From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po | 411 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 411 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..adc1f457c37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kaccess.po to Italian +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Celli , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:17+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Shift è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Il tasto Shift è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Il tasto Shift è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Ctrl è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Il tasto Ctrl è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Il tasto Ctrl è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Alt è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime immissioni." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Il tasto Alt è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Il tasto Alt è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Win è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Il tasto Win è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Il tasto Win è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Meta è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +# XXX Come per shift +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Il tasto Meta è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Il tasto Meta è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Super è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Il tasto Super è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Il tasto Super è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Iper è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime " +"immissioni." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Il tasto Iper è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Il tasto Iper è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Alt Gr è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime " +"immissioni." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Il tasto Alt Gr è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Il tasto Alt Gr è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Il tasto Bloc Num è stato attivato." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Il tasto Bloc Num è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è stato attivato." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Il tasto Bloc Scorr è stato attivato." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Il tasto Bloc Scorr è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Iper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Quando è stato usato un gesto:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Cambia le impostazioni senza chiedere" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Mostra questa finestra di conferma" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Disabilita tutte le funzioni AccessX e i gesti" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Permanenza dei tasti" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Rallentamento dei tasti" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Mouse da tastiera" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\" e \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\",\"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\",\"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\" e disattivare \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\" e disattivare \"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\" e \"%3\" ?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\" e \"%3\" e disattivare \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Hai tenuto Shift premuto per 8 secondi oppure un'applicazione ha richiesto di " +"cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Hai premuto Shift per 5 volte consecutive o un'applicazione ha chiesto di " +"cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Hai premuto %1 o un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione oppure hai usato una " +"combinazione di gesti della tastiera." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Un'applicazione ha richiesto di cambiare queste impostazioni." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Queste impostazioni di AccessX sono necessarie ad alcuni utenti con problemi " +"motori e possono essere configurate nel centro di controllo di KDE. Puoi anche " +"attivarle con gesti standard della tastiera.\n" +"Se non hai bisogno di queste funzioni puoi selezionare \"Disattiva tutte le " +"funzioni AccessX e i gesti\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Rallentamento dei tasti abilitato. Da adesso in avanti devi premere un tasto " +"per un certo tempo affinché venga considerato." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Il rallentamento dei tasti è stato disabilitato." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"La pressione ravvicinata dei tasti è stata abilitata. Da ora in avanti ogni " +"tasto sarà bloccato per un certo tempo dopo che è stato utilizzato." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti disabilitata." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Permanenza dei tasti abilitata. Da ora in avanti i tasti modificatori " +"resteranno attivi anche dopo il rilascio." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Permanenza dei tasti disabilitata." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Mouse da tastiera abilitato. Da ora in avanti puoi utilizzare il tastierino " +"numerico della tastiera per controllare il puntatore del mouse." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Mouse da tastiera disabilitato." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" -- cgit v1.2.3