From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 242 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..0fc813991cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kdf.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Noboru Sinohara , 2002. +# SATOH Satoru , 2004. +# Fumiaki Okushi , 2004. +# Fumiaki Okushi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Fumiaki Okushi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,fumiaki@okushi.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "実行できません [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"コールされました: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "%1 を実行できませんでした" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"

Hardware Information

" +"
All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"

ハードウェア情報

" +"
各々の情報モジュールは、あなたのコンピュータのハードウェアやオペレーティングシステムの機能または特性に関する情報を返します。モジュールの中には、オペレー" +"ティングシステムやハードウェア構成によって利用できないものもあります。" + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "テストアプリケーション" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "KDE ディスク空き容量ユーティリティ" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "K ディスクフリー" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "マウントポイント" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "空き" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "使用率 %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "使用状況" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "表示" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "更新間隔 (秒)。0 を指定すると更新なし。" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "ファイルマネージャ (例: konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "マウント時に自動的にファイルマネージャを開く" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "ディスク容量が限界に近づいたら警告する" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "非表示" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "デバイス [%1] (%2 上) はほとんど空きがありません!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "デバイスをマウント" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "デバイスをマウント解除" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ファイルマネージャ内に開く" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "マウント中" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "KDE ディスク空き容量ユーティリティ" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 on %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "マウント解除" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "マウント" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "このディスクをマウントするには root でなければなりません" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "K ディスクフリーを起動(&S)" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "KwikDisk を設定(&C)..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "KDE 2 の変更点" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "KDE 3 の変更点" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "マウントコマンド" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "マウント解除コマンド" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "マウントコマンドを取得" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "マウント解除コマンドを取得" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"ファイル名 %1 が無効です。\n" +"\"_mount\" か \"_unmount\" で終わっていなければなりません。" + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "ローカルファイルのみサポートされています。" + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "ローカルファイルのみサポートされています。" + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "一般設定" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "マウントコマンド" -- cgit v1.2.3