmezett nyelv:" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "Az alábbi szavakat nem kell ellenőrizni" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" @@ -637,19 +637,19 @@ msgstr "" "eltávolításához jelölje ki azt a listában, majd kattintson az Eltávolítás " "gombra." -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Autocorrect" msgstr "Automatikus javítás" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "További böngészési tartományok" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." @@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "" "Azok a 'távoli' (nem a helyi hálózathoz tartozó) tartományok, amelyeket " "böngészni szeretne." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "A helyi hálózat böngészése" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" @@ -673,19 +673,19 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a .local tartomány böngészve lesz. Mindig helyinek " "számít, kezelése multicastos DNS-sel történik." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "Rekurzív tartománykeresés" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in TDE 3.5.0" msgstr "Megszűnt a TDE 3.5.0-ban" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" "Itt lehet választani LAN-os (multicastos) vagy WAN-os (unicastos, beállított " "DNS-kiszolgáló szükséges) publikáció között" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" @@ -705,13 +705,13 @@ msgstr "" "Azt határozza meg, hogy az alapértelmezett publikáció helyi legyen-e (LAN-os, " "multicastos DNS-sel), vagy 'távoli' normál DNS-kiszolgálóval (WAN-os)." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" msgstr "Az alapértelmezett publikációs tartomány neve (WAN-hoz)" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" @@ -735,8 +735,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Oldal" msgid "Border" msgstr "Szegély" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" @@ -852,9 +852,9 @@ msgstr "Nagyítás" msgid "&Zoom" msgstr "N&agyítás" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -867,8 +867,8 @@ msgid "Charset:" msgstr "Karakterkészlet:" #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" @@ -884,8 +884,8 @@ msgstr "Tartalom" msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 msgid "&About" msgstr "&Névjegy" @@ -893,13 +893,13 @@ msgstr "&Névjegy" msgid "A&bout" msgstr "Név&jegy" -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "ki" msgid "&Apply" msgstr "&Alkalmazás" -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "El&dobás" msgid "Discard" msgstr "Eldobás" -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Nézet" msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" @@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "Kilépés" msgid "&Quit" msgstr "Ki&lépés" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "Vissza" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Új játék" msgid "&New Game" msgstr "Új &játék" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "&Kivágás" msgid "C&ut" msgstr "Ki&vágás" -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "&Előtérszín" msgid "&Background Color" msgstr "&Háttérszín" -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -1024,8 +1024,8 @@ msgstr "Mentés" msgid "&Save" msgstr "M&entés" -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Mentés máskén&t..." msgid "&Print..." msgstr "&Nyomtatás..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Hiba történt" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Módosítás" msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "dőlt" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "dőlt" msgid "Roman" msgstr "álló" -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "Információ" @@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Tallózás..." #: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 +#: tderesources/configpage.cpp:127 msgid "&Remove" msgstr "&Eltávolítás" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Tulajdonságok" msgid "&Start" msgstr "&Indítás" -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 msgid "St&op" msgstr "Á&llj" @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "Újra&töltés" msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -1213,9 +1213,9 @@ msgstr "&Következő" msgid "&Previous" msgstr "El&őző" -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "Replace" msgstr "Csere" @@ -1223,9 +1223,9 @@ msgstr "Csere" msgid "&Replace..." msgstr "Cse&re..." -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 msgid "Default" msgstr "alapértelmezés" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Legutbbi megnyitása" msgid "Open &Recent" msgstr "Leg&utóbbi megnyitása" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 msgid "&Find..." msgstr "K&eresés..." @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "A billentyű¶ncsok beállítása..." msgid "&Preferences..." msgstr "T&ulajdonságok..." -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 msgid "Do not show this message again" msgstr "Többször ne jelenjen meg ez az üzenet" @@ -1610,24 +1610,24 @@ msgstr "Az alap nem objektum" msgid "Syntax error in parameter list" msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterlistában" -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 msgid "System Default (%1)" msgstr "A rendszer alapértelmezése (%1)" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "Nem érhető el KScript-futtató ehhez a típushoz: \"%1\"." -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "KScript Error" msgstr "KScript hiba" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Nem található ez a szkript: \"%1\"." -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 msgid "TDE Scripts" msgstr "TDE parancsfájlok" @@ -1651,73 +1651,73 @@ msgstr "N&ormál méret" msgid "&Double Size" msgstr "&Dupla méret" -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 msgid "Unable to load resource '%1'" msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%1' erőforrást" -#: kabc/key.cpp:127 +#: tdeabc/key.cpp:127 msgid "X509" msgstr "X509" -#: kabc/key.cpp:130 +#: tdeabc/key.cpp:130 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 msgid "Unknown type" msgstr "Ismeretlen típus" -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 msgid "Unknown Field" msgstr "Ismeretlen mező" -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 msgid "All" msgstr "Mind" -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 msgid "Frequent" msgstr "Gyakori" -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" msgstr "Postai cím" -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 msgid "Personal" msgstr "Privát" -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 msgid "Undefined" msgstr "Nem definiált" -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "Az automatikus indítás kikapcsolása" -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 msgid "Override existing entries" msgstr "A már létező bejegyzések felülírása" -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." @@ -1725,434 +1725,434 @@ msgstr "" "Nem található ez a címjegyzék: %1. Ellenőrizze, hogy a régi címjegyzék " "valóban a megadott helyen található-e és van-e hozzá olvasási jogosultsága." -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" msgstr "Kab -> Kabc konvertáló" -#: kabc/resource.cpp:332 +#: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%1' erőforrást." -#: kabc/resource.cpp:343 +#: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) '%1' erőforrást." -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" msgstr "Erőforrás-kijelölés" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: kabc/secrecy.cpp:71 +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 msgid "Public" msgstr "publikus" -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 msgid "Private" msgstr "magánjellegű" -#: kabc/secrecy.cpp:77 +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 msgid "Confidential" msgstr "szigorúan bizalmas" -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Hiba történt a libkabc programkönyvtárban" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Hiba történt a libtdeabc programkönyvtárban" -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" msgstr "E-mail-lista" -#: kabc/locknull.cpp:60 +#: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" "LockNull: az összes zárolás sikeres volt, de tényleges zárolás nem történt." -#: kabc/locknull.cpp:62 +#: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." msgstr "LockNull: egy zárolás sem sikerült." -#: kabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" "_: Preferred phone\n" "Preferred" msgstr "Elsődleges" -#: kabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" "_: Home phone\n" "Home" msgstr "Otthoni" -#: kabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" "_: Work phone\n" "Work" msgstr "Munkahelyi" -#: kabc/phonenumber.cpp:157 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 msgid "Messenger" msgstr "Üzenetküldő rendszer" -#: kabc/phonenumber.cpp:160 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 msgid "Preferred Number" msgstr "Az alapértelmezett szám" -#: kabc/phonenumber.cpp:163 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 msgid "Voice" msgstr "Hang" -#: kabc/phonenumber.cpp:166 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: kabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" "_: Mobile Phone\n" "Mobile" msgstr "Mobil" -#: kabc/phonenumber.cpp:172 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 msgid "Video" msgstr "Videotelefon" -#: kabc/phonenumber.cpp:175 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 msgid "Mailbox" msgstr "Postaláda" -#: kabc/phonenumber.cpp:178 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: kabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" "_: Car Phone\n" "Car" msgstr "Autótelefon" -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: kabc/phonenumber.cpp:187 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 msgid "PCS" msgstr "PCS" -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 msgid "Pager" msgstr "Csipogó" -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 msgid "Home Fax" msgstr "Otthoni fax" -#: kabc/phonenumber.cpp:196 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 msgid "Work Fax" msgstr "Munkahelyi fax" -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 msgid "Configure Distribution Lists" msgstr "A disztribúciós listák beállításai" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 msgid "Select Email Address" msgstr "Válassza ki az e-mail címeket" -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 msgid "Email Addresses" msgstr "E-mail címek" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." msgstr "Új lista..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." msgstr "A lista átnevezése..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" msgstr "A lista eltávolítása" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 msgid "Available addresses:" msgstr "A rendelkezésre álló címek:" -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 msgid "Name" msgstr "Név" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 msgid "Preferred Email" msgstr "Az alapértelmezett e-mail" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 msgid "Add Entry" msgstr "Bejegyzés hozzáadása" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 msgid "Use Preferred" msgstr "Az elsődleges használata" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" msgstr "A bejegyzés eltávolítása" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 msgid "New Distribution List" msgstr "Új címlista" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 msgid "Please enter &name:" msgstr "Adja meg a ne&vet:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 msgid "Distribution List" msgstr "Címlista" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 msgid "Please change &name:" msgstr "Változtassa meg a neve&t:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" msgstr "Törölni szeretné ezt a címlistát: '%1'?" