From 5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 12 Dec 2019 03:41:15 +0100 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po | 4339 ++++++++++++++++------------- 1 file changed, 2420 insertions(+), 1919 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ja') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po index 357a6e0add4..721ab6bcdca 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -803,6 +803,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "コピー先(&C)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Eメールを送信..." @@ -849,6 +850,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -864,6 +866,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "追加しない" @@ -1158,17 +1161,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "コンタクトをエクスポート(&E)..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "不在(&A)" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "取り込み中(&B)" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "潜伏中(&I)" @@ -1557,7 +1561,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "コンタクトを作成中にエラー" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1922,6 +1927,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1935,6 +1942,8 @@ msgstr "オンライン" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "不在" @@ -1947,12 +1956,15 @@ msgstr "不在" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "オフライン" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "状態は不明です" @@ -1971,14 +1983,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "接続中" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "潜伏中" @@ -2043,6 +2056,7 @@ msgstr "<不明>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete ファイル転送" @@ -2188,7 +2202,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "接続していません" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "アカウントを選択" @@ -2319,7 +2334,8 @@ msgstr "チャットを開始(&C)..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "単一メッセージを送信(&S)..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "ユーザ情報(&I)" @@ -2380,10 +2396,14 @@ msgid "Status:" msgstr "状態:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "警告レベル:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "オンライン開始日時:" @@ -2402,6 +2422,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "電話:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "不在メッセージ:" @@ -2736,12 +2758,12 @@ msgstr "保存する" msgid "History converter" msgstr "履歴の変換" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "%1 の古い履歴を解読中" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2845,6 +2867,41 @@ msgstr "" "www.imagemagick.org か、あなたのディストリビューションのサイトへ行って、必要" "なパッケージをインストールしてください。" +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "NetMeeting へ招待" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 が NetMeeting を使ってチャットを要求しています。承諾しますか?" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN プラグイン" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "承諾" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "拒否" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "メディア情報を送信" @@ -2876,19 +2933,19 @@ msgstr "" "今聴いているもの - 私が何を聴いているか通知します。サポートされているメディア" "プレーヤを使っている場合にのみ機能します。" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "不明なトラック" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "不明なアーティスト" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "不明なアルバム" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "不明な演奏家" @@ -2917,6 +2974,7 @@ msgstr "%1 の統計" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "一般" @@ -3354,7 +3412,7 @@ msgstr "パスワードを変更しました" msgid "Your password has been changed." msgstr "パスワードが変更されました。" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "プロファイルを表示" @@ -3362,7 +3420,7 @@ msgstr "プロファイルを表示" msgid "Gadu contact" msgstr "Gadu コンタクト" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr "" "コンタクトをコンタクトリストから削除するにはオンラインになる必要がありま" @@ -3461,7 +3519,7 @@ msgstr "不在(&W)" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "取り込み中" @@ -3846,19 +3904,20 @@ msgstr "" "あなたが不在か取り込み中にメッセージを送ってきたユーザに自動的に返信するメッ" "セージを入力してください。" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "ユーザのブロック解除" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "ユーザをブロック" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|ブロックされた" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "招待(&I)" @@ -3945,7 +4004,7 @@ msgstr "この会話は管理者権限でログに記録されています。" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "アイドル" @@ -4136,6 +4195,8 @@ msgstr "未知のエラーコード: %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "コンタクトを追加するには接続する必要があります。" @@ -5084,6 +5145,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "サーバに raw パッケットを送信..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "ユーザ情報を編集..." @@ -5506,7 +5568,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "ボイスコール" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "ファイルを送信" @@ -5668,7 +5730,7 @@ msgstr "vCard キャッシュ タイムスタンプ" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" @@ -5708,7 +5770,7 @@ msgstr "勤務先 住所 2" msgid "Work PO Box" msgstr "勤務先 私書箱" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "勤務先 市" @@ -5716,7 +5778,7 @@ msgstr "勤務先 市" msgid "Work Postal Code" msgstr "勤務先 郵便番号" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "勤務先 国" @@ -6080,6 +6142,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Meanwhile プラグイン: サーバからのメッセージ" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "You must enter a valid screen name." @@ -6120,18 +6183,572 @@ msgstr "サーバに接続できませんでした" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile プラグイン: カンフェレンスへの招待" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "潜伏中(&V)" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "書き込みのためにファイルを開けません" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "ファイル転送がキャンセルされました。" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "受信箱を開く(&X)..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "表示名を変更(&C)..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "チャットを開始(&S)..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Raw コマンドを送信(&O)..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "チャット開始 - MSN プラグイン" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "チャットする相手のメールアドレスを入力してください:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "表示名変更 - MSN プラグイン" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "MSN で使用する新しい表示名を入力してください:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"入力された表示名は長過ぎます。もっと短い表示名を選んでください。\n" +"表示名は変更されていません。" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"予期せず MSN サーバとの接続が切断されました。\n" +"すぐに再接続できなければ、サーバに障害が発生している可能性があります。この場" +"合、後で再試行してください。" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "接続を失いました - MSN プラグイン" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "相手をつつく" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "コンタクトのウェブカムを見る" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "ウェブカムを送信" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "表示絵を要求" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN 表示絵" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "接続切断" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "その他..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "招待する人のメールアドレスを入力してください:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"以下のメッセージを正しく送信することができませんでした: \n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 は未実装の招待状を送信してきたため、辞退しました。\n" +"招待状: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 があなたとチャットを始めました" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "コンタクトがつついています" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "コンタクトがあなたをつついています" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"以下のメッセージを正しく送信することができませんでした (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " +msgstr "" +"以下のメッセージを正しく送信することができませんでした (%1):
      " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "接続することは不可能です" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "" +"コンタクトをブロック/ブロック解除するにはオンラインになる必要があります。" +"" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "DEBUG: Raw コマンドを送信 - MSN プラグイン" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "ファイル転送 - MSN プラグイン" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "未知のエラーが発生しました" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "接続がタイムアウトしました" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "リモートユーザが中止しました" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
      Please check the MSN ID.
      " +msgstr "" +"MSN ユーザ '%1' は存在しません。
      MSN ID を確認してください。
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin.
      MSN Error: %1
      please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"MSN プラグインで内部エラー発生。
      MSN エラー: %1
      詳細なバグレポート" +"を kopete-devel@kde.org へ送ってください。レポートにはコンソールのデバッグ出" +"力を入れてください。(おそらく大量の出力があると思われるので、gzip してくださ" +"い)
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"表示名を変更することができませんでした。\n" +"表示名が禁止語を含んでいないことと、長過ぎないことを確認してください。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "" +"コンタクト一覧がいっぱいです。これ以上コンタクトを追加することはできません。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
      if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)
      " +msgstr "" +"ユーザ '%1' は既に MSN サーバのこのグループに存在しています。\n" +"
      このユーザが Kopete に表示されない場合は、詳細なバグレポートを kopete-" +"devel@kde.org へ送ってください。レポートにはコンソールのデバッグ出力を入れて" +"ください。(おそらく大量の出力があると思われるので、gzip してください)
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"ユーザ '%1' は既にサーバからブロックされているか許可されているようです。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"グループの最大数に達しました。\n" +"MSN は 30 を超えるグループをサポートしません。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete はサーバに存在しないグループまたはコンタクトを処理しようとしていま" +"す。\n" +"これは Kopete のコンタクト一覧と MSN サーバのコンタクト一覧が食い違ったときに" +"起こり得ます。この場合、バグレポートを提出することを勧めます。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "グループ名が長過ぎます。MSN サーバ上で変更されていません。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Hotmail の受信箱を開くことはできません。開くには有効な Hotmail か MSN メール" +"ボックスのある MSN アカウントが必要です。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "オフラインか潜伏中はメッセージを送信できません。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "子供モードで許可されない処理をしようとしました。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "MSN 受信箱に %n 件の未読メッセージがあります。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "受信箱を開く..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "MSN 受信箱に %1 からの新規メールが 1 件あります。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "追加情報" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "購読管理" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "今聴いているもの: %1" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "オンライン(&N)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "すぐ戻ります" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "すぐ戻ります(&R)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "不在" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "電話中" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "電話中(&P)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "昼食中" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "昼食中(&L)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "オフライン(&O)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "アイドル(&I)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "リモートクライアント" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "コンタクト GUID" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"MSN サーバに接続中にエラーが発生しました。\n" +"エラーメッセージ:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "%1 を検索できません" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "サーバ内部エラーが発生しました。後で再試行してください。" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "この処理はできなくなりました。MSN サーバはもうこれを許可していません。" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN サーバは混み合っています。後で再試行してください。" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "サーバは現在利用できません。後で再試行してください。" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"未知の MSN エラーコード %1\n" +"詳細なバグレポートを送ってください。できればコンソールのデバッグ出力も添えて" +"ください。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"無効なユーザ:\n" +"この MSN ユーザは存在しません。MSN ID を確認してください。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "ユーザは参加していません" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "ユーザ %1 は既にチャットに参加しています。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"ユーザ %1 はオンラインですが、あなたをブロックしています。\n" +"このユーザと会話することはできません。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "ユーザがあなたをブロック" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"ユーザ %1 は現在サインインしていません。\n" +"メッセージは配信されません。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "ユーザは接続を切断しました" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "あなたはあまりに多くのコンタクトを同時に招待しようとしています。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "Kopete の MSN プラグインは、switchboard サーバと認証できませんでした。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "タイムアウト" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"あなたが送信しようとしているメッセージは長過ぎます。%1 個のメッセージに分割し" +"ます。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "メッセージが大き過ぎます - MSN プラグイン" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "接続切断" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Typewrited" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture.
      Make " +"sure that you have selected a correct image file
      " +msgstr "" +"表示絵を変更しようとしてエラーが発生しました。\n" +"
      正しいイメージファイルを選択したことを確認してください。
      " + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "あなたをコンタクトリストに追加したコンタクトを表示します。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "リバースリスト - MSN プラグイン" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "表示絵のダウンロードに失敗" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "" +"コンタクト %1 は、あなたのウェブカムを見ることを希望しています。許可しま" +"すか?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "コンタクト %1 は先方のウェブカムを見せたがっています。見ますか?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "ウェブカムの招待 - Kopete MSN プラグイン" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "辞退" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "%1 のウェブカム" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://" +"trinitydesktop.org" +msgstr "" +"Kopete のウェブサイトを参照してください http://trinitydesktop.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "チャットに参加..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "可視性を設定..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "接続していないので、ユーザ情報を編集することはできません。" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "ユーザ情報を編集できません" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "接続していないので、AIM チャットルームに参加することはできません。" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "AIM チャットルームに参加できません" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "ユーザ可視設定をするには、オンラインでなければなりません。" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6142,6 +6759,127 @@ msgstr "ユーザ可視設定をするには、オンラインでなければな msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ プラグイン" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "ユーザを警告(&W)" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "次のユーザに対していつも表示(&V)" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "次のユーザに対していつも非表示(&I)" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
