From d91619482b75f28067dfb0aba5ede10cdd42d794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Wed, 5 Jan 2022 07:01:10 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (255 of 255 strings) Translation: tdebase/kcmtdeio Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/it/ --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 143 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 63 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 76a826ed924..7af43dce2a2 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. # Andrea RIZZI , 2004. # Andrea RIZZI , 2004. +# Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-04 15:48+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:01+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Ricerca delle informazioni non riuscita" msgid "" "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." msgstr "" -"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer" +"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer." #: kcookiesmanagement.cpp:332 msgid "End of session" @@ -368,12 +370,13 @@ msgid "" "p>

Note: Some proxy servers provide both services.

" msgstr "" "

Proxy

Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra " -"la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.

I " -"server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai " -"siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I " -"filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi " -"pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.

Nota:Alcuni server proxy forniscono entrambi i servizi.

" +"la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.

I server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare " +"l'accesso ai siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle " +"pagine. I filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa " +"di messaggi pubblicitari o altre cose che vuoi che siano " +"bloccate.

Nota:Alcuni server proxy forniscono entrambi i " +"servizi.

" #: kproxydlg.cpp:382 msgid "" @@ -502,9 +505,10 @@ msgid "" "partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " "will be removed once the transfer is complete.

" msgstr "" -"

Segna i file il cui upload FTP non è completo.

Quando questa opzione " -"è abilitata i file il cui upload è stato parziale avranno una estensione \"." -"part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del trasferimento.

" +"

Segna i file il cui upload FTP non è completo.

Quando questa " +"opzione è abilitata i file il cui upload è stato parziale avranno una " +"estensione \".part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del " +"trasferimento.

" #: netpref.cpp:131 msgid "" @@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "Chiedi" #: policydlg.h:46 msgid "Dunno" -msgstr "" +msgstr "Non so" #: smbrodlg.cpp:43 msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." @@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "" #: cache_ui.ui:47 #, no-c-format msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Dimen&sione cache su disco" +msgstr "Dimen&sione cache su disco:" #: cache_ui.ui:67 #, no-c-format @@ -876,11 +880,13 @@ msgid "" "an automatic discovery of this variable.\n" "" msgstr "" -" Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. NO_PROXY, in " -"cui si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il " -"server proxy.

In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento " -"automatico\" per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa " -"variabile." +"\n" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. NO_PROXY, in cui " +"si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il " +"server proxy.

\n" +"In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" " +"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n" +"" #: envvarproxy_ui.ui:152 #, no-c-format @@ -1013,9 +1019,10 @@ msgid "" "operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" "" msgstr "" -" Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che " -"sono stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per " -"esempio visiti il sito www.foobar.com mentre questa opzione è attiva, " +"\n" +"Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che sono " +"stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per " +"esempio visiti il sito www.foobar.com mentre questa opzione è attiva, " "solo i cookie che vengono da www.foobar.com saranno elaborati secondo le tue " "impostazioni. Tutti gli altri cookie saranno rifiutati automaticamente. " "Questo riduce le possibilità che i siti web riescano a farsi un'idea delle " @@ -1104,11 +1111,13 @@ msgid "" "precedence over the default policy.\n" "" msgstr "" -" Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota," -"

  • Chiedi farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che " -"un server ti vuole impostare un cookie
  • \n" -"
  • Accetta farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo\n" +"\n" +"Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota:\n" +"
      \n" +"
    • Chiedi farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che un " +"server ti vuole impostare un cookie
    • \n" +"
    • Accetta farà si che i cookie saranno accettati senza " +"chiedertelo
    • \n" "
    • Rifiuta farà si che tutti i cookie vengano rifiutati.
    • \n" "

    \n" "NOTA: Le politiche specifiche per dominio, che si impostano qui " @@ -1147,14 +1156,15 @@ msgid "" "b> will remove all the site specific policies.\n" "" msgstr "" -"Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante Aggiungi... e fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per " -"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante Modifica... e " -"scegli la nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante " +"\n" +"Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante Aggiungi... e " +"fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per cambiare " +"una politica esistente fa clic sul pulsante Modifica... e scegli la " +"nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante " "Elimina la politica selezionata sarà cancellata; da quel momento in " "poi per quel dominio verrà usata la politica predefinita. Elimina tutte rimuoverà tutte le politiche specifiche dei domini.\n" -" " +"" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:184 manualproxy_ui.ui:253 useragentdlg_ui.ui:264 #, no-c-format @@ -1207,14 +1217,16 @@ msgid "" "guide or your system administrator.\n" "" msgstr "" -" Impostazione della configurazione del proxy.\n" +"\n" +"Impostazione della configurazione del proxy.\n" "

    \n" "Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e " "Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.I server proxy che " "fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già " "visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti " "permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o " -"altre cose che vuoi che siano bloccate.