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" msgstr "A kijelölt címzettek:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" msgstr "A kijelölt címzettek - '%1':" -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 msgid "Dr." msgstr "Dr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 msgid "Miss" msgstr "Miss" -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 msgid "Mr." msgstr "Mr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 msgid "Ms." msgstr "Ms." -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 msgid "Prof." msgstr "Prof." -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 msgid "I" msgstr "I" -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 msgid "II" msgstr "II" -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 msgid "III" msgstr "III" -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 msgid "Jr." msgstr "Id." -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 msgid "Sr." msgstr "Ifj." -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 msgid "User:" msgstr "Felhasználónév:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 msgid "Bind DN:" msgstr "Csatlakozási név (Bind DN):" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 msgid "Realm:" msgstr "Tartomány:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 msgid "Host:" msgstr "Gépnév:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 msgid "LDAP version:" msgstr "LDAP-verzió:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 msgid "Size limit:" msgstr "Méretkorlát:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 msgid "Time limit:" msgstr "Időkorlát:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 msgid " sec" msgstr " s" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" "_: Distinguished Name\n" "DN:" msgstr "DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 msgid "Query Server" msgstr "Lekérdezés" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 msgid "Authentication" msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 msgid "SASL" msgstr "SASL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 msgid "SASL mechanism:" msgstr "SASL-mechanizmus:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-lekérdezés" -#: kabc/address.cpp:145 +#: tdeabc/address.cpp:145 msgid "Post Office Box" msgstr "Postafiók" -#: kabc/address.cpp:163 +#: tdeabc/address.cpp:163 msgid "Extended Address Information" msgstr "Kibővített címinformáció" -#: kabc/address.cpp:181 +#: tdeabc/address.cpp:181 msgid "Street" msgstr "Utca" -#: kabc/address.cpp:199 +#: tdeabc/address.cpp:199 msgid "Locality" msgstr "Helység" -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 msgid "Region" msgstr "Körzet" -#: kabc/address.cpp:235 +#: tdeabc/address.cpp:235 msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám" -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 msgid "Delivery Label" msgstr "Címfelirat" -#: kabc/address.cpp:287 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" "_: Preferred address\n" "Preferred" msgstr "Elsődleges cím" -#: kabc/address.cpp:291 +#: tdeabc/address.cpp:291 msgid "Domestic" msgstr "Belföldi" -#: kabc/address.cpp:294 +#: tdeabc/address.cpp:294 msgid "International" msgstr "Nemzetközi" -#: kabc/address.cpp:297 +#: tdeabc/address.cpp:297 msgid "Postal" msgstr "Postai" -#: kabc/address.cpp:300 +#: tdeabc/address.cpp:300 msgid "Parcel" msgstr "Csomag" -#: kabc/address.cpp:303 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" "_: Home Address\n" "Home" msgstr "Otthoni cím" -#: kabc/address.cpp:306 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" "_: Work Address\n" "Work" msgstr "Munkahelyi cím" -#: kabc/address.cpp:309 +#: tdeabc/address.cpp:309 msgid "Preferred Address" msgstr "Elsődleges cím" -#: kabc/lock.cpp:93 +#: tdeabc/lock.cpp:93 msgid "Unable to open lock file." msgstr "A zárolási fájlt nem sikerült megnyitni." -#: kabc/lock.cpp:106 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" @@ -2160,245 +2160,245 @@ msgstr "" "A(z) '%2' alkalmazás zárolta ezt a címjegyzéket: '%1'.\n" "Ha ez már nem helyes, távolítsa el a zároló fájlt innen: '%3'" -#: kabc/lock.cpp:146 +#: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" "A zárolás megszüntetése nem sikerült. A zárolási fájl ehhez a folyamathoz " "tartozik: %1 (%2)" -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "Nem sikerült menteni a(z) '%1' erőforrásba, mert zárolva van." -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 msgid "Select Addressee" msgstr "Válassza ki a címzettet" -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 msgid "Unselect" msgstr "A kijelölés megszüntetése" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" msgstr "Új lista" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 msgid "Change Email" msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 msgid "Please enter name:" msgstr "Adja meg a nevet:" -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 msgid "vCard Format" msgstr "vCard-formátum" -#: kabc/formatfactory.cpp:75 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 msgid "No description available." msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 msgid "Unique Identifier" msgstr "Egyedi azonosító" -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 msgid "Formatted Name" msgstr "Megjelenített név" -#: kabc/addressee.cpp:373 +#: tdeabc/addressee.cpp:373 msgid "Family Name" msgstr "Vezetéknév" -#: kabc/addressee.cpp:392 +#: tdeabc/addressee.cpp:392 msgid "Given Name" msgstr "Keresztnév" -#: kabc/addressee.cpp:411 +#: tdeabc/addressee.cpp:411 msgid "Additional Names" msgstr "További nevek" -#: kabc/addressee.cpp:430 +#: tdeabc/addressee.cpp:430 msgid "Honorific Prefixes" msgstr "Név-előtagok" -#: kabc/addressee.cpp:449 +#: tdeabc/addressee.cpp:449 msgid "Honorific Suffixes" msgstr "Név-utótagok" -#: kabc/addressee.cpp:468 +#: tdeabc/addressee.cpp:468 msgid "Nick Name" msgstr "Becenév" -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" -#: kabc/addressee.cpp:493 +#: tdeabc/addressee.cpp:493 msgid "Home Address Street" msgstr "Otthoni cím (utca, házszám)" -#: kabc/addressee.cpp:499 +#: tdeabc/addressee.cpp:499 msgid "Home Address City" msgstr "Otthoni cím (város)" -#: kabc/addressee.cpp:505 +#: tdeabc/addressee.cpp:505 msgid "Home Address State" msgstr "Otthoni cím (állam)" -#: kabc/addressee.cpp:511 +#: tdeabc/addressee.cpp:511 msgid "Home Address Zip Code" msgstr "Otthoni cím (irányítószám)" -#: kabc/addressee.cpp:517 +#: tdeabc/addressee.cpp:517 msgid "Home Address Country" msgstr "Otthoni cím (ország)" -#: kabc/addressee.cpp:523 +#: tdeabc/addressee.cpp:523 msgid "Home Address Label" msgstr "Otthoni cím (felirat)" -#: kabc/addressee.cpp:529 +#: tdeabc/addressee.cpp:529 msgid "Business Address Street" msgstr "Munkahelyi cím (utca, házszám)" -#: kabc/addressee.cpp:535 +#: tdeabc/addressee.cpp:535 msgid "Business Address City" msgstr "Munkahelyi cím (város)" -#: kabc/addressee.cpp:541 +#: tdeabc/addressee.cpp:541 msgid "Business Address State" msgstr "Munkahelyi cím (állam)" -#: kabc/addressee.cpp:547 +#: tdeabc/addressee.cpp:547 msgid "Business Address Zip Code" msgstr "Munkahelyi cím (irányítószám)" -#: kabc/addressee.cpp:553 +#: tdeabc/addressee.cpp:553 msgid "Business Address Country" msgstr "Munkahelyi cím (ország)" -#: kabc/addressee.cpp:559 +#: tdeabc/addressee.cpp:559 msgid "Business Address Label" msgstr "Munkahelyi cím (felirat)" -#: kabc/addressee.cpp:565 +#: tdeabc/addressee.cpp:565 msgid "Home Phone" msgstr "Otthoni telefon" -#: kabc/addressee.cpp:571 +#: tdeabc/addressee.cpp:571 msgid "Business Phone" msgstr "Munkahelyi telefon" -#: kabc/addressee.cpp:577 +#: tdeabc/addressee.cpp:577 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobil" -#: kabc/addressee.cpp:589 +#: tdeabc/addressee.cpp:589 msgid "Business Fax" msgstr "Munkahelyi fax" -#: kabc/addressee.cpp:595 +#: tdeabc/addressee.cpp:595 msgid "Car Phone" msgstr "Autótelefon" -#: kabc/addressee.cpp:613 +#: tdeabc/addressee.cpp:613 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" -#: kabc/addressee.cpp:632 +#: tdeabc/addressee.cpp:632 msgid "Mail Client" msgstr "Levelezőprogram" -#: kabc/addressee.cpp:651 +#: tdeabc/addressee.cpp:651 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" -#: kabc/addressee.cpp:670 +#: tdeabc/addressee.cpp:670 msgid "Geographic Position" msgstr "Földrajzi helyzet" -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 msgid "" "_: person\n" "Title" msgstr "Beosztás" -#: kabc/addressee.cpp:708 +#: tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" "_: person in organization\n" "Role" msgstr "Szerepkör" -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 msgid "Department" msgstr "Osztály" -#: kabc/addressee.cpp:765 +#: tdeabc/addressee.cpp:765 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: kabc/addressee.cpp:784 +#: tdeabc/addressee.cpp:784 msgid "Product Identifier" msgstr "Termékazonosító" -#: kabc/addressee.cpp:803 +#: tdeabc/addressee.cpp:803 msgid "Revision Date" msgstr "Módosítási dátum" -#: kabc/addressee.cpp:822 +#: tdeabc/addressee.cpp:822 msgid "Sort String" msgstr "Sztring-sorbarendezés" -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" -#: kabc/addressee.cpp:860 +#: tdeabc/addressee.cpp:860 msgid "Security Class" msgstr "Biztonsági osztály" -#: kabc/addressee.cpp:879 +#: tdeabc/addressee.cpp:879 msgid "Logo" msgstr "Embléma" -#: kabc/addressee.cpp:898 +#: tdeabc/addressee.cpp:898 msgid "Photo" msgstr "Fénykép" -#: kabc/addressee.cpp:917 +#: tdeabc/addressee.cpp:917 msgid "Sound" msgstr "Hang" -#: kabc/addressee.cpp:936 +#: tdeabc/addressee.cpp:936 msgid "Agent" msgstr "Ügynök" -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" msgstr "TesztÍrásvCard" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" msgstr "vCard 2.1" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" msgstr "Bemeneti fájl" -#: kded/kde-menu.cpp:36 +#: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "A kimeneti adatok UTF-8 kódolásúak legyenek (a helyi kódolás helyett)" -#: kded/kde-menu.cpp:37 +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "" "Az alkalmazást tartalmazó menü azonosítójának\n" "kiírása" -#: kded/kde-menu.cpp:38 +#: kded/tde-menu.cpp:38 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" @@ -2414,24 +2414,24 @@ msgstr "" "Az alkalmazást tartalmazó menü nevének (feliratának)\n" "kiírása" -#: kded/kde-menu.cpp:39 +#: kded/tde-menu.cpp:39 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "A bejegyzés kiemelése a menüben" -#: kded/kde-menu.cpp:40 +#: kded/tde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "" "Nem kell ellenőrizni, hogy a rendszerkonfigurációs adatbázis (Sycoca) friss-e" -#: kded/kde-menu.cpp:41 +#: kded/tde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "A keresett menü azonosítója" -#: kded/kde-menu.cpp:99 +#: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "A(z) '%1' menüelemet nem sikerült kiemelni." -#: kded/kde-menu.cpp:111 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" @@ -2444,20 +2444,20 @@ msgstr "" "A --highlight opcióval lehet jelezni a felhasználónak,\n" "hol található az alkalmazás a menüben." -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" msgstr "TDE menü" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: kded/kde-menu.cpp:133 +#: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "Meg kell adni egy alkalmazásazonosítót, pl.: 'tde-konsole.desktop'" -#: kded/kde-menu.cpp:142 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" @@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr "" "Legalább egyet meg kell adni a következő opciók közül: --print-menu-id, " "--print-menu-name, --highlight" -#: kded/kde-menu.cpp:164 +#: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "Nincs ilyen menübejegyzés: '%1'." -#: kded/kde-menu.cpp:168 +#: kded/tde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "%1 nevű bejegyzés nem szerepel a menüben." @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "" "TDE-szolgáltatás - elindítja a rendszerkonfigurációs adatbázis frissítését, " "amikor szükséges" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" "Error creating database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2524,12 +2524,12 @@ msgstr "" "Hiba történt a(z) '%1' adatbázis létrehozásakor.