      (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
      " +msgstr "" +"%1 を匿名か実名で警告しますか?\n" +"
      \n" +"(AIM でユーザを警告すると、そのユーザの「警告レベル」が上昇します。これがある" +"数値に達すると、ユーザはサインオンできなくなります。これは正当な目的のために" +"ある機能なので、悪用しないでください。)
      " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "ユーザ %1 に警告しますか?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "匿名で警告" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "警告" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "AIM チャットルームに参加" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "参加" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "%1 をコンタクトリストに追加しますか?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"チャットルーム %1 に接続できませんでした。%2 のアカウントを接続してください。" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "携帯:" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "不在にする" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続中..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "クライアント機能" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "ユーザプロファイル" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "バディーアイコン MD5 ハッシュ" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "%1 のユーザ情報" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "プロファイルを保存(&S)" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "プロファイルを要求中。しばらくお待ちください。" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "ユーザ情報はありませんでした" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "AIM ネットワークに接続して再試行してください。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "スクリーンネームなし" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "潜伏中(&V)" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "許可を要求" @@ -6173,7 +6911,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6181,7 +6919,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-メッセージ" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6212,14 +6950,6 @@ msgstr "許可する(&G)" msgid "&Ignore" msgstr "無視(&I)" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "次のユーザに対していつも表示(&V)" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "次のユーザに対していつも非表示(&I)" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "エンコーディングを選択..." @@ -6272,19 +7002,10 @@ msgstr "チャットできます" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "チャットできます (潜伏中)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "オンライン(&N)" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "オンライン (潜伏中)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "接続中..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "許可待ち" @@ -6294,8 +7015,8 @@ msgstr "許可待ち" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "コンタクトを追加するにはオンラインでなければなりません。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6315,14 +7036,6 @@ msgstr "%1 をコンタクトリストに追加しますか?" msgid "IP Address" msgstr "IP アドレス" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "クライアント機能" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "バディーアイコン MD5 ハッシュ" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "コンタクトのエンコーディング" @@ -6679,7 +7392,7 @@ msgstr "文化" msgid "Fitness" msgstr "健康" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "ゲーム" @@ -6966,26 +7679,26 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "バディー" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ ウェブエクスプレス" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ Eメール エクスプレス" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 は切断されました" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -6993,29 +7706,35 @@ msgstr "" "プロトコルの処理にエラーがありましたが、致命的ではありませんでした。このこと" "で切断されることはありません。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "プロトコルの処理にエラーがありました。再接続中です。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "OSCAR プロトコルエラー" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "スクリーン名" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "同じ %1 で 2 回以上ログインしました。アカウント %2 は切断されました。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7023,39 +7742,39 @@ msgstr "" "サインオンできませんでした。%1かパスワードが無効です。アカウント %2 の設定を" "確認してください。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "%1 サービスは一時的に利用できなくなっています。後でご利用ください。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" "アカウント %2 で %1 にサインオンすることができませんでした。パスワードが違い" "ます。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "%1 にサインオンできませんでした。アカウント %2 は存在しません。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "" "%1 にサインオンできませんでした。あなたのアカウント %2 は失効しています。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "" "%1 にサインオンできませんでした。あなたのアカウント %2 は現在停止処分を受けて" "います。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "%1 にサインオンできませんした。同じコンピュータからの接続が多過ぎます。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7065,7 +7784,7 @@ msgstr "" "た。10 分待ってから再試行してください。このまま続けると、もっと待たなければな" "らなくなります。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7075,11 +7794,11 @@ msgstr "" "た。10 分待ってから再試行してください。このまま続けると、もっと待たなければな" "らなくなります。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "%1 に %2 のアカウントでサインオンできませんでした。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7087,45 +7806,49 @@ msgstr "" "%1 サーバは、あなたが使用しているクライアントが古過ぎると通知してきています。" "http://bugs.trinitydesktop.org でバグレポートを提出してください。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "あなたの年齢が 13 歳未満なので、アカウント %1 は %2 のサーバで無効となってい" "ます。" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobile AIM Client" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "バディーアイコン" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "リッチテキストメッセージ" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "グループチャット" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "ボイスチャット" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "バディーリストを送信" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "ファイル転送" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Trillian ユーザ" @@ -7526,15 +8249,10 @@ msgstr "Yahoo 一般情報" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Yahoo その他の情報" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "既存のエントリを置換" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "%1 のウェブカム" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "ウェブカムの画像が受信されません" @@ -7563,10 +8281,6 @@ msgstr "不明な理由で %1 のウェブカムを見ることができませ msgid "%1 viewer(s)" msgstr "閲覧者 %1 名" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "受信箱を開く(&X)..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "アドレス帳を開く(&A)..." @@ -7676,11 +8390,6 @@ msgstr "" "\n" "承諾しますか?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "承諾" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7879,88 +8588,92 @@ msgstr "他の番号:" msgid "Alternative email 1" msgstr "代替 メール 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "個人住所" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "個人 市" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "個人 州" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "個人 郵便番号" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "個人 国" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "個人 URL" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "会社" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "勤務先住所" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "勤務先 州" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "勤務先 郵便番号" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "勤務先 URL" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "記念日" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "メモ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "その他 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "その他 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "その他 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "その他 4" @@ -8293,7 +9006,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "チャット(&C)" @@ -10035,7 +10749,7 @@ msgstr "このコンタクトに私の状態を公開" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "このコンタクトをコンタクトリストに追加" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "表示名:" @@ -10747,6 +11461,52 @@ msgstr "活動を再開すると復帰する(&D)" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "次の時間活動がなければ不在とする(&B):" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"NetMeeting プラグインにより、MSN メッセンジャーのコンタクトとビデオチャットや" +"ボイスチャットができます。\n" +"\n" +"これは最近の Windows Messenger® にあるウェブカムではありません。古いバージョ" +"ンにある古い NetMeeting チャットを使います。" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "起動するアプリケーション:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 は IP に置き換えられます" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" +msgstr "" +"Konference はここからダウンロードできます: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -10999,6 +11759,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11275,21 +12036,23 @@ msgstr "(X)HTML 中のプロトコルテキストを画像で置き換える(&C) #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "MSN や IRC のようなプロトコル名を画像に置き換えます。" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11311,22 +12074,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "表示名" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "インスタントメッセージの名前の一つを使う(&Y)" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "別の名前を使う(&N):" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "インスタントメッセージのアドレスを含める(&I)" @@ -11532,6 +12295,8 @@ msgstr "基本設定(&A)" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11560,6 +12325,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11577,6 +12344,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11597,6 +12366,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11622,6 +12393,7 @@ msgstr "アカウント設定(&C)" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11796,6 +12568,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "ローカル IP アドレス(&I) /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "ポート(&R):" @@ -12050,6 +12823,7 @@ msgstr "接続するサーバの IP アドレスかホスト名 (例: im.yourcor #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12644,6 +13418,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "可能であれば SSL 接続を使う(&S)" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13094,6 +13869,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "アカウント設定 - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13127,6 +13904,8 @@ msgstr "" "(例: joe@jabber.org)。これは複数の Jabber サーバが存在するためです。" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13162,6 +13941,7 @@ msgstr "" "パスワードを入力します。" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "接続(&N)" @@ -13202,6 +13982,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "平文による認証を許可する(&X)" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13314,6 +14096,7 @@ msgstr "" "li>
    • プロキシ JID はアカウントごとに設定することができます。
    " #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "プライバシー(&V)" @@ -13560,7 +14343,7 @@ msgstr "Jabber ID:" msgid "Full name:" msgstr "名前:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "ニックネーム:" @@ -13651,12 +14434,12 @@ msgstr "ファクス:" msgid "Cell:" msgstr "携帯:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "会社:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "自宅:" @@ -13772,2346 +14555,2064 @@ msgstr "標準設定に戻す(&D)" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "サーバとポートをデフォルトに戻します。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 #, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN 番号:" +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "誰かが会話を開始したら自動的にチャットウィンドウを開く(&A)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 #, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "代わりに ICQ ホワイトページを検索できます:" +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "自動的に表示絵をダウンロードする(&A)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "ICQ 許可返信" +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "カスタム感情アイコンをダウンロードして表示する (試験運用)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "理由:" +msgid "Away Messages" +msgstr "不在メッセージ" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "許可する(&G)" +msgid "Send &away messages" +msgstr "不在メッセージを送信(&A)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "許可しない(&D)" +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "不在メッセージを送信する間隔:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 があなたをコンタクトリストに追加してよいか許可を求めています。" +msgid "seconds" +msgstr "秒" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "要求理由:" +msgid "&Debug" +msgstr "デバッグ(&D)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "ある理由..." +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "MSN パスポート ID(&M):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "アカウント設定 - ICQ" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "追加する MSN コンタクトの ID。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 #, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "アカウント設定" +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"追加する MSN コンタクトの ID。これは有効なメールアドレスである必要がありま" +"す。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 #, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "ICQ UIN(&Q):" +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(例: joe@hotmail.com)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 #, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "ICQ アカウントのユーザ ID。" +msgid "&Parameters:" +msgstr "パラメータ(&P):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"ICQ アカウントのユーザ ID。小数点および空白を含まない数字でなければなりませ" -"ん。" +msgid "Co&mmand:" +msgstr "コマンド(&M):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "ID を追加(&I)" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "改行を追加(&N)" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "メッセージ:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "アカウント設定 - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

