From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 387 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..16bfcc0d9e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,387 @@ +# translation of kspaceduel.po to Icelandic +# Icelandic translation of kspaceduel.po +# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Bjarni R. Einarsson , 2001. +# Pjetur G. Hjaltason , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-10 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson,Pjetur G. Hjaltason" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bre@klaki.net,pjetur@pjetur.net" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Leikhraði:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Skothraði:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Orkuþörf:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Hámarksfjöldi:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Skaði:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Líftími:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Tími milli skota:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Grafa eftir eldsneyti:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Gangsetningartími:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Hröðun:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Snúningshraði:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Árekstrarskaði:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Sólarorka:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Þyngdarafl:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "X-hnit:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Y-hnit:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "X-hraði:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Y-hraði:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Birtingartími:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Orka:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Varnir:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðnar" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Almennar" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Skot" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Náma" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Geimfar" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Sól" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Byrja" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Gangsetningar" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Almennar stillingar" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Leikur" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Stillingar leiks" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Geimleikur KDE" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "Geimbardagi" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Ringulreið" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Orkuskortur" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " leikhlé " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Ýttu á %1 til að byrja" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "jafntefli" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "blái leikmaðurinn vann þessa lotu" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "rauði leikmaðurinn vann þessa lotu" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Ýttu á %1 til að hefja nýja lotu" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Heilsupunktar" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Orka" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Sigrar" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Heilsupunktar" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Rauður leikmaður:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Blár leikmaður:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Mynd" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Teiknitíðni:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Rauður leikmaður" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Leikmaður er vélmenni" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Erfiðleiki:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Þjálfun" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegur" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Erfiður" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Snar-band-óður" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Blár leikmaður" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "Ný &Umferð" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Leikmaður 1 - Vinstri snú!" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Leikmaður 1 - Hægri snú!" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Leikmaður 1 - Gefa í" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Leikmaður1 skýtur" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Leikmaður 1 - Grafa" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Leikmaður 2 - Vinstri snú!" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Leikmaður 2 - Hægri snú!" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Leikmaður 2 - Gefa í" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Leikmaður 2 - Skýtur" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Leikmaður 2 - Grefur" + +#~ msgid "Key Setup" +#~ msgstr "Takkastillingar" + +#~ msgid "Shot" +#~ msgstr "Skot" + +#~ msgid "" +#~ "_: Verb\n" +#~ "Mine" +#~ msgstr "Námugröftur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are multiple functions for a key.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Takki hefur fleira en eitt hlutverk.\n" +#~ "Er það í lagi?" + +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Stillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "AI Setup" +#~ msgstr "Stillingar vélmenna" + +#~ msgid "Handicap Setup" +#~ msgstr "Stilla forgjöf" + +#~ msgid "Graphics Setup" +#~ msgstr "Myndastillingar" + +#~ msgid "Player &Keys..." +#~ msgstr "&Takkar leikmanns..." + +#~ msgid "&Handicap..." +#~ msgstr "&Forgjöf..." + +#~ msgid "Gra&phics..." +#~ msgstr "&Mynd..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&AI..." +#~ msgstr "&Vélmenni" + +#~ msgid "New &Game" +#~ msgstr "Nýr &Leikur" + +#~ msgid "&Pause" +#~ msgstr "Leik&hlé" + +#~ msgid "Nothing" +#~ msgstr "Ekkert" -- cgit v1.2.3