From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 405 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 405 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..3b06fc61630 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of kwalletmanager.po to icelandic +# Björgvin Ragnarsson , 2004. +# Arnar Leosson , 2005. +# Sveinn í Felli , 2007. +# translation of kwalletmanager.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, nifgraup@hotmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Færsla með nafninu '%1' er þegar til. Viltu halda áfram?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Mappa með nafninu '%1' er þegar til. Hvað viltu gera?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Möppur" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða hlutnum" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða upprunalegu möppunni, en " +"afritun hennar var velheppnuð" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Veskisskráin er þegar til. Þú getur ekki skrifað yfir veski." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Sýna gildi" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ný mappa..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Eyða möppu" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Breyta lykilorði..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Sameina veski..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Flytja inn XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Flytja út..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Þessu veski var þvingað til að loka. Þú verður að enduropna það til að halda " +"áfram að vinna í því." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Lykilorð" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kort" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Tvíundargögn" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%1' úr veskinu?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Villa við að eyða möppu." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ný mappa" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Vinsamlega veldu nafn á nýju möppuna:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Því miður, þetta möppunafn er í notkun. Reyna aftur?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Reyna aftur" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ekki reyna" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Villa við að vista færslu. Villukóði:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Lykilorð: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Nafnagildiskort: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Tvíundargögn: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Endurnefna" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ný færsla" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýju færsluna:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Því miður er þessi færsla þegar til. Reyna aftur?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að bæta við nýrri færslu" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að endurnefna færsluna" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða hlutnum '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Gat ekki opnað umbeðið veski." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Gat ekki fengið aðgang að veskinu '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Mappan '%1' inniheldur þegar færsluna '%2" +"'. Viltu skipta henni út?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Gat ekki fengið aðgang að XML skrá '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Villa við opnun XML skráar '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Villa við lestur XML skráar '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Villa XML skrá inniheldur ekki veski." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Skrá með nafninu '%1' er þegar til. Viltu skrifa yfir þessa skrá?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE veskið: engin veski eru opin." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE veskið: það er opið veski." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nýtt veski..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Stilla &veski..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Lok&a öllum veskjum" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða veskinu '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Gat ekki eytt veskinu. Villukóði var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Gat ekki lokað veskinu eðlilega. Það er líklega í notkun af öðrum forritum. " +"Viltu þvinga lokun þess?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Þvinga lokun" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ekki þvinga" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Gat ekki þvingað lokun veskisins. Villukóði var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Villa við að opna veski %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýja veskið:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nýtt veski" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Því miður er þetta veski þegar til. Reyna annað nafn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Reyna annað" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Vinsamlega veldu heiti sem inniheldur einungis bókstafi og tölur:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Aftengja" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Lykill" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ný færsla" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Sýna glugga við ræsingu" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Aðeins fyrir kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Heiti veskis" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KDE Veskisstjóri" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE Veskisumsýslutól" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Aðalhöfundur og umsjónaraðili" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Skipta út" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Skipt&a út öllu" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Sleppa" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Sleppa ö&llu" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Fela innihald" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem snið " +"henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Sýna innihald" -- cgit v1.2.3