    \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"

    If you do not currently have a Passport, please click the button to " "create one." msgstr "" -"ICQ ネットワークに接続するには、ICQ アカウントが必要です。

    ICQ アカウ" -"ントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" +"Microsoft ネットワークに接続するには、Microsoft パスポートが必要です。" +"

    パスポートがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 #, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "アカウント設定(&N)" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "使用する MSN コンタクトのユーザ ID。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 #, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "接続する ICQ サーバのポート。" +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"使用する MSN コンタクトのユーザ ID。これは正しいメールアドレスである必要があ" +"ります。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 #, no-c-format msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5190." -msgstr "接続する ICQ サーバのポート。通常は 5190。" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"これをチェックすると、「すべて接続」ボタンを押しても、起動時に自動的に接続す" +"るオプションを選択していても、このアカウントは接続されません。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN 設定(&S)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "注: これらの設定はすべての MSN アカウントに適用されます" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "接続する ICQ サーバの IP アドレスかホスト名。" +msgid "Global MSN Options" +msgstr "MSN の共通オプション" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "誰かが会話を開始したら自動的にチャットウィンドウを開く(&T)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (login.icq.com)." +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." msgstr "" -"接続する ICQ サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (login.icq." -"com) を使用します。" +"このオプションを有効にすると、コンタクトがメッセージの入力を開始したときに、" +"入力が完了してメッセージが送信されるのを待たずに通知します。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "サーバ(&V) /" +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "MSN の画像をダウンロード:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "プライバシー設定" +msgid "" +"

    Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" +"

    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
    \n" +"
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" +"
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
    " +msgstr "" +"

    Kopete がいつコンタクトの表示絵をダウンロードするかを指定します。\n" +"

    手動のみ
    絵は自動的にダウンロードされません。ユーザが要求した" +"ときにのみダウンロードします。
    \n" +"
    チャットを開いたとき
    あなたがチャットウィンドウを開いたとき (ソ" +"ケットが開かれたとき) にダウンロードします。
    \n" +"
    自動的に
    コンタクトに絵があれば常にダウンロードを試みます。注: こ" +"のために接続が行われ、ユーザはあなたが絵をダウンロードしていることを知ること" +"ができます。
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "あなたをコンタクトリストに追加するには許可が必要(&R)" +msgid "Only Manually" +msgstr "手動のみ" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "チャットを開いたとき" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "自動的に" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." +"

    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

    \n" +"
    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
    \n" +"
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" +"
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
    " msgstr "" -"コンタクトリストへの追加を許可制にします。あなたの許可がなければ、ユーザはあ" -"なたをコンタクトリストに追加することはできません。" +"