\n" "Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 msgid "" "Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2538,232 +2538,232 @@ msgstr "" "Hiba történt a(z) '%1' adatbázisba való írás közben.\n" "Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" msgstr "Nem kell frissítési szignált küldeni az alkalmazásoknak" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "Az inkrementális frissítés kikapcsolása, teljes újraolvasás" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" msgstr "A fájlok időbélyegzőjének ellenőrzése" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 msgid "Disable checking files (dangerous)" msgstr "A fájlellenőrzés kikapcsolása (nem biztonságos)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 msgid "Create global database" msgstr "Globális adatbázis létrehozása" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "A menügenerálás teszt módban való indítása" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "A menüazonosító követése (nyomkövetési célból)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" msgstr "Néma - ablakok és az stderr használata nélküli működés" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "Állapotinformációk kiírása ('néma' módban is)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Újraépíti a rendszerkonfigurációs gyorstárat." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." msgstr "A TDE beállításainak újratöltése folyik, egy kis figyelmet kérek..." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" msgstr "TDE beállításkezelő" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do you want to reload TDE configuration?" msgstr "Újra szeretné tölteni a TDE beállításait?" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" msgstr "Nem kell újratölteni" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 msgid "Configuration information reloaded successfully." msgstr "A konfigurációs adatok újratöltése sikeresen megtörtént." -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 msgid "Tool &Views" msgstr "Eszközné&zetek" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 msgid "MDI Mode" msgstr "MDI mód" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 msgid "&Toplevel Mode" msgstr "Felső szin&tű mód" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "Al&keretes mód" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "Lapo&zós mód" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 msgid "I&DEAl Mode" msgstr "I&DEAL mód" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "Eszközd&okkolók" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "Váltás a felső dokkolóra" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "Váltás a bal dokkolóra" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "Váltás a jobb dokkolóra" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "Váltás az alsó dokkolóra" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 msgid "Previous Tool View" msgstr "Előző eszköznézet" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 msgid "Next Tool View" msgstr "Következő eszköznézet" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "%1 megjelenítése" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "%1 elrejtése" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 msgid "Undock" msgstr "Kidokkolás" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 msgid "Dock" msgstr "Bedokkolás" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 msgid "Operations" msgstr "Műveletek" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 msgid "Close &All" msgstr "Az összes be&zárása" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 msgid "&Minimize All" msgstr "Az összes m&inimalizálása" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 msgid "&MDI Mode" msgstr "M&DI mód" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 msgid "&Tile" msgstr "&Egymás mellett" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 msgid "Ca&scade Windows" msgstr "Lé&pcsőzetesen" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "Lépcsőzetesen, ma&ximalizálva" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 msgid "Expand &Vertically" msgstr "Fü&ggőleges maximalizálás" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "Vízszintes m&aximalizálás" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "Mozaikszerűen, átfedés né&lkül" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "Mozaikszerűen, át&fedve" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 msgid "Tile V&ertically" msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 msgid "&Dock/Undock" msgstr "Bedo&kkolás/kidokkolás" -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 msgid "R&esize" msgstr "Átmé&retezés" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 msgid "M&inimize" msgstr "M&inimalizálás" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "M&aximalizálás" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "Maximalizálá&s" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "M&inimalizálás" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 msgid "M&ove" msgstr "Moz&gatás" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 msgid "&Resize" msgstr "Á&tméretezés" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 msgid "&Undock" msgstr "Kid&okkolás" -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" @@ -2781,14 +2781,14 @@ msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el TDE-kompatibilis gyártó." msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "\"%1\" programkönyvtárai nem találhatók a megadott elérési útban." -#: tdecore/kapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "" "rendszer ezt a hibaüzenetet adta vissza:\n" "\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 msgid "" "\n" "\n" @@ -2808,23 +2808,23 @@ msgstr "" "\n" "Ellenőrizze, hogy a \"dcopserver\" program fut-e!" -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP kommunikációs hiba (%1)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "A 'displayname' X-képernyő használata" -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "A 'displayname' QWS-képernyő használata" -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "Az alkalmazás visszaállítása a megadott 'sessionID' alapján" -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "" "Az alkalmazás saját színpalettát hoz létre\n" "8 bites képernyőmód használata esetén" -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -2844,11 +2844,11 @@ msgstr "" "QApplication::ManyColor színspecifikáció\n" "használatakor" -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "jelzi a Qt-nek, hogy soha ne fogja el az egeret és a billentyűzetet" -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2856,15 +2856,15 @@ msgstr "" "ha nyomkövető alatt fut a program, akkor bekapcsolódhat a\n" "-nograb opció, ezt egy -dograb-bel lehet felülbírálni" -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "szinkron üzemmódba váltás nyomköbetési célból" -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 msgid "defines the application font" msgstr "beállítja az alkalmazás betűtípusát" -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2874,23 +2874,23 @@ msgstr "" "alkalmazáspalettát (a világos és sötét árnyalatok\n" "ki lesznek számítva)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 msgid "sets the default foreground color" msgstr "beállítja az alapértelmezett előtérszínt" -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 msgid "sets the default button color" msgstr "beállítja a nyomógombok alapértelmezett színét" -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 msgid "sets the application name" msgstr "beállítja az alkalmazás nevét" -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "beállítja az alkalmazás címsorának szövegét" -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "" "Truecolor színséma használatára utasítja az alkalmazást 8 bites\n" "képernyőmódnál is" -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2908,77 +2908,77 @@ msgstr "" "értékek: onthespot, overthespot, offthespot\n" "és root" -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 msgid "set XIM server" msgstr "beállítja a XIM-kiszolgálót" -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 msgid "disable XIM" msgstr "kikapcsolja a XIM-et" -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "QWS-kiszolgálóként való működésre utasítja az alkalmazást" -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "tükrözi a grafikus elemek elrendezését" -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "A 'caption' szöveg fog névként megjelenni a címsorban" -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Az 'icon' nevű ikon lesz az alkalmazás ikonja" -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Az 'icon' nevű ikon jelenik meg a címsorban" -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Más konfigurációs fájl használata" -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "A 'server' nevű DCOP-kiszolgáló használatára utasítja az alkalmazást" -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Kikapcsolja a programhiba-kezelőt (core dumpok készülnek)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Várakozik egy WM_NET-kompatibilis ablakkezelőre" -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 msgid "sets the application GUI style" msgstr "beállítja az alkalmazás grafikus stílusát" -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "beállítja a fő grafikus elem geometriáját - az argumentum formátuma a man X " "paranccsal hívható elő" -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "A(z) %1 stílus nem található.\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "módosítva" -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "A dokumentációmegjelenítőt nem sikerült elindítani" -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2989,11 +2989,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "A levelezőprogramot nem sikerült elindítani" -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3004,11 +3004,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "A böngészőt nem sikerült elindítani" -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3019,48 +3019,48 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Nem sikerült a DCOP-regisztrációt végrehajtani.\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"A KLauncher nem érhető el a DCOP-on keresztül.\n" +"A TDELauncher nem érhető el a DCOP-on keresztül.\n" #: tdecore/twinmodule.cpp:456 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "%1. munkaasztal" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 msgid "" "Will not save configuration.\n" msgstr "" "Nem lesznek elmentve a beállítások.