From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/artscontrol.po | 356 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 356 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/artscontrol.po (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/artscontrol.po') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..a0cbde6f94f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# translation of artscontrol.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002. +# Kaori Andou , 2004. +# AWASHIRO Ikuya , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-10 18:10+0900\n" +"Last-Translator: AWASHIRO Ikuya \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "インライン FFT スコープに切り替え(&I)" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "ボリュームスタイル" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Karoi Andou,Ikuya AWASHIRO" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,parsley@happy.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "FFT スコープ(&F)" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "オーディオマネージャ(&A)" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "aRts のステータス(&S)" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "MIDI マネージャ(&M)" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "環境(&E)" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "利用可能なメディアタイプ(&T)" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "スタイル: 標準 バー" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "スタイル: 炎 バー" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "スタイル: ライン バー" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "スタイル: LED" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "スタイル: アナログ" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "スタイル: 小" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "VU-Meter のバーを増やす" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "VU-Meter のバーを減らす" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "aRrts サーバを利用した何かが失敗しました。 aRts を再スタートしてこのアプレットを再読み込みする必要があります。" + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "aRts コントロールアプレット" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "aRts をコントロールするためのキッカーアプレット" + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "アプレットの作者" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "aRts を作ってくれてありがとう!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "オーディオマネージャ" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "バス" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "再生" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "録音" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "バスを選択" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "使用可能なバス:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "新しいバス:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "環境" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "ミキサーを追加" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Effect Rack を追加" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "項目を削除" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "%1をロード" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "%1を保存" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "FFT スコープ ビュー" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "サブスタイル" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "サブスタイルを入力してください:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "このエフェクトに使われる GUI が見つかりません。" + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "aRts マスターボリューム" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "Free Verb に切り替え(&V)" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "以前の aRts コントロールスタイル" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "aRts コントロール" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "aRts サーバのコントロールツール" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "aRts の作者/保守担当者" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "一部の改良" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "利用可能なメディアタイプ" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "メディアタイプ" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "インストゥルメント" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "MIDI マネージャ" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "システムの MIDI ポート (OSS)(&S)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "aRts シンセシスの MIDI 出力(&A)" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "OSS MIDIポート" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "追加(&A)" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "MIDI 入力:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "MIDI 出力:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "接続(&C)" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "接続切断(&D)" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "aRts のステータス" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "artsd はリアルタイムスケジューリングで実行中です。" + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "あなたのシステムはリアルタイムスケジューリングをサポートしていません。" + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"artsd はリアルタイムスケジューリングの設定がされてないか\n" +"artswrapper を使わずに手動で起動されました。" + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"artsd はリアルタイムスケジューリングで実行する必要があるのに\n" +"そうなっていません (artswrapper は suid root になっていますか?)。" + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "サスペンド中..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "即サスペンドする(&S)" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"aRts サウンドデーモンは、すぐには自動サスペンドしません。\n" +"現在アクティブなモジュールが存在します。" + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"aRts サウンドデーモンはサスペンドしました。\n" +"現在レガシーアプリケーションがサウンドカードを使用できます。" + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "%1秒以内に自動サスペンドします。" -- cgit v1.2.3