    Kopete がいつコンタクトの絵をダウンロードするかを指定します。

    \n" +"
    手動のみ
    絵は自動的にダウンロードされません。ユーザが要求した" +"ときにのみダウンロードします。
    \n" +"
    チャットを開いたとき
    あなたがチャットウィンドウを開いたとき (ソ" +"ケットが開かれたとき) にダウンロードします。
    \n" +"
    自動的に
    コンタクトに絵があれば常にダウンロードを試みます。注: こ" +"のために接続が行われ、ユーザはあなたが絵をダウンロードしていることを知ること" +"ができます。
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "カスタム感情アイコンをダウンロードして表示する(&D)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." msgstr "" -"コンタクトリストへの追加を許可制にします。あなたの許可がなければ、ユーザはあ" -"なたをコンタクトリストに追加することはできません。ここをチェックすると、あな" -"たをコンタクトリストに追加するユーザを一人一人承認しなければ、ユーザはあなた" -"のオンライン状態を知ることができません。" +"MSN メッセンジャーでは、ユーザがカスタム感情アイコンをダウンロードして使うこ" +"とができます。このオプションが有効な場合、Kopete は感情アイコンをダウンロード" +"して使います。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "IP アドレスを隠す(&I)" +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "現在の感情アイコンテーマをユーザにエクスポート(&X)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "他のユーザから IP アドレスを隠すには、ここをチェックします。" +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "PNG フォーマットの感情アイコンでのみ可能" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 #, no-c-format msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." msgstr "" -"これをチェックすると、他のユーザがあなたの ICQ ユーザ詳細情報 (名前、住所、年" -"齢など) を見るときに、IP アドレスは見せません。" +"すべての感情アイコンをカスタム感情アイコンテーマとしてエクスポートします。\n" +"PNG フォーマットの感情アイコンでのみ可能です。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 #, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "自分の状態を ICQ のメッセージセンターに公開する(&I)" +msgid "Privacy" +msgstr "プライバシー" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "ここをチェックするとウェブ対応機能が有効になります。" +msgid "Send client information" +msgstr "クライアント情報を送信する" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " -"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " -"without necessarily having ICQ themselves." +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
    We recommend leaving this checked.
    " msgstr "" -"これをチェックすると、ICQ のウェブ対応機能が有効になります。これによって ICQ " -"のアカウントを持っていない人も ICQ のウェブページであなたの状態を確認し、あな" -"たにメッセージを送ることができるようになります。" +"これによってコンタクトはあなたが Kopete を使っているかどうかを知ることが" +"できます。
    これをチェックしておくことを推奨します。
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 #, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "メッセージの標準エンコーディング(&E):" +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Kopete のような MSN のサードパーティクライアントは、他のサードパーティクライ" +"アントからどんなクライアントを使っているのか推測することができます。これを" +"チェックしておくことを推奨します。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "場所とコンタクト情報" +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "入力通知を送信する(&T)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 #, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "市(&C):" +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"入力通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。あなたが" +"メッセージを入力しているときに、相手にメッセージを入力中だということを通知す" +"ることができます。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 #, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "アドレス(&A):" +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Jabber アカウントを 他の Jabber ユーザに公開する" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 #, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "電話(&P):" +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"MSN ゲートウェイ上の他の Jabber ユーザにあなたも Jabber を使っていることを知" +"らせることができます。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 #, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "州(&S):" +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "「コンタクト」タブにはプライバシーオプションもあリます" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 #, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "国(&Y):" +msgid "&Nickname:" +msgstr "ニックネーム(&N):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Eメール(&E):" +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "MSN で使用する表示名。これはいつでも変更することができます。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 #, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "ホームページ(&H):" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "電話番号" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 #, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "ファクス(&X):" +msgid "Hom&e:" +msgstr "自宅(&E):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 #, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "携帯(&L):" +msgid "&Work:" +msgstr "会社(&W):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 #, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "郵便番号(&Z):" +msgid "&Mobile:" +msgstr "携帯(&M):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 #, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "ユーザ情報" +msgid "Display Picture" +msgstr "表示絵" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 #, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "名前(&F):" +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "表示絵をエクスポート(&X)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 #, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "ニックネーム(&N):" +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "" +"正方形のイメージを選択してください。イメージは 96x96 にスケールされます。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "UIN 番号(&U):" +msgid "&Select Image..." +msgstr "イメージを選択(&S)..." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "誕生日(&B):" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "注: このページを変更するには接続する必要があります。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "性別(&D):" +msgid "Con&tacts" +msgstr "コンタクト(&T)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "IP(&I):" +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list.
    \n" +"
    \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"イタリック体のコンタクトは、あなたのコンタクトリストに入っていません。" +"
    \n" +"
    \n" +"ボールド体のコンタクトは、あなたのコンタクトリストに入っていますが、あ" +"なたは相手のコンタクトリストに入っていません。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "時間帯(&T):" +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "ブロックされたコンタクト(&K):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "婚姻:" +msgid "&>" +msgstr "&>" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "年齢(&G):" +msgid "&<" +msgstr "&<" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 #, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "出身" +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "許可されたコンタクト(&W):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 #, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "州:" +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "許可リストにいないすべてのユーザをブロックする(&L)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 #, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "興味" +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"ここをチェックすると、許可リストに入っていないユーザを全員ブロックします。こ" +"れはあなたのコンタクトリストに入っていないコンタクトも含みます。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "メールアドレス:" +msgid "View &Reverse List" +msgstr "リバースリストを表示(&R)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 #, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "コンタクトメモ:" +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"リバースリストは、あなたをコンタクトリストに追加したコンタクトのリストです。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "クリア(&L)" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "注: このページを変更するには接続する必要があります。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "結果をクリア" +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "接続設定 (上級ユーザ用)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "このダイアログを閉じる" +msgid "Ser&ver /" +msgstr "サーバ(&V) /" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "検索を停止" +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "選択したユーザをコンタクトリストに追加" +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"これらの値は特別な IM プロキシサーバ (例えば SIMP) を使用するときにのみ変更し" +"てください。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "ユーザ情報" +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "HTTP 方式を使う(&H)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "選択したコンタクトの情報を表示" +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"ポート 80 で HTTP のようなプロトコルを使って MSN メッセンジャーに接続しま" +"す。\n" +"これは制限されたファイアウォールを使ったネットワークに接続する際に使われま" +"す。\n" +"通常の接続ができない場合のみこのオプションをチェックしてください。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "UIN 検索" +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "ウェブカム接続用のポートを指定する(&P):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 #, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "ICQ ホワイトページ検索" +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"もしファイアウォールを介している場合、接続着信用のポートを指定して、そのポー" +"トで接続を受け付けるようにファイアウォールの設定を変更する必要があるかもしれ" +"ません。 ウェブカムには接続着信用のポートが必要です。 もしポートを指定しない" +"場合、OSが利用可能なポートを選択してくれます。 このチェックボックスを選択しな" +"いことを推奨します。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 #, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "ラストネーム(&L):" +msgid "Email address:" +msgstr "メールアドレス:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "ファーストネーム(&F):" +msgid "Personal message:" +msgstr "個人的なメッセージ:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 #, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "言語(&G):" +msgid "Phones" +msgstr "電話" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "性別(&G):" +msgid "Mobile:" +msgstr "携帯:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "オンラインコンタクトのみ検索" +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "私はこのコンタクトのコンタクトリストに載っています(&T)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "国(&O):" +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "このユーザのコンタクトリストに入っているかどうかを表示" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "ニックネーム" +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"ここがチェックされていると、あなたはこのユーザのコンタクトリストに入っていま" +"す。\n" +"チェックされていない場合は、あなたはこのユーザのコンタクトリストに入っていな" +"いか、削除されました。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "許可を要求" +msgid "Contact Information" +msgstr "コンタクト情報" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 #, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-" -"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " -"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " -"at a time." -msgstr "" -"検索結果がここに表示されます。結果をダブルクリックすると、検索ウィンドウは閉" -"じ、追加するコンタクトの UID がコンタクト追加ウィザードに渡されます。一度に一" -"つのコンタクトしか追加できません。" +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM スクリーン名:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "検索基準に従って ICQ ホワイトページを検索" +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "アカウント設定 - AIM" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 #, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "新規検索" +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM スクリーン名(&S):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "検索フィールドと検索結果をともにクリアする" +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "AIM アカウントのスクリーン名。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 #, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "勤務先情報" +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"AIM アカウントのスクリーン名。これは英数字列でなければなりません。(スペース" +"可。大文字小文字は区別されません。)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "会社所在地情報" +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

    If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"AOL インタントメッセージネットワークに接続するには、AIM か AOL か .Mac のスク" +"リーン名が必要です。

    AIM スクリーン名がない場合は、ボタンをクリックし" +"て作成してください。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 #, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "郵便番号:" +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "アカウント設定(&N)" -#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 #, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "このコンタクトとチャットするときはこのエンコーディングを使う(&E)" +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "接続する AIM サーバの IP アドレスかホスト名。" -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "以下のコンタクトはあなたのコンタクトリストにありません。追加しますか?" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"接続する AIM サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (login.oscar." +"aol.com) を使用します。" -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "今後は確認しない(&N)" +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 #, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "常に表示:" +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "接続する AIM サーバのポート。" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 #, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "コンタクト:" +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "接続する AIM サーバのポート。通常は 5190。" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 #, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "常に非表示:" +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "メッセージの標準エンコーディング(&E):" -#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 #, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "GSBLib の設定" +msgid "Visibility settings" +msgstr "可視性設定" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 #, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "SMSClinet 設定" +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "可視リストからのみ許可" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 #, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "SMSClient プログラム(&P):" +msgid "Block all users" +msgstr "すべてのユーザをブロック" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 #, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "プロバイダ(&V):" +msgid "Block AIM users" +msgstr "AIM ユーザをブロック" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 #, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "SMSClient の設定パス(&C):" +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "非可視リストからのみブロック" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 #, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "SMSSend オプション" +msgid "Allow all users" +msgstr "すべてのユーザを許可" -# ACCELERATOR changed by translator -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 #, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "SMSSend プレフィックス(&S):" +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "コンタクトリストのユーザのみ許可" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "プロバイダのオプション" +msgid "Screen name:" +msgstr "スクリーン名:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "アカウント設定 - SMS" +msgid "Idle minutes:" +msgstr "不活動時間(分):" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 #, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "この SMS アカウントの名前。" +msgid "Profile:" +msgstr "プロファイル:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "SMS 配信サービス(&S):" +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "参加するチャットルーム名を入力してください。" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 #, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "使用する配信サービス。" +msgid "Room &name:" +msgstr "ルーム名(&N):" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"使用する配信サービス。このアカウントを使用する前に、このソフトウェアをインス" -"トールする必要があります。" +msgid "E&xchange:" +msgstr "交換(&X):" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "説明(&D)" +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN 番号:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "SMS 配信サービスの説明" +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "代わりに ICQ ホワイトページを検索できます:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "SMS 配信サービスの説明。ダウンロード先も含む。" +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "ICQ 許可返信" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 #, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "SMS を使用するには、配信サービスのあるアカウントが必要です。" +msgid "Reason:" +msgstr "理由:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 #, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "メッセージング設定" +msgid "&Grant authorization" +msgstr "許可する(&G)" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 #, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "メッセージが長過ぎる場合(&L):" +msgid "&Decline authorization" +msgstr "許可しない(&D)" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "一つの SMS メッセージに収まらないメッセージを入力した場合の対処。" +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 があなたをコンタクトリストに追加してよいか許可を求めています。" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"一つの SMS メッセージに収まらないメッセージを入力した場合の対処を選択します。" -"自動的に分割するか、メッセージの送信を中止するか、その都度尋ねるようにするこ" -"とができます。" +msgid "Request Reason:" +msgstr "要求理由:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 #, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "尋ねる (推奨)" +msgid "Some reason..." +msgstr "ある理由..." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "複数に分割" +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "アカウント設定 - ICQ" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 #, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "送信を中止" +msgid "Account Preferences" +msgstr "アカウント設定" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 #, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "電話番号の国際化(&E)" +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "ICQ UIN(&Q):" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 #, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "電話番号を国際化する場合、これをチェックします。" +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "ICQ アカウントのユーザ ID。" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 #, no-c-format msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. " -"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " -"your country." +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." msgstr "" -"電話番号を国際化する場合チェックしてください。このオプションが有効になってい" -"ない場合は、国内のアカウントに対してしか SMS を使用できません。" +"ICQ アカウントのユーザ ID。小数点および空白を含まない数字でなければなりませ" +"ん。" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 #, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "先頭の 0 をコードで置き換える(&Z):" +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

    \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"ICQ ネットワークに接続するには、ICQ アカウントが必要です。