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 msgid "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" "A(z) \"%1\" konfigurációs fájlba nem lehet írni.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 msgid "Please contact your system administrator." msgstr "Kérjen segítséget a rendszergazdától." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "Ismeretlen opció: '%1'." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." msgstr "'%1' hiányzik." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" @@ -3069,31 +3069,31 @@ msgstr "" "A(z) %1 készítőinek névsora:\n" "%2" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "Az alkalmazás szerzője nem kívánta feltüntetni a nevét." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be a http://bugs.kde.org címen.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be itt: %1.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "Nem várt paraméter: '%1'." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "A --help paraméter segítségével kiírathatók a parancssori paraméterek." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" "\n" "%1:\n" @@ -3101,57 +3101,57 @@ msgstr "" "\n" "%1:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 msgid "[options] " msgstr "[paraméterek]" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-paraméterek]" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" "Usage: %1 %2\n" msgstr "" "Használat: %1 %2\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" msgstr "Általános paraméterek" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 msgid "Show help about options" msgstr "Információ megjelenítése a paraméterekről" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 msgid "Show %1 specific options" msgstr "A(z) %1-specifikus paraméterek megjelenítése" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 msgid "Show all options" msgstr "Az összes lehetséges paraméter megjelenítése" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 msgid "Show author information" msgstr "A szerző(k) nevének megjelenítése" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 msgid "Show version information" msgstr "A verzióinformáció megjelenítése" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 msgid "Show license information" msgstr "A licencinformáció megjelenítése" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 msgid "End of options" msgstr "A paraméterek vége" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 msgid "%1 options" msgstr "%1-paraméterek" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "" "\n" "Paraméterek:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" "\n" "Arguments:\n" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "" "\n" "Argumentumok:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "Az alkalmazás által megnyitott fájlok és URL-ek használat után törlődnek" @@ -3210,149 +3210,149 @@ msgstr "TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "" "információ található itt: " "http://l10n.kde.org
" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Nézze meg a program dokumentációját és forráskódját a licencelési\n" "feltételekért.\n" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Ez a program a(z) %1 jogi feltételeinek megfelelően használható." @@ -4305,23 +4305,23 @@ msgstr "NEC SOCKS kliens" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "Dante SOCKS kliens" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" msgstr "Fájlgenerálási könyvtár" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "Bemeneti kcfg XML-fájl" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 msgid "Code generation options file" msgstr "Kódgenerálási beállítófájl" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDE .kcfg compiler" msgstr "TDE .kcfg fordítóprogram" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "Fordítóprogram a TDEConfighoz" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Új kiegészítők közzététele" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Név:" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "Nem kell kitölteni" msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl. Felül szeretné írni?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Kibocsátási dátum" msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "Részletek" @@ -4849,11 +4849,11 @@ msgstr "" msgid "Get hot new stuff:" msgstr "Új kiegészítők letöltése:" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 msgid "Display only media of this type" msgstr "Csak a kijelölt típusú adathordozók megjelenítése" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 msgid "Provider list to use" msgstr "A használni kívánt szolgáltatólista" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Norvég" msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "Orosz" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "Svéd" msgid "Swiss German" msgstr "Német (svájci)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" @@ -5248,19 +5248,19 @@ msgid "" "Default - %1" msgstr "Alapértelmezés - %1" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "Választás..." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "Kattintson ide a betűtípus kiválasztásához" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus előnézeti képe" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5268,11 +5268,11 @@ msgstr "" "Ez a kiválasztott betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához " "kattintson a \"Választás...\" gombra." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "A(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5281,11 +5281,11 @@ msgstr "" "kattintson a \"Választás...\" gombra." #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "??" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied TDEAboutData object does not exist." @@ -5293,15 +5293,15 @@ msgstr "" "Nem áll rendelkezésre információ.\n" "A megadott TDEAboutData objektum nem létezik." -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "S&zerző" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "S&zerzők" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" @@ -5309,111 +5309,111 @@ msgstr "" "Kérjük, hogy a talált hibákat a " "http://bugs.kde.org címen jelentsék be.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Kérjük, hogy a talált hibákat itt jelentsék be: %2.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "Köszöne&t" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "For&dítók" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "&Licenc" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "A kért betűtípus" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "Meg szeretné változtatni a betűtípus-beállítást?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha meg szeretné változtatni a betűtípus jellemzőit." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "Betűtípus:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr "Meg szeretné változtatni a betűstílust?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Jelölje be ezt az opciót a betűstílus megváltoztatásához." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "Betűstílus:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "Meg szeretné változtatni a betűméretet?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a betűméretet meg szeretné változtatni." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Itt lehet megváltoztatni a használni kívánt betűtípust." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűstílust." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "normál" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "félkövér" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "félkövér, dőlt" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "relatív" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size'Print images'
" @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgstr "" "kinyomtatva, a képek nem. A nyomtatás ezért gyorsabb lehet és kevesebb festéket " "fogyaszthat el.'Print header'
" @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgstr "" "Ha ez az opció ki van kapcsolva, nem kerül ilyen fejléc a kinyomtatott " "oldalakra.
'Printerfriendly mode'
" @@ -7049,39 +7049,39 @@ msgstr "" "függően). A nyomtatás lassabb lesz és megnőhet a felhasznált festék " "mennyisége.Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " @@ -7096,45 +7096,45 @@ msgstr "" "
Tipp: ha a képen egy bezárt lakat látszódik, akkor az oldal megtekintése " "biztonságos kapcsolaton át történik." -#: khtml/khtml_part.cpp:270 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "A renderelési fastruktúra kiírása a standard kimenetre" -#: khtml/khtml_part.cpp:271 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "A DOM-fastruktúra kiírása a standard kimenetre" -#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 msgid "Stop Animated Images" msgstr "Az animációk leállítása" -#: khtml/khtml_part.cpp:274 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 msgid "Set &Encoding" msgstr "A kódolás b&eállítása" -#: khtml/khtml_part.cpp:279 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 msgid "Semi-Automatic" msgstr "Félig automatikus" -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatikus detektálás" -#: khtml/khtml_part.cpp:302 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" msgstr "Kézi" -#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "Stíluslap &használata" -#: khtml/khtml_part.cpp:361 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 msgid "Enlarge Font" msgstr "A betűméret növelése" -#: khtml/khtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" "Enlarge Font" "
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " @@ -7144,11 +7144,11 @@ msgstr "" "
Megnöveli az ablakban használt betűméretet. Ha lenyomva tartja az " "egérgombot, megjelenik egy menü, mely a lehetséges betűméreteket tartalmazza." -#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" msgstr "A betűméret csökkentése" -#: khtml/khtml_part.cpp:369 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" "Shrink Font" "
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr "" "
Lecsökkenti az ablakban használt betűméretet. Ha lenyomva tartja az " "egérgombot, megjelenik egy menü, mely a lehetséges betűméreteket tartalmazza." -#: khtml/khtml_part.cpp:375 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" "Find text" "
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." @@ -7167,7 +7167,7 @@ msgstr "" "
Megjelenít egy párbeszédablakot, mellyel az aktuális oldal szövegében lehet " "keresni." -#: khtml/khtml_part.cpp:379 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" "Find next" "
Find the next occurrence of the text that you have found using the " @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgstr "" "
Ha már elkezdett egy keresést a Szövegkeresés " "funkcióval, akkor ezzel lehet a következő találatra lépni" -#: khtml/khtml_part.cpp:384 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" "Find previous" "
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " @@ -7187,15 +7187,15 @@ msgstr "" "
Ha már elkezdett egy keresést A következő keresése " "funkcióval, akkor ezzel lehet az előző találatra lépni" -#: khtml/khtml_part.cpp:388 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" msgstr "Szöveg keresése beírás közben" -#: khtml/khtml_part.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 msgid "Find Links as You Type" msgstr "Link keresése beírás közben" -#: khtml/khtml_part.cpp:405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" "
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " @@ -7205,150 +7205,150 @@ msgstr "" "
Egy oldal több keretből is állhat. Ha csak egy keretet szeretne kinyomtatni, "
"annak kijelölése után használja ezt a funkciót."
