From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po | 714 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 714 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..61957563595 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,714 @@ +# translation of kandy.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002. +# Shinichi Tsunoda , 2004, 2005. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# Yukiko Bando , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "新規コマンド" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "引数 %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "パラメータ名を入力:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " 接続されていません " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "ファイル %1 を読み込めませんでした" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "ファイル %1 を保存できませんでした。" + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "モバイル GUI" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "切断" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "新規プロファイル" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "プロファイル %1 の変更を保存しますか?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "モデム装置 %1 を開けません。" + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "モデムエラー" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " 接続済み " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "シリアルインターフェース" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "アドレス帳" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "ウィンドウ" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "コマンド" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "16 進" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "追加..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "編集..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "実行" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "入力:" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "出力:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "結果:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "%1 の値を入力:" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "携帯電話との通信。" + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "ターミナルウィンドウを表示" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "モバイル GUI を表示" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "GUI を表示しない" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "コマンド プロファイル ファイルのファイル名" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "モデムはオフです。" + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "モデムはビジーです。" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "携帯電話の電話帳を読み込み中..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "携帯電話の電話帳を書き込み中..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "携帯電話の電話帳に書き出す。" + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "KDE アドレス帳を読み込み..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "KDE アドレス帳を読み込む。" + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "KDE アドレス帳に書き出す" + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "携帯電話の電話帳を読む。" + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Kab エントリ:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "モバイルエントリ:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "衝突するエントリ" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Kab エントリを使う" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "モバイルエントリを使う" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "同期した電話帳。" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "KDE アドレス帳" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "KDE アドレス帳 (修正済)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "KDE アドレス帳に未保存の変更が含まれます。" + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "未保存の変更" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "携帯電話の電話帳" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "携帯電話の電話帳 (修正済)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "携帯電話には未保存の変更が含まれます。" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "ターミナル" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "デバイス %1 を開けません。十分な権限があるか確認してください。" + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "通信セットアップ失敗 (tcgetattr code: %1)" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() 失敗。" + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "デバイス %1 をロックできません。" + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "ロックファイル %1 を開けません。" + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "ロックファイル %1 を読み込めません。" + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "ファイル %1 から PID を取得できません。" + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "デバイスをロックしている PID %1 プロセスが依然動いています。" + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "既存のロックファイルを持つ PID に対しシグナルを発行できません。" + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "ロックファイル %1 を作成できません。十分な権限があるか確認してください。" + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "表示(&S)" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "コマンドプロパティ" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "文字列:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "16 進値結果" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "パラメータ" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "値" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "モバイルデバイス" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "モデル情報" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "モデル:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "シリアル番号:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "製造者:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "GSM バージョン:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "アドレス帳" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "読み込み" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "書き込み" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "ファイルに保存..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "同期" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "状況" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "バッテリ充電:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "信号特性:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "時刻を設定" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "シリアルデバイス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "通信速度" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "ディレクトリをロック" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "起動時にモデムを開く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "接続時にモバイルの時刻を自動設定する" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "自宅の電話番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "仕事場の電話番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "メッセージング番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "ファクス番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "携帯電話の番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "ビデオ電話の番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "メールボックスの番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "モデムの番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "自動車電話の番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "ISDN 番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "ポケベルの番号を除く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "自宅のサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "仕事場のサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "メッセージングのサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "ファクスサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "モバイルサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "ビデオサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "メールボックスサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "モデムサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "自動車電話サフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "ISDN のサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "ポケベルのサフィックスを使用" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "自宅のサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "仕事場のサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "メッセージングサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "ファクスのサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "携帯電話のサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "ビデオサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "メールボックスサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "モデムサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "自動車電話のサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "ISDN のサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "ポケベルのサフィックス" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "起動時にターミナルウィンドウを開く" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "起動時にモバイルウィンドウを開く" -- cgit v1.2.3