    ICQ アカウ" +"ントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "先頭の 0 を置き換えるコード。" +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "接続する ICQ サーバのポート。" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "接続する ICQ サーバのポート。通常は 5190。" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 #, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "追加するコンタクトの電話番号。" +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "接続する ICQ サーバの IP アドレスかホスト名。" -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." -msgstr "追加するコンタクトの電話番号。この番号には SMS サービスが必要です。" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"接続する ICQ サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (login.icq." +"com) を使用します。" -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "コンタクト名(&M):" +msgid "Privacy Options" +msgstr "プライバシー設定" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 #, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Some One" +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "あなたをコンタクトリストに追加するには許可が必要(&R)" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "コンタクトの電話番号。" +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"コンタクトリストへの追加を許可制にします。あなたの許可がなければ、ユーザはあ" +"なたをコンタクトリストに追加することはできません。" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " -"service available." -msgstr "コンタクトの電話番号。この番号には SMS サービスが必要です。" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"コンタクトリストへの追加を許可制にします。あなたの許可がなければ、ユーザはあ" +"なたをコンタクトリストに追加することはできません。ここをチェックすると、あな" +"たをコンタクトリストに追加するユーザを一人一人承認しなければ、ユーザはあなた" +"のオンライン状態を知ることができません。" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "コンピュータのホスト名(&P):" +msgid "Hide &IP address" +msgstr "IP アドレスを隠す(&I)" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "WinPopup メッセージを送信するのに使用するホスト名。" +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "他のユーザから IP アドレスを隠すには、ここをチェックします。" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "ワークグループ/ドメイン(&W):" - -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, no-c-format msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " -"send WinPopup messages to." +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" -"WinPopup メッセージを送信するのに使用するコンピュータのワークグループかドメイ" -"ン。" +"これをチェックすると、他のユーザがあなたの ICQ ユーザ詳細情報 (名前、住所、年" +"齢など) を見るときに、IP アドレスは見せません。" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "Windows ネットワークのワークグループ/ドメインの一覧を更新します。" +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "自分の状態を ICQ のメッセージセンターに公開する(&I)" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "アカウント設定 - WinPopup" +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "ここをチェックするとウェブ対応機能が有効になります。" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 #, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "基本設定(&C)" +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"これをチェックすると、ICQ のウェブ対応機能が有効になります。これによって ICQ " +"のアカウントを持っていない人も ICQ のウェブページであなたの状態を確認し、あな" +"たにメッセージを送ることができるようになります。" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "ホスト名(&T):" +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "場所とコンタクト情報" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "WinPopup メッセージを送信するのに使用するホスト名。" +msgid "&City:" +msgstr "市(&C):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 #, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " -"messages, but it does to receive them." -msgstr "" -"WinPopup メッセージを送信するときに使用するホスト名。送信するときは実際のホス" -"ト名と異なっていても構いませんが、受信するためには合っていなければなりませ" -"ん。" +msgid "&Address:" +msgstr "アドレス(&A):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "Samba にインストール(&N)" +msgid "&Phone:" +msgstr "電話(&P):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "このサービスを有効にするために Samba にサポートをインストールします。" +msgid "&State:" +msgstr "州(&S):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 #, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " -"must be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"WinPopup メッセージを他のパソコンから受信するには、上のホスト名はこのパソコン" -"のホスト名でなければなりません。" +msgid "Countr&y:" +msgstr "国(&Y):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 #, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "Samba サーバが設定されて実行されていなければなりません。" +msgid "&Email:" +msgstr "Eメール(&E):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server.
    \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " -"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" -"「Samba にインストール」を使うと、一時メッセージファイルを格納するディレクト" -"リの作成と Samba サーバの設定を簡単に行うことができます。
    \n" -"しかしながら、管理者にこのディレクトリを作成してもらい ('mkdir -p -m 0777 /" -"var/lib/winpopup') \n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (_PATH_TO_を正しい" -"パスで置き換えてから) を smb.conf の[global]-セクションに追加してもらうことを" -"推奨します。" +msgid "&Homepage:" +msgstr "ホームページ(&H):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 #, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "システム(&Y)" +msgid "Fa&x:" +msgstr "ファクス(&X):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "これらのオプションはすべての WinPopup アカウントに適用されます" +msgid "Ce&ll:" +msgstr "携帯(&L):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 #, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "プロトコル設定" +msgid "&Zip:" +msgstr "郵便番号(&Z):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "ホスト確認頻度:" +msgid "Personal Information" +msgstr "ユーザ情報" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "'smbclient' 実行ファイルのパス:" +msgid "&Full name:" +msgstr "名前(&F):" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "秒" +msgid "&UIN #:" +msgstr "UIN 番号(&U):" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "コンピュータ名(&C):" +msgid "&Birthday:" +msgstr "誕生日(&B):" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "このコンタクトのコンピュータのホスト名。" +msgid "Gen&der:" +msgstr "性別(&D):" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" +msgid "&IP:" +msgstr "IP(&I):" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "コンタクトのコンピュータのあるワークグループ/ドメイン。" +msgid "&Timezone:" +msgstr "時間帯(&T):" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "OS(&Y):" +msgid "Marital status:" +msgstr "婚姻:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "コンタクトのコンピュータのOS。" +msgid "A&ge:" +msgstr "年齢(&G):" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "サーバソフト(&V):" +msgid "Origin" +msgstr "出身" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "コンタクトのコンピュータのソフトウェア。" +msgid "State:" +msgstr "州:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "このコンタクトのコンピュータのコメント。" +msgid "Interests" +msgstr "興味" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 #, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Yahoo コンタクトを追加" +msgid "Email addresses:" +msgstr "メールアドレス:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Yahoo ユーザ名(&Y):" +msgid "Contact notes:" +msgstr "コンタクトメモ:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "追加する Yahoo アカウントのアカウント名。" +msgid "C&lear" +msgstr "クリア(&L)" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " -"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"追加する Yahoo アカウントのアカウント名。空白を含まない英数字列でなければなり" -"ません。" +msgid "Clear the results" +msgstr "結果をクリア" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 #, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(例: joe8752)" +msgid "Close this dialog" +msgstr "このダイアログを閉じる" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "アカウント設定 - Yahoo" +msgid "Stops the search" +msgstr "検索を停止" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 #, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Yahoo アカウントのアカウント名。" +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "選択したユーザをコンタクトリストに追加" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Yahoo アカウントのアカウント名。空白を含まない英数字列でなければなりません。" +msgid "User Info" +msgstr "ユーザ情報" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "アカウント共通の分身から除外する(&G)" +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "選択したコンタクトの情報を表示" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

    If " -"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Yahoo ネットワークに接続するには、Yahoo アカウントが必要です。