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
msgstr "A szövegkurzor ki-be kapcsolása"
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
msgstr "Nem az igazi böngészőazonosító van aktiválva ('%1')."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
msgstr "Ez a weboldal programhibákat tartalmaz."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
msgid "&Hide Errors"
msgstr "A hibák el&rejtése"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
msgid "&Disable Error Reporting"
msgstr "A hibajelentés le&tiltása"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
msgid "Error: %1: %2"
msgstr "Hiba: %1: %2"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
msgid "Error: node %1: %2"
msgstr "Hiba: %1 csomópont: %2"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
msgid "Display Images on Page"
msgstr "Képek megjelenítése"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "A kapcsolat adatforgalmának titkosítási módja: %1 bites %2."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
msgid "Session is not secured."
msgstr "A kapcsolat adatforgalma nincs titkosítva."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 betöltése közben."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
msgid "An error occurred while loading %1:"
msgstr "Hiba történt %1 betöltése közben:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "A kért művelet elvégzése nem sikerült"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
msgid "Technical Reason: "
msgstr "A hiba oka (technikai): "
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
msgid "Details of the Request:"
msgstr "A kérés részletei:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Dátum és idő: %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "További jellemzők: %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
msgid "Possible Causes:"
msgstr "A lehetséges okok:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "A lehetséges megoldási utak:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
msgid "Page loaded."
msgstr "Az oldal betöltve."
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
msgstr "%1 / %n kép betöltve."
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
msgid " (In new window)"
msgstr " (új ablakban)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Szimbolikus link"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (link)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
msgid "%2 (%1 bytes)"
msgstr "%2 (%1 bájt)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
msgid "%2 (%1 K)"
msgstr "%2 (%1 K)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
msgid " (In other frame)"
msgstr " (egy másik keretben)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
msgid "Email to: "
msgstr "Címzett: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
msgid " - Subject: "
msgstr " - tárgy: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
msgid " - CC: "
msgstr " - másolat: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
msgid " - BCC: "
msgstr " - titkos másolat: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
msgid ""
" %1 %1 %1 %1 The diagnostics is:"
" A hibaüzenet: The diagnostics is:"
@@ -8493,11 +8493,11 @@ msgstr ""
" A hibaüzenet:"
" The diagnostics is:"
@@ -8523,50 +8523,50 @@ msgstr ""
"okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a disztribúció "
"vagy a csomag karbantartóitól. This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file "
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"
%1.
Do you want to follow the "
"link?"
@@ -7356,31 +7356,31 @@ msgstr ""
"
%1"
".
Követni szeretné a linket?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
msgid "Follow"
msgstr "Követés"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
msgid "Frame Information"
msgstr "Keretjellemzők"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
msgid " [Properties]"
msgstr " [Tulajdonságok]"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
msgid "Save Background Image As"
msgstr "A háttérkép mentése másként..."
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
msgid "Save Frame As"
msgstr "A keret mentése másként"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "Keresés a keret&ben..."
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
"unencrypted.\n"
@@ -7392,16 +7392,16 @@ msgstr ""
"Ezekek az adatok nincsenek védve illetéktelen hozzáférés ellen.\n"
"Engedélyezi a művelet folytatását?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
msgid "Network Transmission"
msgstr "Hálózati átvitel"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "&Küldés titkosítás nélkül"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
msgid ""
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
@@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr ""
"hálózaton keresztül.\n"
"Biztosan engedélyezi a művelet elvégzését?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -7418,11 +7418,11 @@ msgstr ""
"A site az űrlapadatokat e-mailen keresztül próbálja elküldeni.\n"
"Engedélyezi a műveletet?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
msgid "&Send Email"
msgstr "E-mail kül&dése"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
msgid ""
"
%1
on your local filesystem.
"
"Do you want to submit the form?"
@@ -7430,12 +7430,12 @@ msgstr ""
"
%1
"
"linkjére kell továbbítani.
Végrehajtsam az adatok elküldését?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid ""
"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
"The attachment was removed for your protection."
@@ -7443,52 +7443,52 @@ msgstr ""
"A site egy helyi fájlt próbált csatolni az űrlapadatok elküldésekor. A "
"csatolást a rendszer nem engedélyezi biztonsági okok miatt."
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/s)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
msgid "Security Warning"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "
%1
denied."
msgstr ""
"
%1,
"
"mert az oldal nem megbízható."
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
msgid "Security Alert"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
"A(z) '%1' notesz meg van nyitva, űrlapadatok és jelszavak tárolására használt."
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
msgid "&Close Wallet"
msgstr "A notesz &bezárása"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "JavaScript-nyomkö&vető"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
msgstr ""
"Ez az oldal nem kapott engedélyt egy új ablak megnyitására JavaScript "
"segítségével."
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "Popup Window Blocked"
msgstr "Blokkolt felbukkanó ablak"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid ""
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
@@ -7499,135 +7499,135 @@ msgstr ""
"Kattintson erre az ikonra az állapotsorban, ha meg szeretné\n"
"adni a felbukkanó ablak beállításait."
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
#, c-format
msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
"Show %n Blocked Popup Windows"
msgstr "%n blokkolt felbukkanó ablak megjelenítése"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
msgstr "Passzív ér&tesítés a blokkolt ablakokról"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "Az új Ja&vaScriptes ablakok kezelési módja..."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
msgid "Find stopped."
msgstr "A keresés leállt."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
msgid "Starting -- find links as you type"
msgstr "Indulás -- linkek kerésse beírás közben"
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Indulás -- szöveg keresése beírás közben"
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
msgid "Link found: \"%1\"."
msgstr "Linket találtam: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
msgid "Link not found: \"%1\"."
msgstr "Nem található link: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
msgid "Text found: \"%1\"."
msgstr "Szöveget találtam: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
msgid "Text not found: \"%1\"."
msgstr "Nem található szöveg: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
msgid "Access Keys activated"
msgstr "Hozzáférési kulcsok aktiválva"
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Nyomtatás - %1"
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
msgid "Embeddable HTML component"
msgstr "Beágyazható HTML komponens"
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
msgid "the document is not in the correct file format"
msgstr "a dokumentum formátuma nem megfelelő"
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
msgstr "végzetes feldolgozási hiba: %1 - sor: %2, oszlop: %3"
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
msgid "XML parsing error"
msgstr "XML feldolgozási hiba"
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
msgid "Basic Page Style"
msgstr "Alap oldalstílus"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
msgstr "JavaScript-hiba"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
msgid "&Do not show this message again"
msgstr "Többször n&e jelenjen meg ez az üzenet"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
msgid "JavaScript Debugger"
msgstr "JavaScript nyomkövető (debugger)"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
msgid "Call stack"
msgstr "Függvényhívási verem"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
msgid "JavaScript console"
msgstr "JavaScript-konzol"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
msgid ""
"_: Next breakpoint\n"
"&Next"
msgstr "&Következő"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
msgid "&Step"
msgstr "Lé&pés"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
msgid "&Continue"
msgstr "&Folytatás"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
msgid "&Break at Next Statement"
msgstr "Töréspont a következő &utasításra"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
msgid ""
"_: Next breakpoint\n"
"Next"
msgstr "Következő"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
msgid "Parse error at %1 line %2"
msgstr "Feldolgozási hiba: %1, %2. sor"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
"\n"
@@ -7650,11 +7650,11 @@ msgstr ""
"%1, %2.sor:\n"
"%3"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
msgstr "Megerősítés: új JavaScript-ablak"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
"Do you want to allow this?"
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr ""
"A website egy új böngészőablakot készül megnyitni JavaScript segítségével.\n"
"Meg szeretné ezt engedni?"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
"
"
@@ -7672,62 +7672,62 @@ msgstr ""
"
Meg szeretné ezt engedni
"
@@ -7747,11 +7747,11 @@ msgstr ""
"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül (cím: "
"
Engedélyezi az űrlap elfogadását?"
-#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "Ez egy keresésre szolgáló index. Adja meg a keresendő kulcsszavakat: "
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -7759,15 +7759,15 @@ msgstr ""
"Az alábbi fájlok nem lesznek feltöltve, mert nem találhatók.\n"
"Folytatni szeretné a műveletet?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
msgid "Submit Confirmation"
msgstr "Megerősítés küldése"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
msgid "&Submit Anyway"
msgstr "&Elküldés mindenképpen"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
msgid ""
"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
"Internet.\n"
@@ -7776,31 +7776,31 @@ msgstr ""
"A következő fájlok lesznek elküldve a helyi gépről az internetre.\n"
"Folytatni szeretné a műveletet?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Megerősítés küldése"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
msgid "&Send Files"
msgstr "&Elküldés"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
msgid "Save Login Information"
msgstr "A bejelentkezési adatok elmentése"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Store"
msgstr "Elmentés"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Ne&ver for This Site"
msgstr "Ennél a site-nál s&oha"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Do Not Store"
msgstr "Nem kell elmenteni"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618
msgid ""
"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
@@ -7811,7 +7811,7 @@ msgstr ""
"notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési "
"adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623
msgid ""
"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
@@ -7822,151 +7822,151 @@ msgstr ""
"notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési "
"adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "A kisalkalmazás paraméterei"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
msgid "Parameter"
msgstr "Paraméter"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
msgid "Base URL"
msgstr "Alap-URL"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
msgid "Archives"
msgstr "Archívumok"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
msgid "TDE Java Applet Plugin"
msgstr "TDE Java-kisalkalmazás bővítőmodul"
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
msgstr "Inicializálás - \"%1\" kisalkalmazás..."