    \n" +"altre cose che vuoi che siano bloccate.\n" +"

    \n" "Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, connettiti ad " "Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider Internet o " "chiedi al tuo amministratore di sistema.\n" @@ -1236,7 +1248,7 @@ msgid "A&utomatically detect proxy configuration" msgstr "Rileva a&utomaticamente la configurazione del proxy" #: kproxydlg_ui.ui:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "\n" "Automatically detect and configure the proxy settings.

    \n" @@ -1253,8 +1265,9 @@ msgstr "" "La ricerca automatica viene fatta utilizzando il Web Proxy Auto-Discovery " "Protocol (WPAD).

    \n" "NOTA: Questa opzione potrebbe non funzionare bene o non funzionare " -"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se incontri un problema con " -"questa opzione controlla la FAQ all'indirizzo http://konqueror.kde.org.\n" +"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se riscontri un problema durante " +"l'utilizzo di questa opzione, contatta gli sviluppatori di Trinity o segnala " +"un bug su http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" "" #: kproxydlg_ui.ui:94 @@ -1358,7 +1371,7 @@ msgstr "Password di accesso." #: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360 #, no-c-format msgid "Login name." -msgstr "Nome di accesso:" +msgstr "Nome di accesso." #: kproxydlg_ui.ui:343 #, no-c-format @@ -1373,7 +1386,7 @@ msgstr "Nome utente:" #: kproxydlg_ui.ui:375 #, no-c-format msgid "O&ptions" -msgstr "O&pzioni:" +msgstr "O&pzioni" #: kproxydlg_ui.ui:386 #, no-c-format @@ -1462,11 +1475,13 @@ msgid "" "requirements you might want to use a configuration script.\n" "" msgstr "" -"Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa " -"casella il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a " -"quelli presenti nella lista

    Questa funzione è utile se vuoi utilizzare " -"un server proxy solo per alcuni siti.

    Se hai richieste più complesse " -"utilizza uno script di configurazione" +"\n" +"Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa casella " +"il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a quelli " +"presenti nella lista

    Questa funzione è utile se vuoi utilizzare un " +"server proxy solo per alcuni siti.

    Se hai richieste più complesse " +"utilizza uno script di configurazione\n" +"" #: manualproxy_ui.ui:228 #, no-c-format @@ -1510,7 +1525,7 @@ msgid "&Domain name:" msgstr "Nome &dominio:" #: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "\n" "Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www." @@ -1519,7 +1534,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Immetti il nome del sito o del dominio a cui si applica questa politica. Es. " -"www.kde.org o .kde.org " +"www.trinitydesktop.org or .trinitydesktop.org.\n" +"" #: policydlg_ui.ui:53 #, no-c-format @@ -1540,7 +1556,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Scegli la politica desiderata:\n" -"

    • Accetta - Permetti a questo sito di impostare i cookie
    • \n" +"
        \n" +"
      • Accetta - Permetti a questo sito di impostare i cookie
      • \n" "
      • Rifiuta - Rifiuta tutti i cookie mandati da questo sito
      • \n" "
      • Chiedi - Chiede cosa fare ogni volta che riceve cookie da questo " "sito
      • \n" @@ -1564,7 +1581,7 @@ msgid "" "subsystems." msgstr "" "Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle " -"applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O" +"applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O." #: socksbase.ui:48 #, no-c-format @@ -1744,8 +1761,9 @@ msgid "" "specified above.\n" "" msgstr "" -"Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta " -"il sito specificato sopra.\n" +"\n" +"Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta il " +"sito specificato sopra.\n" "" #: uagentproviderdlg_ui.ui:86 @@ -1767,7 +1785,7 @@ msgstr "" "" #: useragentdlg_ui.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "\n" "Here you can modify the default browser-identification text or set a site " @@ -1782,9 +1800,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Qui puoi modificare l'identificazione predefinita o impostare una " -"identificazione specifica per sito (es: www.kde.org) o per " -"dominio (es: kde.org).

        \n" -" Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul " +"identificazione specifica per sito (es: www.trinitydesktop.org) " +"o per dominio (es: trinitydesktop.org).

        \n" +"Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul " "pulsante Nuova e fornisci le informazioni richieste dalla " "finestra di dialogo. Per cambiare una identificazione fa clic su " "Modifica. Il pulsante Elimina rimuoverà la " @@ -1811,10 +1829,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Manda il testo di identificazione del browser ai siti web.

        \n" -"

        NOTA:Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per " -"mostrare le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non " -"disabilitare completamente questa funzione ma invece di personalizzarla." -"

        Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione " +"NOTA:Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per mostrare " +"le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non " +"disabilitare completamente questa funzione ma invece di personalizzarla.

        \n" +"Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione " "predefinita. Il testo che sarà mandato è mostrato qui sotto.\n" "" @@ -1874,8 +1892,7 @@ msgstr "Aggiungi il nome della &piattaforma" #: useragentdlg_ui.ui:151 #, no-c-format msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "" -"Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser." +msgstr "Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser" #: useragentdlg_ui.ui:159 #, no-c-format -- cgit v1.2.3