    Yahoo " -"アカウントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" +msgid "UIN Search" +msgstr "UIN 検索" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 #, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "新規アカウント登録(&N)" +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "ICQ ホワイトページ検索" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 #, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "アカウント設定(&T)" +msgid "&Last name:" +msgstr "ラストネーム(&L):" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 #, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "デフォルトのサーバ情報を変更する(&V)" +msgid "&First name:" +msgstr "ファーストネーム(&F):" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "接続する Yahoo サーバの IP アドレスかホスト名。" +msgid "Lan&guage:" +msgstr "言語(&G):" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"接続する Yahoo サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (scs.msg." -"yahoo.com) を使用します。" +msgid "&Gender:" +msgstr "性別(&G):" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 #, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "オンラインコンタクトのみ検索" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "接続する Yahoo サーバのポート。" +msgid "C&ountry:" +msgstr "国(&O):" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " -"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " -"firewall." -msgstr "" -"接続する Yahoo サーバのポート。通常は 5050 ですが、ファイアウォールを隔てた場" -"合、80 に接続することも認められています。" +msgid "Nickname" +msgstr "ニックネーム" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "接続する Yahoo サーバのポート。" +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "許可を要求" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 #, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "バディーアイコン" +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"検索結果がここに表示されます。結果をダブルクリックすると、検索ウィンドウは閉" +"じ、追加するコンタクトの UID がコンタクト追加ウィザードに渡されます。一度に一" +"つのコンタクトしか追加できません。" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 #, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "写真を選択..." +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "検索基準に従って ICQ ホワイトページを検索" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 #, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "他のユーザにバディーアイコンを送る(&N)" +msgid "New Search" +msgstr "新規検索" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "セカンド名:" +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "検索フィールドと検索結果をともにクリアする" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo ID:" +msgid "Personal Work Information" +msgstr "勤務先情報" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "タイトル" +msgid "Company Location Information" +msgstr "会社所在地情報" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 #, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "記念日:" +msgid "Zip:" +msgstr "郵便番号:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "コンタクト情報" +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "このコンタクトとチャットするときはこのエンコーディングを使う(&E)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "ポケベル:" +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "以下のコンタクトはあなたのコンタクトリストにありません。追加しますか?" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Eメール &3:" +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "今後は確認しない(&N)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Eメール &2:" +msgid "Always visible:" +msgstr "常に表示:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 #, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "その他:" +msgid "Contacts:" +msgstr "コンタクト:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 #, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "所在地情報" +msgid "Always invisible:" +msgstr "常に非表示:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "友達をカンファレンスへ招待" +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "GSBLib の設定" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "カンフェレンスメンバー" +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "SMSClinet 設定" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 #, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "友達リスト" +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "SMSClient プログラム(&P):" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "新規アイテム" +msgid "Pro&vider:" +msgstr "プロバイダ(&V):" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 #, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "チャット招待リスト" +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "SMSClient の設定パス(&C):" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "追加 >>" +msgid "SMSSend Options" +msgstr "SMSSend オプション" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +# ACCELERATOR changed by translator +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 #, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< 削除" +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "SMSSend プレフィックス(&S):" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 #, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "招待メッセージ" +msgid "Provider Options" +msgstr "プロバイダのオプション" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 #, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "招待" +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "アカウント設定 - SMS" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 #, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "コンタクトのコメント:" +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "この SMS アカウントの名前。" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 #, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "メモ 1:" +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "SMS 配信サービス(&S):" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 #, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "メモ 2:" +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "使用する配信サービス。" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "メモ 3:" +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"使用する配信サービス。このアカウントを使用する前に、このソフトウェアをインス" +"トールする必要があります。" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "メモ 4:" +msgid "&Description" +msgstr "説明(&D)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 #, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "表示名" +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "SMS 配信サービスの説明" -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 #, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "恒久的にオフライン(&N)" +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "SMS 配信サービスの説明。ダウンロード先も含む。" -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 #, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "オフライン(&L)" +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "SMS を使用するには、配信サービスのあるアカウントが必要です。" -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 #, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
    " -msgstr "" -"何度もログインに失敗したため、あなたのアカウントを検証する必要があります。" -"
    " +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "メッセージング設定" -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 #, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "絵に表示されている文字を入力してください:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "トピック" +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "メッセージが長過ぎる場合(&L):" -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "スポーツ" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "一つの SMS メッセージに収まらないメッセージを入力した場合の対処。" -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "追加(&A)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"一つの SMS メッセージに収まらないメッセージを入力した場合の対処を選択します。" +"自動的に分割するか、メッセージの送信を中止するか、その都度尋ねるようにするこ" +"とができます。" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "削除(&V)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "尋ねる (推奨)" -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "複数に分割" -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "エラー" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "送信を中止" -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "プロパティ(&P)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "電話番号の国際化(&E)" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "削除(&E)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "電話番号を国際化する場合、これをチェックします。" -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "オプション(&N)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"電話番号を国際化する場合チェックしてください。このオプションが有効になってい" +"ない場合は、国内のアカウントに対してしか SMS を使用できません。" -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "詳細(&V)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "先頭の 0 をコードで置き換える(&Z):" -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "閉じる(&E)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "先頭の 0 を置き換えるコード。" -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "信頼しない" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "既定値: 3185" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "MSN 設定(&S)" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "追加するコンタクトの電話番号。" -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "フォーマットツールバー" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "追加するコンタクトの電話番号。この番号には SMS サービスが必要です。" -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "削除(&V)" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "コンタクト名(&M):" -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "削除(&E)" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Some One" -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "編集(&E)..." +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "コンタクトの電話番号。" -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "クリア(&L)" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "コンタクトの電話番号。この番号には SMS サービスが必要です。" -#, fuzzy -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "保存先:" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "コンピュータのホスト名(&P):" -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "勤務先情報" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "WinPopup メッセージを送信するのに使用するホスト名。" -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "送信を中止" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "ワークグループ/ドメイン(&W):" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "%1 のユーザ情報" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "プロファイルを保存(&S)" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "プロファイルを要求中。しばらくお待ちください。" - -#~ msgid "No user information provided" -#~ msgstr "ユーザ情報はありませんでした" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "%1 をコンタクトリストに追加しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "チャットルーム %1 に接続できませんでした。%2 のアカウントを接続してくださ" -#~ "い。" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "携帯:" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "不在にする" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "ユーザプロファイル" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "AIM ネットワークに接続して再試行してください。" - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "スクリーンネームなし" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "AIM チャットルームに参加" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "参加" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "ユーザを警告(&W)" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
    (Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)
    " -#~ msgstr "" -#~ "%1 を匿名か実名で警告しますか?\n" -#~ "
    \n" -#~ "(AIM でユーザを警告すると、そのユーザの「警告レベル」が上昇します。これが" -#~ "ある数値に達すると、ユーザはサインオンできなくなります。これは正当な目的の" -#~ "ためにある機能なので、悪用しないでください。)
    " - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "ユーザ %1 に警告しますか?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "匿名で警告" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at http://" -#~ "trinitydesktop.org" -#~ msgstr "" -#~ "Kopete のウェブサイトを参照してください http://trinitydesktop.org" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "チャットに参加..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "接続していないので、ユーザ情報を編集することはできません。" - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "ユーザ情報を編集できません" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "接続していないので、AIM チャットルームに参加することはできません。" - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "AIM チャットルームに参加できません" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "スクリーン名" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobile AIM Client" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "AIM スクリーン名:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "参加するチャットルーム名を入力してください。" - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "ルーム名(&N):" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "交換(&X):" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "アカウント設定 - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "AIM スクリーン名(&S):" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "AIM アカウントのスクリーン名。" - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "AIM アカウントのスクリーン名。これは英数字列でなければなりません。(スペー" -#~ "ス可。大文字小文字は区別されません。)" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

    If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "AOL インタントメッセージネットワークに接続するには、AIM か AOL か .Mac の" -#~ "スクリーン名が必要です。

    AIM スクリーン名がない場合は、ボタンをク" -#~ "リックして作成してください。" - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "接続する AIM サーバの IP アドレスかホスト名。" - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "接続する AIM サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (login." -#~ "oscar.aol.com) を使用します。" - -#~ msgid "login.oscar.aol.com" -#~ msgstr "login.oscar.aol.com" - -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "接続する AIM サーバのポート。" - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "接続する AIM サーバのポート。通常は 5190。" - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "可視性設定" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "可視リストからのみ許可" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "すべてのユーザをブロック" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "AIM ユーザをブロック" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "非可視リストからのみブロック" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "すべてのユーザを許可" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "コンタクトリストのユーザのみ許可" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "スクリーン名:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "不活動時間(分):" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "プロファイル:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "NetMeeting プラグインにより、MSN メッセンジャーのコンタクトとビデオチャッ" -#~ "トやボイスチャットができます。\n" -#~ "\n" -#~ "これは最近の Windows Messenger® にあるウェブカムではありません。古いバー" -#~ "ジョンにある古い NetMeeting チャットを使います。" - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "起動するアプリケーション:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "%1 は IP に置き換えられます" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" -#~ msgstr "" -#~ "Konference はここからダウンロードできます: http://www.kde-apps.org/content/show." -#~ "php?content=10395" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "パラメータ(&P):" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "コマンド(&M):" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "ID を追加(&I)" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "改行を追加(&N)" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "メッセージ:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "MSN パスポート ID(&M):" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "追加する MSN コンタクトの ID。" - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "追加する MSN コンタクトの ID。これは有効なメールアドレスである必要がありま" -#~ "す。" - -#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -#~ msgstr "(例: joe@hotmail.com)" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "アカウント設定 - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "

    If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Microsoft ネットワークに接続するには、Microsoft パスポートが必要です。" -#~ "

    パスポートがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "使用する MSN コンタクトのユーザ ID。" - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "使用する MSN コンタクトのユーザ ID。これは正しいメールアドレスである必要が" -#~ "あります。" - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "これをチェックすると、「すべて接続」ボタンを押しても、起動時に自動的に接続" -#~ "するオプションを選択していても、このアカウントは接続されません。" - -#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "注: これらの設定はすべての MSN アカウントに適用されます" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "MSN の共通オプション" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "誰かが会話を開始したら自動的にチャットウィンドウを開く(&T)" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "このオプションを有効にすると、コンタクトがメッセージの入力を開始したとき" -#~ "に、入力が完了してメッセージが送信されるのを待たずに通知します。" - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "MSN の画像をダウンロード:" - -#~ msgid "" -#~ "

    Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts

    \n" -#~ "
    Only manually
    The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
    \n" -#~ "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" -#~ "
    Automatically
    Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
    " -#~ msgstr "" -#~ "

    Kopete がいつコンタクトの表示絵をダウンロードするかを指定します。\n" -#~ "

    手動のみ
    絵は自動的にダウンロードされません。ユーザが要求" -#~ "したときにのみダウンロードします。
    \n" -#~ "
    チャットを開いたとき
    あなたがチャットウィンドウを開いたとき " -#~ "(ソケットが開かれたとき) にダウンロードします。
    \n" -#~ "
    自動的に
    コンタクトに絵があれば常にダウンロードを試みます。" -#~ "注: このために接続が行われ、ユーザはあなたが絵をダウンロードしていることを" -#~ "知ることができます。
    " - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "手動のみ" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "チャットを開いたとき" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "自動的に" - -#~ msgid "" -#~ "

    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

    \n" -#~ "
    Only manually
    The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
    \n" -#~ "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" -#~ "
    Automatically
    Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
    " -#~ msgstr "" -#~ "