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
msgid "Starting Applet \"%1\"..."
msgstr "Indítás - \"%1\" kisalkalmazás..."
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
msgid "Applet \"%1\" started"
msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás elindítva"
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
msgid "Applet \"%1\" stopped"
msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás leállítva"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
msgstr "Kisalkalmazás betöltése"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
msgid "Error: java executable not found"
msgstr "Hiba: a Java program nem található"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
msgid "Signed by (validation: "
msgstr "Aláírás (ellenőrzés: "
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
msgid "Certificate (validation: "
msgstr "Tanúsítvány (ellenőrzés: "
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
msgid "NoCARoot"
msgstr "NoCARoot"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
msgid "InvalidPurpose"
msgstr "ÉrvénytelenCél"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
msgid "PathLengthExceeded"
msgstr "ElérésiÚtTúlHosszú"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
msgid "InvalidCA"
msgstr "ÉrvénytelenCA"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
msgid "Expired"
msgstr "Lejárt"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
msgid "SelfSigned"
msgstr "AláírvaSajátMagával"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
msgid "ErrorReadingRoot"
msgstr "RootNemOlvasható"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
msgid "Revoked"
msgstr "Visszavonva"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
msgid "Untrusted"
msgstr "NemMegbízható"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
msgid "SignatureFailed"
msgstr "AláírásNemJó"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
msgid "Rejected"
msgstr "Elutasítva"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
msgid "PrivateKeyFailed"
msgstr "PrivátKulcsHibás"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
msgid "InvalidHost"
msgstr "ÉrvénytelenGépnév"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
msgstr "Meg szeretné-e adni a következő tanúsítványú Java-kisalkalmazásoknak:"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
msgid "the following permission"
msgstr "a következő engedélyt"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Mindegyik el&utasítása"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "Mindegyik meg&adása"
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Nem található kezelőprogram ehhez: %1"
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
msgid "KMultiPart"
msgstr "KMultiPart"
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Beágyazható komponens (többrészes/vegyes)"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
msgid ""
"No plugin found for '%1'.\n"
"Do you want to download one from %2?"
@@ -7974,15 +7974,15 @@ msgstr ""
"Nem található bővítőmodul ehhez: '%1'.\n"
"Le szeretne tölteni egyet innen: %2?"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
msgid "Missing Plugin"
msgstr "Hiányzó bővítőmodul"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
msgid "Do Not Download"
msgstr "Nem kell letölteni"
@@ -8032,11 +8032,11 @@ msgstr ""
#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
msgid ""
-"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
-"klauncher: ezt a programot nem kézzel kell elindítani.\n"
-"klauncher: a tdeinit fogja automatikusan elindítani.\n"
+"tdelauncher: ezt a programot nem kézzel kell elindítani.\n"
+"tdelauncher: a tdeinit fogja automatikusan elindítani.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
msgid "TDEInit could not launch '%1'."
@@ -8067,57 +8067,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hiba történt a(z) '%1' betöltése közben.\n"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
msgstr "A kimeneti eredmények megőrzése szkripteknél"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
msgid "Check whether config file itself requires updating"
msgstr "Annak ellenőrzése, hogy a konfigurációs fájlt frissíteni kell-e"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
msgid "File to read update instructions from"
msgstr "A frissítési utasításokat tartalmazó fájl"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
msgid "Only local files are supported."
msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni."
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
msgid "KConf Update"
msgstr "A KConf frissítése"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "Segédprogram a felhasználóbeállítási fájlok frissítéséhez"
-#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
msgstr "KSpell2-beállítások"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
msgstr "Qt widget-modulokat készít ini-stílusú leírófájlból."
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
msgid "Output file"
msgstr "Kimeneti fájl"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
msgid "Name of the plugin class to generate"
msgstr "A létrehozni kívánt bővítőmodul-osztály neve"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
msgid "Default widget group name to display in designer"
msgstr "A Designerben megjelenő, alapértelmezett elemcsoport neve"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
msgid "Embed pixmaps from a source directory"
msgstr "Képek beágyazása egy forráskönyvtárból"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
-msgid "makekdewidgets"
-msgstr "makekdewidgets"
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
#: kstyles/web/plugin.cpp:9
msgid "Web style plugin"
@@ -8135,15 +8135,15 @@ msgstr "TDE segédprogram a telepített pixmap-témák gyorstárának kialakít
msgid "KInstalltheme"
msgstr "Tématelepítő"
-#: kunittest/modrunner.cpp:36
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
msgstr "Parancssoros alkalmazás KUnitTest-modulok futtatásához."
-#: kunittest/modrunner.cpp:42
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
msgstr "Csak a reguláris kifejezéshez illeszkedő fájlnevű modulok futtatása."
-#: kunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
"select modules."
@@ -8151,30 +8151,30 @@ msgstr ""
"Csak a könyvtárban található tesztmodulok futtatása. A lekérdezési lehetőséggel "
"lehet modulokat kiválasztani."
-#: kunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
msgstr ""
"Kikapcsolja a nyomkövetési adatok megjelenítését. Grafikus felület használata "
"esetén szokásos."
-#: kunittest/modrunner.cpp:53
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
msgid "KUnitTest ModRunner"
msgstr "KUnitTest modulindító"
-#: kparts/browserextension.cpp:485
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
msgid "\\N
, where N"
"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
@@ -8347,26 +8347,26 @@ msgstr ""
"formátumú részt helyezni, tegyen elé egy extra backslash karaktert így: "
"\\\\N
.
"
@@ -8460,30 +8460,30 @@ msgstr ""
"sikerült betölteni a modult. Valószínűleg hibás az egyik gyártó deklarációja "
"vagy a create_* függvény hiányzik.
The desktop file %1 could not be found.
A(z) %1 munkaasztali fájl nem található.
A(z) %1 munkaasztali fájlban nincs megadva programkönyvtár."
@@ -8598,26 +8598,26 @@ msgstr ""
"
Licenc: "
"%4
"
"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
@@ -8661,7 +8661,7 @@ msgstr ""
"végezni.
Az engedélyezéshez kattintson a \"Rendszergazdai mód\" "
"gombra."
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
@@ -8673,95 +8673,95 @@ msgstr ""
"(root felhasználó) jelszavát. Amíg nem adja meg a helyes jelszót, a modul "
"használata letiltva marad."
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
#, c-format
msgid ""
"_: Argument is application name\n"
"This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Ez a beállítási szakasz már meg van nyitva itt: %1"
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
msgid "Select Components"
msgstr "Komponensválasztás"
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
msgid "Select Components..."
msgstr "Komponensválasztás..."
-#: kresources/resource.cpp:61
+#: tderesources/resource.cpp:61
msgid "resource"
msgstr "erőforrás"
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
msgid "There is no resource available!"
msgstr "Nem áll rendelkezésre erőforrás."
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+#: tderesources/kcmkresources.cpp:44
msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+#: tderesources/kcmkresources.cpp:45
msgid "TDE Resources configuration module"
msgstr "Az erőforrás beállításai"
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+#: tderesources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
msgstr "(c) Tobias Koenig, 2003."
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Az erőforrás beállításai"
-#: kresources/configdialog.cpp:51
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#: kresources/configdialog.cpp:57
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
msgid "Read-only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: kresources/configdialog.cpp:66
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
msgid "%1 Resource Settings"
msgstr "%1 erőforrás-beállítás"
-#: kresources/configdialog.cpp:107
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
msgid "Please enter a resource name."
msgstr "Adjon meg egy erőforrásnevet."
-#: kresources/configpage.cpp:120
+#: tderesources/configpage.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: kresources/configpage.cpp:121
+#: tderesources/configpage.cpp:121
msgid "Standard"
msgstr "Normál"
-#: kresources/configpage.cpp:126
+#: tderesources/configpage.cpp:126
msgid "&Add..."
msgstr "&Hozzáadás..."
-#: kresources/configpage.cpp:131
+#: tderesources/configpage.cpp:131
msgid "&Use as Standard"
msgstr "Ala&pértelmezés legyen"
-#: kresources/configpage.cpp:283
+#: tderesources/configpage.cpp:283
msgid "There is no standard resource! Please select one."
msgstr "Nincs standard erőforrás, válasszon ki egyet."
-#: kresources/configpage.cpp:298
+#: tderesources/configpage.cpp:298
msgid "Please select type of the new resource:"
msgstr "Válassza ki az új erőforrás típusát:"
-#: kresources/configpage.cpp:308
+#: tderesources/configpage.cpp:308
msgid "Unable to create resource of type '%1'."
msgstr "Nem sikerült létrehozni '%1' típusú erőforrást."
-#: kresources/configpage.cpp:360
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
"first."
@@ -8769,15 +8769,15 @@ msgstr ""
"A standard erőforrás nem távolítható el, először jelöljön ki egy másik "
"erőforrást standardnak."
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
msgstr "Írásvédett erőforrás nem használható standardként."
-#: kresources/configpage.cpp:418
+#: tderesources/configpage.cpp:418
msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
msgstr "Inaktív erőforrás nem használható standardként."
-#: kresources/configpage.cpp:498
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
"first."
