From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po index 1401466f726..7fdc0f966bf 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -185,10 +185,10 @@ msgstr "N&umero di desktop: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"Qui puoi impostare quanti desktop virtuali vuoi avere nel tuo desktop KDE. " +"Qui puoi impostare quanti desktop virtuali vuoi avere nel tuo desktop TDE. " "Muovi la barra per cambiare il valore." #: desktop.cpp:88 @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses. " "
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " +"and logging out of TDE. " "
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.
  • " @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "nome tra parentesi." "
  • Menu del desktop: appare un menu contestuale per il desktop. Tra " "le altre cose, questo menu permette di configurare lo sfondo, bloccare lo " -"schermo e terminare la sessione di KDE.
  • " +"schermo e terminare la sessione di TDE." "
  • Menu delle applicazioni: appare il menu \"K\". Può essere utile " "per accedere velocemente alle applicazioni se ti piace tenere nascosto il " "pannello (noto anche come \"Kicker\").
  • " @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses. " "
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " +"and logging out of TDE. " "
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.
  • " @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "nome tra parentesi." "
  • Menu del desktop: appare un menu contestuale per il desktop. Tra " "le altre cose, questo menu permette di configurare lo sfondo, bloccare lo " -"schermo e terminare la sessione di KDE.
  • " +"schermo e terminare la sessione di TDE." "
  • Menu delle applicazioni: appare il menu \"K\". Può essere utile " "per accedere velocemente alle applicazioni se ti piace tenere nascosto il " "pannello (noto anche come \"Kicker\").
  • " @@ -809,13 +809,13 @@ msgstr "Percorso dell'avvio a&utomatico:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Questa cartella contiene le applicazioni o i collegamenti alle applicazioni " "(scorciatoie) che vuoi che siano avviate automaticamente all'inizio della " -"sessione KDE. Se vuoi, puoi cambiare la posizione di questa cartella e il " +"sessione TDE. Se vuoi, puoi cambiare la posizione di questa cartella e il " "contenuto verrà spostato automaticamente nella nuova posizione." #: rootopts.cpp:105 -- cgit v1.2.3