    Kopete がいつコンタクトの絵をダウンロードするかを指定します。

    \n" -#~ "
    手動のみ
    絵は自動的にダウンロードされません。ユーザが要求" -#~ "したときにのみダウンロードします。
    \n" -#~ "
    チャットを開いたとき
    あなたがチャットウィンドウを開いたとき " -#~ "(ソケットが開かれたとき) にダウンロードします。
    \n" -#~ "
    自動的に
    コンタクトに絵があれば常にダウンロードを試みます。" -#~ "注: このために接続が行われ、ユーザはあなたが絵をダウンロードしていることを" -#~ "知ることができます。
    " - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "カスタム感情アイコンをダウンロードして表示する(&D)" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN メッセンジャーでは、ユーザがカスタム感情アイコンをダウンロードして使う" -#~ "ことができます。このオプションが有効な場合、Kopete は感情アイコンをダウン" -#~ "ロードして使います。" - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "現在の感情アイコンテーマをユーザにエクスポート(&X)" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "PNG フォーマットの感情アイコンでのみ可能" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "すべての感情アイコンをカスタム感情アイコンテーマとしてエクスポートしま" -#~ "す。\n" -#~ "PNG フォーマットの感情アイコンでのみ可能です。" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "プライバシー" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "クライアント情報を送信する" - -#~ msgid "" -#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "
    We recommend leaving this checked.
    " -#~ msgstr "" -#~ "これによってコンタクトはあなたが Kopete を使っているかどうかを知ること" -#~ "ができます。
    これをチェックしておくことを推奨します。
    " - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete のような MSN のサードパーティクライアントは、他のサードパーティクラ" -#~ "イアントからどんなクライアントを使っているのか推測することができます。これ" -#~ "をチェックしておくことを推奨します。" - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "入力通知を送信する(&T)" - -#~ msgid "" -#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering." -#~ msgstr "" -#~ "入力通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。あなた" -#~ "がメッセージを入力しているときに、相手にメッセージを入力中だということを通" -#~ "知することができます。" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Jabber アカウントを 他の Jabber ユーザに公開する" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "MSN ゲートウェイ上の他の Jabber ユーザにあなたも Jabber を使っていることを" -#~ "知らせることができます。" - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "「コンタクト」タブにはプライバシーオプションもあリます" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "MSN で使用する表示名。これはいつでも変更することができます。" - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "電話番号" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "自宅(&E):" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "会社(&W):" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "携帯(&M):" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "表示絵" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "表示絵をエクスポート(&X)" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "" -#~ "正方形のイメージを選択してください。イメージは 96x96 にスケールされます。" - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "イメージを選択(&S)..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "注: このページを変更するには接続する必要があります。" - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "コンタクト(&T)" - -#~ msgid "" -#~ "Italics contacts are not on your contact list.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "イタリック体のコンタクトは、あなたのコンタクトリストに入っていませ" -#~ "ん。
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "ボールド体のコンタクトは、あなたのコンタクトリストに入っています" -#~ "が、あなたは相手のコンタクトリストに入っていません。" - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "ブロックされたコンタクト(&K):" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "許可されたコンタクト(&W):" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "許可リストにいないすべてのユーザをブロックする(&L)" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "ここをチェックすると、許可リストに入っていないユーザを全員ブロックします。" -#~ "これはあなたのコンタクトリストに入っていないコンタクトも含みます。" - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "リバースリストを表示(&R)" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "リバースリストは、あなたをコンタクトリストに追加したコンタクトのリストで" -#~ "す。" - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "注: このページを変更するには接続する必要があります。" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "接続設定 (上級ユーザ用)" - -#~ msgid "messenger.hotmail.com" -#~ msgstr "messenger.hotmail.com" - -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "これらの値は特別な IM プロキシサーバ (例えば SIMP) を使用するときにのみ変" -#~ "更してください。" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "HTTP 方式を使う(&H)" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "ポート 80 で HTTP のようなプロトコルを使って MSN メッセンジャーに接続しま" -#~ "す。\n" -#~ "これは制限されたファイアウォールを使ったネットワークに接続する際に使われま" -#~ "す。\n" -#~ "通常の接続ができない場合のみこのオプションをチェックしてください。" - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "ウェブカム接続用のポートを指定する(&P):" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "もしファイアウォールを介している場合、接続着信用のポートを指定して、その" -#~ "ポートで接続を受け付けるようにファイアウォールの設定を変更する必要があるか" -#~ "もしれません。 ウェブカムには接続着信用のポートが必要です。 もしポートを指" -#~ "定しない場合、OSが利用可能なポートを選択してくれます。 このチェックボック" -#~ "スを選択しないことを推奨します。" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "メールアドレス:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "個人的なメッセージ:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "電話" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "携帯:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "私はこのコンタクトのコンタクトリストに載っています(&T)" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "このユーザのコンタクトリストに入っているかどうかを表示" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "ここがチェックされていると、あなたはこのユーザのコンタクトリストに入ってい" -#~ "ます。\n" -#~ "チェックされていない場合は、あなたはこのユーザのコンタクトリストに入ってい" -#~ "ないか、削除されました。" - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "デバッグ(&D)" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "誰かが会話を開始したら自動的にチャットウィンドウを開く(&A)" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "自動的に表示絵をダウンロードする(&A)" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "カスタム感情アイコンをダウンロードして表示する (試験運用)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "不在メッセージ" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "不在メッセージを送信(&A)" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "不在メッセージを送信する間隔:" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " +"send WinPopup messages to." +msgstr "" +"WinPopup メッセージを送信するのに使用するコンピュータのワークグループかドメイ" +"ン。" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "秒" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "Windows ネットワークのワークグループ/ドメインの一覧を更新します。" -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "アカウント設定 - WinPopup" -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting へ招待" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "基本設定(&C)" -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "%1 が NetMeeting を使ってチャットを要求しています。承諾しますか?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "ホスト名(&T):" -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN プラグイン" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "WinPopup メッセージを送信するのに使用するホスト名。" -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "拒否" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " +"messages, but it does to receive them." +msgstr "" +"WinPopup メッセージを送信するときに使用するホスト名。送信するときは実際のホス" +"ト名と異なっていても構いませんが、受信するためには合っていなければなりませ" +"ん。" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
    Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file
    " -#~ msgstr "" -#~ "表示絵を変更しようとしてエラーが発生しました。\n" -#~ "
    正しいイメージファイルを選択したことを確認してください。
    " +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "Samba にインストール(&N)" -#~ msgid "You must enter a valid email address." -#~ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "このサービスを有効にするために Samba にサポートをインストールします。" -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "あなたをコンタクトリストに追加したコンタクトを表示します。" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"WinPopup メッセージを他のパソコンから受信するには、上のホスト名はこのパソコン" +"のホスト名でなければなりません。" -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "リバースリスト - MSN プラグイン" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Samba サーバが設定されて実行されていなければなりません。" -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "MSN 表示絵" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
    \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " +"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"「Samba にインストール」を使うと、一時メッセージファイルを格納するディレクト" +"リの作成と Samba サーバの設定を簡単に行うことができます。
    \n" +"しかしながら、管理者にこのディレクトリを作成してもらい ('mkdir -p -m 0777 /" +"var/lib/winpopup') \n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (_PATH_TO_を正しい" +"パスで置き換えてから) を smb.conf の[global]-セクションに追加してもらうことを" +"推奨します。" -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "表示絵のダウンロードに失敗" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "システム(&Y)" -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " -#~ "see it?" -#~ msgstr "" -#~ "コンタクト %1 は、あなたのウェブカムを見ることを希望しています。許可し" -#~ "ますか?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "これらのオプションはすべての WinPopup アカウントに適用されます" -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "コンタクト %1 は先方のウェブカムを見せたがっています。見ますか?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "プロトコル設定" -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "ウェブカムの招待 - Kopete MSN プラグイン" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "ホスト確認頻度:" -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "辞退" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "'smbclient' 実行ファイルのパス:" -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "ファイル転送 - MSN プラグイン" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "秒" -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "未知のエラーが発生しました" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "コンピュータ名(&C):" -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "接続がタイムアウトしました" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "このコンタクトのコンピュータのホスト名。" -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "リモートユーザが中止しました" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "書き込みのためにファイルを開けません" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "コンタクトのコンピュータのあるワークグループ/ドメイン。" -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "ファイル転送がキャンセルされました。" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "OS(&Y):" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "コンタクトのコンピュータのOS。" -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "すぐ戻ります" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "サーバソフト(&V):" -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "すぐ戻ります(&R)" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "コンタクトのコンピュータのソフトウェア。" -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "不在" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "このコンタクトのコンピュータのコメント。" -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "電話中" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Yahoo コンタクトを追加" -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "電話中(&P)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Yahoo ユーザ名(&Y):" -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "昼食中" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "追加する Yahoo アカウントのアカウント名。" -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "昼食中(&L)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"追加する Yahoo アカウントのアカウント名。空白を含まない英数字列でなければなり" +"ません。" -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "オフライン(&O)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(例: joe8752)" -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "アイドル(&I)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "アカウント設定 - Yahoo" -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "リモートクライアント" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Yahoo アカウントのアカウント名。" -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "コンタクト GUID" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Yahoo アカウントのアカウント名。空白を含まない英数字列でなければなりません。" -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "無効なユーザ:\n" -#~ "この MSN ユーザは存在しません。MSN ID を確認してください。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "アカウント共通の分身から除外する(&G)" -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "ユーザは参加していません" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

