From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 388 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..5380220eb07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# translation of kedit.po to Italian +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Usa colori &personalizzati" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Colore p&rimo piano:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore &sfondo:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "A capo &automatico:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Crea &copia di sicurezza quando salvi un file" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Disabilita a capo automatico" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "A capo dinamico" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Alla colonna specificata" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&Colonna a cui andare a capo:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Usa colori personalizzati." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Colore testo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Colore sfondo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Modalità a capo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Colonna a cui andare a capo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Crea copia di sicurezza quando salvi un file" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Inserisci file..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "In&serisci data" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&Pulisci gli spazi" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "SSC" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Riga: 000000 Colonna: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Riga: 1 Colonna: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Controllo ortografico: avviato." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Controllo ortografico: %1% fatto" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Controllo ortografico: annullato." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Controllo ortografico: completato." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Impossibile avviare ISpell.\n" +"Assicurati che ISpell sia correttamente configurato e che sia nel tuo PATH." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Controllo ortografico: crash." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Sembra che ISpell sia andato in crash." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Il file che hai richiesto è più grande di quelli per i quali KEdit è stato " +"progettato. Assicurati di avere sufficienti risorse di sistema disponibili per " +"caricare correttamente il file, oppure usa un programma progettato per gestire " +"file grandi come ad esempio KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Tentativo di apertura file grande." + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci file" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Questo documento è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Impossibile salvare il file.\n" +"Vuoi uscire lo stesso?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Scritto: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Salva file con nome" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Salvato con nome: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Nuovo documento]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Riga: %1 Colonna: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Data: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "File: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Stampa annullata." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Stampa completata." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Hai specificato una cartella." + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Il file specificato non esiste" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Non hai il permesso di leggere questo file." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza del file originale." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Impossibile scrivere sul file." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Impossibile salvare il file." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL non valido\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Nuova finestra" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Creata una nuova finestra" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Caricamento completato" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Editor di testi per KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Codifica da usare per i seguenti documenti" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "File o URL da aprire" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo di carattere dell'editor" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Colore del testo nell'area dell'editor" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Correttore ortografico" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Seleziona codifica..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Seleziona codifica" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Seleziona codifica per il file di testo: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codifica predefinita" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codifica predefinita" -- cgit v1.2.3