@@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett erőforrás nem szüntethető meg, előbb jelöljön ki egy másik "
"erőforrást alapértelmezettnek."
-#: kresources/configpage.cpp:528
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
"read-only nor inactive."
@@ -9188,159 +9188,159 @@ msgstr "Segédprogram az aRts hibaüzeneteinek megjelenítéséhez"
msgid "Informational"
msgstr "Tájékoztató"
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
msgid "Invalid certificate!"
msgstr "A tanúsítvány érvénytelen!"
-#: kcert/kcertpart.cc:160
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
msgid "Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"
-#: kcert/kcertpart.cc:161
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
msgid "Signers"
msgstr "Kiadók"
-#: kcert/kcertpart.cc:164
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
-#: kcert/kcertpart.cc:170
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
msgid "Import &All"
msgstr "Az összes im&portálása"
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "TDE tanúsítványimportálás"
-#: kcert/kcertpart.cc:184
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
msgid "Chain:"
msgstr "Lánc:"
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
msgid "Issued by:"
msgstr "Kiadó:"
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
msgid "File format:"
msgstr "Fájlformátum:"
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
msgid "Valid from:"
msgstr "Az érvényesség kezdete:"
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
msgid "Valid until:"
msgstr "Az érvényesség vége:"
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
msgid "Serial number:"
msgstr "Sorozatszám:"
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
msgid "State"
msgstr "Állapot"
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 ellenőrző összeg:"
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
msgid "Signature:"
msgstr "Aláírás:"
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
msgid "Public key:"
msgstr "Publikus kulcs:"
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
msgid "Public Key"
msgstr "Publikus kulcs"
-#: kcert/kcertpart.cc:368
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
msgid "&Crypto Manager..."
msgstr "Titk&osításkezelő..."
-#: kcert/kcertpart.cc:369
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
msgid "&Import"
msgstr "&Importálás"
-#: kcert/kcertpart.cc:370
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
msgid "&Save..."
msgstr "Me&ntés..."
-#: kcert/kcertpart.cc:371
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
msgid "&Done"
msgstr "&Kész"
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
msgid "Save failed."
msgstr "A mentés nem sikerült."
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "Tanúsítványimportálás"
-#: kcert/kcertpart.cc:455
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
msgstr "A TDE SSL-támogatás nélkül lett lefordítva."
-#: kcert/kcertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
msgstr "A tanúsítványfájl üres."
-#: kcert/kcertpart.cc:490
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
msgid "Certificate Password"
msgstr "A tanúsítvány jelszava"
-#: kcert/kcertpart.cc:496
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"A tanúsítványfájl betöltése nem sikerült. Megpróbálja még egyszer egy másik "
"jelszóval?"
-#: kcert/kcertpart.cc:496
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
msgid "Try Different"
msgstr "Próbálkozás másikkal"
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
msgid "This file cannot be opened."
msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült."
-#: kcert/kcertpart.cc:599
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
msgid "I do not know how to handle this type of file."
msgstr "Nem tudom kezelni ezt a fájltípust."
-#: kcert/kcertpart.cc:619
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - Webhely-tanúsítvány (Site Certificate)"
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Már létezik ilyen nevű tanúsítvány. Felül szeretné írni?"
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
msgid ""
"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
@@ -9349,7 +9349,7 @@ msgstr ""
"A TDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítvánnyal kapcsolatos "
"beállításokat."
-#: kcert/kcertpart.cc:873
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid ""
"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
@@ -9358,19 +9358,19 @@ msgstr ""
"A TDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítványokkal kapcsolatos "
"beállításokat."
-#: kcert/kcertpart.cc:879
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "TDE tanúsítvány-objektum"
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
msgid "Filter error"
msgstr "Szűrőhiba"
@@ -9625,8 +9625,8 @@ msgid "Includes/Headers"
msgstr "Include/header fájlok"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr "A KLocale fordítási fájljai"
+msgid "Translation files for TDELocale"
+msgstr "A TDELocale fordítási fájljai"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Mime types"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
index ce10a2f9633..e260d853f68 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "További tag-ek"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
+#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
msgid "Name"
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
-#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
#: management/kmwend.cpp:109
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -4280,11 +4280,11 @@ msgstr "Opció hozzáadása"
msgid "Delete item"
msgstr "Elem törlése"
-#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
-#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé"
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "A beállítások érvénytelenek. %1."
msgid "Configuring %1"
msgstr "%1 beállítsa"
-#: kfilelist.cpp:42
+#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "" "
Ezzel a gombbal eltávolítható a kijelölt fájl a kinyomtatásra várakozók " "közül.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "" "
Ezzel a gombbal a kijelölt fájl felfelé mozgatható a nyomtatási listában.
" "Hatására megváltozik a fájlok kinyomtatási sorrendje.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "" "
Ezzel a gombbal a kijelölt fájl lefelé mozgatható a nyomtatási listában.
" "Hatására megváltozik a fájlok kinyomtatási sorrendje.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "" "
A fájl azzal az alkalmazással lesz megnyitva, amely a fájl MIME-típusához " "van rendelve.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " @@ -5126,23 +5126,23 @@ msgstr "" "és lefelé mozgatással), a fájlok megnyithatók. Megnyitáskor a program a fájl " "felismert MIME-típusának megfelelő alkalmazást fogja elindítani.
In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "" "
A helyi hálózatot csak akkor lehet böngészni, ha a LISa szolgáltatás el van "
"indítva a gépen."
-#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
+#: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384
#, c-format
msgid "Received unexpected data from %1"
msgstr "Nem várt adat érkezett innen: %1"
-#: kio_lan.cpp:641
+#: tdeio_lan.cpp:641
msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
msgstr "Nem lehet gépnevet megadni az rlan:/ URL-ben"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kabc2mutt.po
deleted file mode 100644
index 82501df91c3..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kabc2mutt.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr ""
" A megjelenő űrlapon meg lehet adni a személy összes adatát (például a "
"címeket és a telefonszámokat)."
-#: kabcore.cpp:1272
+#: tdeabcore.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "Új címlista"
-#: kabcore.cpp:1274
+#: tdeabcore.cpp:1274
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new distribution list"
@@ -1674,27 +1674,27 @@ msgstr ""
" Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új szűrőket lehet felvenni, a "
"meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet."
-#: kabcore.cpp:1276
+#: tdeabcore.cpp:1276
msgid "Send &Contact..."
msgstr "Névjegy kü&ldése..."
-#: kabcore.cpp:1279
+#: tdeabcore.cpp:1279
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
msgstr "E-mail küldése, benne csatolt fájlként a kiválasztott névjeggyel."
-#: kabcore.cpp:1281
+#: tdeabcore.cpp:1281
msgid "Chat &With..."
msgstr "Csevegés &ezzel..."
-#: kabcore.cpp:1284
+#: tdeabcore.cpp:1284
msgid "Start a chat with the selected contact."
msgstr "Csevegés kezdeményezése a kiválasztott partnerrel."
-#: kabcore.cpp:1286
+#: tdeabcore.cpp:1286
msgid "&Edit Contact..."
msgstr "A bejegyzés mó&dosítása..."
-#: kabcore.cpp:1289
+#: tdeabcore.cpp:1289
msgid ""
"Edit a contact"
" You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
@@ -1704,42 +1704,42 @@ msgstr ""
" Megjelenik egy űrlap, melyben a névjegy összes adata megváltoztatható "
"(például a címek és a telefonszámok)."
-#: kabcore.cpp:1291
+#: tdeabcore.cpp:1291
msgid "&Merge Contacts"
msgstr "Névjegyek összev&onása"
-#: kabcore.cpp:1300
+#: tdeabcore.cpp:1300
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr "A kijelölt névjegyek másolása a vágólapra vCard formátumban."
-#: kabcore.cpp:1301
+#: tdeabcore.cpp:1301
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr "A kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra vCard formátumban."
-#: kabcore.cpp:1302
+#: tdeabcore.cpp:1302
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
msgstr "A vágólapon található névjegy(ek) beillesztése."
-#: kabcore.cpp:1303
+#: tdeabcore.cpp:1303
msgid "Selects all visible contacts from current view."
msgstr "Az aktuális nézetben látható összes névjegy kiválasztása."
-#: kabcore.cpp:1307
+#: tdeabcore.cpp:1307
msgid "&Delete Contact"
msgstr "Bejegyzés &törlése"
-#: kabcore.cpp:1310
+#: tdeabcore.cpp:1310
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "A kijelölt névjegyek törlése."
-#: kabcore.cpp:1313
+#: tdeabcore.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "&Copy Contact To..."
msgstr "A névjegy mentése &ide..."
-#: kabcore.cpp:1316
+#: tdeabcore.cpp:1316
msgid ""
"Store a contact in a different Addressbook"
" You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
@@ -1749,51 +1749,51 @@ msgstr ""
" Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol ki lehet választani a névjegy új "
"helyét."
-#: kabcore.cpp:1319
+#: tdeabcore.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "M&ove Contact To..."
msgstr "A névjegy mentése &ide..."