    If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Yahoo ネットワークに接続するには、Yahoo アカウントが必要です。

    Yahoo " +"アカウントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "ユーザ %1 は既にチャットに参加しています。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "新規アカウント登録(&N)" -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "ユーザ %1 はオンラインですが、あなたをブロックしています。\n" -#~ "このユーザと会話することはできません。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "アカウント設定(&T)" -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "ユーザがあなたをブロック" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "デフォルトのサーバ情報を変更する(&V)" -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "ユーザ %1 は現在サインインしていません。\n" -#~ "メッセージは配信されません。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "接続する Yahoo サーバの IP アドレスかホスト名。" -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "ユーザは接続を切断しました" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"接続する Yahoo サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (scs.msg." +"yahoo.com) を使用します。" -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "あなたはあまりに多くのコンタクトを同時に招待しようとしています。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete の MSN プラグインは、switchboard サーバと認証できませんでした。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "接続する Yahoo サーバのポート。" -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "タイムアウト" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"接続する Yahoo サーバのポート。通常は 5050 ですが、ファイアウォールを隔てた場" +"合、80 に接続することも認められています。" -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "あなたが送信しようとしているメッセージは長過ぎます。%1 個のメッセージに分" -#~ "割します。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "接続する Yahoo サーバのポート。" -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "メッセージが大き過ぎます - MSN プラグイン" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "バディーアイコン" -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "接続切断" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "写真を選択..." -#~ msgid "\"Typewrited" -#~ msgstr "\"Typewrited" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "他のユーザにバディーアイコンを送る(&N)" -#~ msgid "" -#~ "The MSN user '%1' does not exist.
    Please check the MSN ID.
    " -#~ msgstr "" -#~ "MSN ユーザ '%1' は存在しません。
    MSN ID を確認してください。
    " +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "セカンド名:" -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
    MSN Error: " -#~ "%1
    please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "MSN プラグインで内部エラー発生。
    MSN エラー: %1
    詳細なバグレポー" -#~ "トを kopete-devel@kde.org へ送ってください。レポートにはコンソールのデバッ" -#~ "グ出力を入れてください。(おそらく大量の出力があると思われるので、gzip して" -#~ "ください)
    " +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ID:" -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "表示名を変更することができませんでした。\n" -#~ "表示名が禁止語を含んでいないことと、長過ぎないことを確認してください。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "タイトル" -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "" -#~ "コンタクト一覧がいっぱいです。これ以上コンタクトを追加することはできませ" -#~ "ん。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "記念日:" -#~ msgid "" -#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
    if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
    " -#~ msgstr "" -#~ "ユーザ '%1' は既に MSN サーバのこのグループに存在しています。\n" -#~ "
    このユーザが Kopete に表示されない場合は、詳細なバグレポートを kopete-" -#~ "devel@kde.org へ送ってください。レポートにはコンソールのデバッグ出力を入れ" -#~ "てください。(おそらく大量の出力があると思われるので、gzip してください)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "ポケベル:" -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "ユーザ '%1' は既にサーバからブロックされているか許可されているようです。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Eメール &3:" -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "グループの最大数に達しました。\n" -#~ "MSN は 30 を超えるグループをサポートしません。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Eメール &2:" -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete はサーバに存在しないグループまたはコンタクトを処理しようとしていま" -#~ "す。\n" -#~ "これは Kopete のコンタクト一覧と MSN サーバのコンタクト一覧が食い違ったと" -#~ "きに起こり得ます。この場合、バグレポートを提出することを勧めます。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "その他:" -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "グループ名が長過ぎます。MSN サーバ上で変更されていません。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "所在地情報" -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Hotmail の受信箱を開くことはできません。開くには有効な Hotmail か MSN メー" -#~ "ルボックスのある MSN アカウントが必要です。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "友達をカンファレンスへ招待" -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "オフラインか潜伏中はメッセージを送信できません。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "カンフェレンスメンバー" -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "子供モードで許可されない処理をしようとしました。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "友達リスト" -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "MSN 受信箱に %n 件の未読メッセージがあります。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "新規アイテム" -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "受信箱を開く..." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "チャット招待リスト" -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "MSN 受信箱に %1 からの新規メールが 1 件あります。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "追加 >>" -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "追加情報" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< 削除" -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "購読管理" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "招待メッセージ" -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "今聴いているもの: %1" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "招待" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "MSN サーバに接続中にエラーが発生しました。\n" -#~ "エラーメッセージ:\n" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "コンタクトのコメント:" -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "%1 を検索できません" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "メモ 1:" -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "サーバ内部エラーが発生しました。後で再試行してください。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "メモ 2:" -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "この処理はできなくなりました。MSN サーバはもうこれを許可していません。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "メモ 3:" -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "MSN サーバは混み合っています。後で再試行してください。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "メモ 4:" -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "サーバは現在利用できません。後で再試行してください。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "表示名" -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "未知の MSN エラーコード %1\n" -#~ "詳細なバグレポートを送ってください。できればコンソールのデバッグ出力も添え" -#~ "てください。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "恒久的にオフライン(&N)" -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "コンタクトのウェブカムを見る" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "オフライン(&L)" -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "ウェブカムを送信" +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
    " +msgstr "" +"何度もログインに失敗したため、あなたのアカウントを検証する必要があります。" +"
    " -#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." -#~ msgstr "" -#~ "コンタクトをブロック/ブロック解除するにはオンラインになる必要がありま" -#~ "す。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "絵に表示されている文字を入力してください:" -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "トピック" -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "スポーツ" -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "追加(&A)" -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Raw コマンドを送信(&O)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "削除(&V)" -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "相手をつつく" +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "エラー" -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "表示絵を要求" +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "プロパティ(&P)" -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "接続切断" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "削除(&E)" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "その他..." +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "オプション(&N)" -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "招待する人のメールアドレスを入力してください:" +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "詳細(&V)" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "以下のメッセージを正しく送信することができませんでした: \n" -#~ "%1" +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "閉じる(&E)" -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 は未実装の招待状を送信してきたため、辞退しました。\n" -#~ "招待状: %2" +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "信頼しない" -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 があなたとチャットを始めました" +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "既定値: 3185" -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "コンタクトがつついています" +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "フォーマットツールバー" -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "コンタクトがあなたをつついています" +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "削除(&V)" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "以下のメッセージを正しく送信することができませんでした (%1): \n" -#~ "%2" +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "削除(&E)" -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
      " -#~ msgstr "" -#~ "以下のメッセージを正しく送信することができませんでした (%1):
        " +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "編集(&E)..." -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "接続することは不可能です" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "クリア(&L)" -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "DEBUG: Raw コマンドを送信 - MSN プラグイン" +#, fuzzy +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "保存先:" -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "表示名を変更(&C)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "勤務先情報" -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "チャットを開始(&S)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "送信を中止" -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "チャット開始 - MSN プラグイン" +#~ msgid "login.oscar.aol.com" +#~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "チャットする相手のメールアドレスを入力してください:" +#~ msgid "messenger.hotmail.com" +#~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "表示名変更 - MSN プラグイン" +#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +#~ msgstr "バディーアイコンのダウンロード中に致命的なエラーが発生しました。" -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "MSN で使用する新しい表示名を入力してください:" +#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +#~ msgstr "IconLoadJob が KTempFile への空のポインタをもっています。" -#~ msgid "" -#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "入力された表示名は長過ぎます。もっと短い表示名を選んでください。\n" -#~ "表示名は変更されていません。" +#, fuzzy +#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +#~ msgstr "MSN や IRC のようなプロトコル名を画像に置き換えます。" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." +#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +#~ "\n" +#~ "The following files are used by default:\n" +#~ "\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" #~ msgstr "" -#~ "予期せず MSN サーバとの接続が切断されました。\n" -#~ "すぐに再接続できなければ、サーバに障害が発生している可能性があります。この" -#~ "場合、後で再試行してください。" - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "接続を失いました - MSN プラグイン" +#~ "MSN や IRC のようなプロトコル名を画像に置き換えます。\n" +#~ "\n" +#~ "PNG ファイルを手動でコピーしておく必要があることに注意してください。\n" +#~ "\n" +#~ "規定値では以下のファイルが使われます:\n" +#~ "\n" +#~ "images/msn_protocol.png\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/aim_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" -#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -#~ msgstr "バディーアイコンのダウンロード中に致命的なエラーが発生しました。" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "警告" -#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -#~ msgstr "IconLoadJob が KTempFile への空のポインタをもっています。" +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "MSN 設定(&S)" -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" +#~ msgid "" +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +#~ msgstr "" +#~ "接続する AIM サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (login." +#~ "oscar.aol.com) を使用します。" -- cgit v1.2.3