-#: kabcore.cpp:1325
+#: tdeabcore.cpp:1325
msgid "Show Jump Bar"
msgstr "A navigációs panel megjelenítése"
-#: kabcore.cpp:1327
+#: tdeabcore.cpp:1327
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
msgstr "Itt lehet ki-be kapcsolni a navigálási eszköztárat."
-#: kabcore.cpp:1328
+#: tdeabcore.cpp:1328
msgid "Hide Jump Bar"
msgstr "A navigációs panel elrejtése"
-#: kabcore.cpp:1331
+#: tdeabcore.cpp:1331
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek"
-#: kabcore.cpp:1333
+#: tdeabcore.cpp:1333
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
msgstr "Itt lehet ki-be kapcsolni a Részletek lapot."
-#: kabcore.cpp:1334
+#: tdeabcore.cpp:1334
msgid "Hide Details"
msgstr "A részletek elrejtése"
-#: kabcore.cpp:1338
+#: tdeabcore.cpp:1338
msgid "&Configure Address Book..."
msgstr "A KAdd&ressBook beállításai..."
-#: kabcore.cpp:1344
+#: tdeabcore.cpp:1344
msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
msgstr ""
"A megjelenő párbeszédablakban lehet megváltoztatni a címjegyzék beállításait."
-#: kabcore.cpp:1347
+#: tdeabcore.cpp:1347
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
msgstr "Cím k&ikeresése LDAP-címjegyzékből..."
-#: kabcore.cpp:1349
+#: tdeabcore.cpp:1349
msgid ""
"Search for contacts on a LDAP server"
" You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
@@ -1803,11 +1803,11 @@ msgstr ""
" A megjelenő párbeszédablakban címbejegyzéseket lehet keresni a megadott "
"LDAP-kiszolgálón, és a kijelölt bejegyzések átmásolhatók a helyi címjegyzékbe."
-#: kabcore.cpp:1351
+#: tdeabcore.cpp:1351
msgid "Set as Personal Contact Data"
msgstr "Beállítás személyes bejegyzésnek"
-#: kabcore.cpp:1354
+#: tdeabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
" The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
@@ -1817,38 +1817,38 @@ msgstr ""
" Ezeket az adatokat más TDE-alkalmazások is lekérdezhetik, hogy ne kelljen "
"őket minden alkalmazásban újból megadni."
-#: kabcore.cpp:1359
+#: tdeabcore.cpp:1359
msgid "Set the categories for all selected contacts."
msgstr "Kategória hozzárendelése a kijelölt névjegyekhez."
-#: kabcore.cpp:1361
+#: tdeabcore.cpp:1361
msgid "Clear Search Bar"
msgstr "A keresősáv tartalmának törlése"
-#: kabcore.cpp:1364
+#: tdeabcore.cpp:1364
msgid "Clear Search Bar Clears the content of the quick search bar."
msgstr "A keresősáv tartalmának törlése Kitörli a gyorskereső sáv tartalmát."
-#: kabcore.cpp:1438
+#: tdeabcore.cpp:1438
msgid "Merge with existing categories?"
msgstr "Össze legyen olvasztva a már létező kategóriákkal?"
-#: kabcore.cpp:1439
+#: tdeabcore.cpp:1439
msgid "Merge"
msgstr "Összeolvasztás"
-#: kabcore.cpp:1439
+#: tdeabcore.cpp:1439
msgid "Do Not Merge"
msgstr "Nem kell összeolvasztani"
-#: kabcore.cpp:1490
+#: tdeabcore.cpp:1490
#, c-format
msgid ""
"_n: %n contact matches\n"
"%n contacts matching"
msgstr "%n névjegy felel meg a feltételnek"
-#: kabcore.cpp:1630
+#: tdeabcore.cpp:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Új címlista"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po
index 2b0c62ddc64..6eb99da9817 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po
@@ -769,13 +769,13 @@ msgid ""
"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/kabc/lock."
+"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
"Nem lehet menteni, ezért az üzemezés nem történik meg. \n"
"A mentési hiba oka lehet betelt merevlemez, könyvtárnév megadása fájlnév "
"helyett, beragadt zároló. Ellenőrizze, van-e elég szabad hely a lemezen, "
"létezik-e a naptárfájl. Távolítsa el a beragadt zárolókat, melyek általában itt "
-"jönnek létre: ~/.trinity/share/apps/kabc/lock."
+"jönnek létre: ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
#: taskview.cpp:495
msgid "New Task"
@@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "Névtelen feladat"
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/kabc/lock/ "
+"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
"Nem sikerült eltárolni az új feladatot. A módosítások nem lettek elmentve. "
"Ellenőrizze, hogy az iCalendar-fájl szerkeszthető-e, zárja be a fájlt használó "
"alkalmazásokat és törölje a fájlra vonatkozó zároló fájlokat innen: "
-"~/.trinity/share/apps/kabc/lock/ "
+"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index fa74457e5ef..e1c5e81771d 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -91,63 +91,63 @@ msgstr "Fordított névsorrend"
msgid "Extension Settings"
msgstr "A kiterjesztés beállításai"
-#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: kabconfigwidget.cpp:66
+#: tdeabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Egyszeres kattintás a TDE-ben"
-#: kabconfigwidget.cpp:69
+#: tdeabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Automatikus névfeldolgozás új címzetteknél"
-#: kabconfigwidget.cpp:72
+#: tdeabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Az egyszerű név legyen a vezetéknév"
-#: kabconfigwidget.cpp:80
+#: tdeabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Szűrés nélkül max. 100 névjegy látszódjon"
-#: kabconfigwidget.cpp:85
+#: tdeabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "A címszerkesztő típusa:"
-#: kabconfigwidget.cpp:89
+#: tdeabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Teljes"
-#: kabconfigwidget.cpp:90
+#: tdeabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Egyszerű"
-#: kabconfigwidget.cpp:99
+#: tdeabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Szkriptkapcsolatok"
-#: kabconfigwidget.cpp:102
+#: tdeabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefonszám:"
-#: kabconfigwidget.cpp:106
+#: tdeabconfigwidget.cpp:106
msgid " Ennek a beállításnak nincs hatása, ha az összehasonlítás a\n"
"fordítási adatbázissal történik.
"
msgstr "
"
-#: kabconfigwidget.cpp:109
+#: tdeabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
-#: kabconfigwidget.cpp:113
+#: tdeabconfigwidget.cpp:113
msgid "
"
msgstr "
"
-#: kabconfigwidget.cpp:117
+#: tdeabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "SMS szöveg:"
-#: kabconfigwidget.cpp:121
+#: tdeabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
""
"
"
-#: kabconfigwidget.cpp:129
+#: tdeabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Térkép"
-#: kabconfigwidget.cpp:135
+#: tdeabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
" "
"
"
-#: kabconfigwidget.cpp:158
+#: tdeabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Névjegy"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kitchensync.po
index 731df69548f..e35065b5c37 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto
Shows a dialog for KTrader query execution. Search your TDE documentation " -"for more information about TDE services and KTrader." +"
Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation " +"for more information about TDE services and TDETrader." msgstr "" "Part Explorer" -"
Grafikus kezelőfelület KTrader-lekérdezések elvégzéséhez. A TDE " +"
Grafikus kezelőfelület TDETrader-lekérdezések elvégzéséhez. A TDE " "dokumentációjában további információ található a TDE szolgáltatásairól és a " -"KTraderről." +"TDETraderről." #: parts/replace/replace_part.cpp:43 msgid "" @@ -24859,11 +24859,11 @@ msgstr "" "A 'dot' nincs telepítve.\n" "Letölthető a www.graphviz.org címről." -#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70 +#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70 msgid "&Available:" msgstr "&Rendelkezésre áll:" -#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85 +#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85 msgid "&Selected:" msgstr "Ki&jelölve:" @@ -31458,14 +31458,14 @@ msgstr "Vál&asszon egy célt" #~ msgid "" #~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n" -#~ "Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory, otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment variable TDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" +#~ "Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory, otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment variable TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" #~ "Example for BASH users:\n" -#~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && kbuildsycoca" +#~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" #~ msgstr "" #~ "Nem találhatók a bővítőmodulok, így a KDevelop nem tud megfelelően működni.\n" -#~ "Ellenőrizze, hogy a KDevelop telepítése a TDE könyvtárba történt-e, máskülönben a KDevelop telepítési könyvtárát hozzá kell adni a TDEDIRS környezeti változóhoz, le kell futtatni a kbuildsycoca programot, majd újra kell indítani a KDevelopot.\n" +#~ "Ellenőrizze, hogy a KDevelop telepítése a TDE könyvtárba történt-e, máskülönben a KDevelop telepítési könyvtárát hozzá kell adni a TDEDIRS környezeti változóhoz, le kell futtatni a tdebuildsycoca programot, majd újra kell indítani a KDevelopot.\n" #~ "Egy példa Bash parancsértelmező esetén:\n" -#~ "export TDEDIRS=/a/tdevelop/elérési/útja:$TDEDIRS && kbuildsycoca" +#~ "export TDEDIRS=/a/tdevelop/elérési/útja:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" #~ msgid "&Tile..." #~ msgstr "&Mozaikszerűen..." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/quanta.po index e4d3205f743..16764b04d80 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "" "