From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 3 Sep 2013 19:59:21 +0200 Subject: Additional k => tde renaming and fixes --- tde-i18n-ja/acinclude.m4 | 44 +- .../docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook | 2 +- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 2 +- .../docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook | 2 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook | 2 +- tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po | 30 +- tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po | 30 +- tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po | 10 +- tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_html.po | 14 +- tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po | 18 +- tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po | 18 +- tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po | 22 +- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 6 +- tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kpackage.po | 6 +- tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po | 14 +- tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po | 28 +- tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/klock.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 12 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcgi.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkio.po | 2045 ------- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 2045 +++++++ tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdebugdialog.po | 6 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/ktip.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdefontinst.po | 44 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 20 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_finger.po | 20 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_fish.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_floppy.po | 24 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_home.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_ldap.po | 26 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_mac.po | 26 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_man.po | 50 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_media.po | 50 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nfs.po | 14 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nntp.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_print.po | 104 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_remote.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_settings.po | 12 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 60 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smb.po | 42 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_system.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_tar.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_trash.po | 22 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po | 48 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdebase/useraccount.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 20 +- tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 22 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kviewshell.po | 38 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po | 36 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po | 28 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po | 12 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po | 118 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po | 18 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po | 16 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po | 136 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po | 18 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po | 32 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_png.po | 54 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po | 18 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po | 16 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po | 36 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po | 30 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po | 102 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po | 10 +- tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_dir.po | 40 - tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_file.po | 35 - tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po | 185 - tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_net.po | 49 - tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_sql.po | 35 - tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po | 28 - tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kio.po | 6119 -------------------- tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 40 + tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 35 + tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 185 + tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 49 + tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 35 + .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 28 + tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio.po | 6119 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 20 +- tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2220 +++---- tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeprint.po | 30 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 4 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 6 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po | 32 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po | 22 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po | 44 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po | 48 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po | 42 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po | 24 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po | 50 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po | 22 +- .../messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po | 22 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po | 18 +- .../messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 104 +- tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kget.po | 228 +- tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po | 50 +- tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po | 20 +- tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefileshare.po | 4 +- .../messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po | 10 +- tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc2mutt.po | 60 - tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc_slox.po | 185 - tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po | 164 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po | 6 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 36 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po | 50 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 6 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po | 26 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 56 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po | 2 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po | 2 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 28 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po | 2 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po | 70 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 60 + tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 185 + tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 18 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 40 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 16 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 12 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 4 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 10 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 8 +- tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po | 28 +- tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po | 30 +- tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 12 +- tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 6 +- tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 20 +- tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 48 +- tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 18 +- tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 14 +- tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 2 +- tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po | 2 +- tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 14 +- tde-i18n-ja/messages/tdevelop/tdevelop.po | 158 +- tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po | 154 +- tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 220 +- 159 files changed, 11826 insertions(+), 11826 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkio.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_dir.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_file.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_net.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_sql.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kio.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_file.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_net.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc2mutt.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc_slox.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po (limited to 'tde-i18n-ja') diff --git a/tde-i18n-ja/acinclude.m4 b/tde-i18n-ja/acinclude.m4 index 0d1ecb5ac3c..d16ff72c577 100644 --- a/tde-i18n-ja/acinclude.m4 +++ b/tde-i18n-ja/acinclude.m4 @@ -602,11 +602,11 @@ AC_DEFUN([KDE_SUBST_PROGRAMS], fi if test -n "$kde32ornewer"; then - KDE_FIND_PATH(kconfig_compiler, KCONFIG_COMPILER, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(kconfig_compiler)]) + KDE_FIND_PATH(tdeconfig_compiler, KCONFIG_COMPILER, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(tdeconfig_compiler)]) KDE_FIND_PATH(dcopidlng, DCOPIDLNG, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(dcopidlng)]) fi if test -n "$kde33ornewer"; then - KDE_FIND_PATH(makekdewidgets, MAKEKDEWIDGETS, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(makekdewidgets)]) + KDE_FIND_PATH(maketdewidgets, MAKEKDEWIDGETS, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(maketdewidgets)]) AC_SUBST(MAKEKDEWIDGETS) fi KDE_FIND_PATH(xmllint, XMLLINT, [${prefix}/bin ${exec_prefix}/bin], [XMLLINT=""]) @@ -1812,7 +1812,7 @@ if test "$kde_qtver" = 1; then kde_check_lib="libtdecore.la" else kde_check_header="ksharedptr.h" - kde_check_lib="libkio.la" + kde_check_lib="libtdeio.la" fi if test -z "$1"; then @@ -2094,41 +2094,41 @@ if test $kde_qtver = 3; then AC_SUBST(LIB_KDED, $lib_kded) AC_SUBST(LIB_TDECORE, "-ltdecore") AC_SUBST(LIB_TDEUI, "-ltdeui") - AC_SUBST(LIB_KIO, "-ltdeio") + AC_SUBST(LIB_TDEIO, "-ltdeio") AC_SUBST(LIB_KJS, "-lkjs") AC_SUBST(LIB_SMB, "-lsmb") AC_SUBST(LIB_KAB, "-lkab") - AC_SUBST(LIB_KABC, "-lkabc") - AC_SUBST(LIB_KHTML, "-lkhtml") - AC_SUBST(LIB_KSPELL, "-lkspell") - AC_SUBST(LIB_KPARTS, "-lkparts") + AC_SUBST(LIB_KABC, "-ltdeabc") + AC_SUBST(LIB_TDEHTML, "-ltdehtml") + AC_SUBST(LIB_TDESPELL, "-ltdespell") + AC_SUBST(LIB_TDEPARTS, "-ltdeparts") AC_SUBST(LIB_TDEPRINT, "-ltdeprint") - AC_SUBST(LIB_KUTILS, "-lkutils") + AC_SUBST(LIB_TDEUTILS, "-ltdeutils") AC_SUBST(LIB_TDEPIM, "-ltdepim") - AC_SUBST(LIB_KIMPROXY, "-lkimproxy") + AC_SUBST(LIB_TDEIMPROXY, "-ltdeimproxy") AC_SUBST(LIB_KNEWSTUFF, "-lknewstuff") - AC_SUBST(LIB_KDNSSD, "-lkdnssd") - AC_SUBST(LIB_KUNITTEST, "-lkunittest") + AC_SUBST(LIB_TDEDNSSD, "-ltdednssd") + AC_SUBST(LIB_TDEUNITTEST, "-ltdeunittest") # these are for backward compatibility - AC_SUBST(LIB_KSYCOCA, "-ltdeio") + AC_SUBST(LIB_TDESYCOCA, "-ltdeio") AC_SUBST(LIB_KFILE, "-ltdeio") elif test $kde_qtver = 2; then AC_SUBST(LIB_TDECORE, "-ltdecore") AC_SUBST(LIB_TDEUI, "-ltdeui") - AC_SUBST(LIB_KIO, "-ltdeio") - AC_SUBST(LIB_KSYCOCA, "-lksycoca") + AC_SUBST(LIB_TDEIO, "-ltdeio") + AC_SUBST(LIB_TDESYCOCA, "-ltdesycoca") AC_SUBST(LIB_SMB, "-lsmb") - AC_SUBST(LIB_KFILE, "-lkfile") + AC_SUBST(LIB_KFILE, "-ltdefile") AC_SUBST(LIB_KAB, "-lkab") - AC_SUBST(LIB_KHTML, "-lkhtml") - AC_SUBST(LIB_KSPELL, "-lkspell") - AC_SUBST(LIB_KPARTS, "-lkparts") + AC_SUBST(LIB_TDEHTML, "-ltdehtml") + AC_SUBST(LIB_TDESPELL, "-ltdespell") + AC_SUBST(LIB_TDEPARTS, "-ltdeparts") AC_SUBST(LIB_TDEPRINT, "-ltdeprint") else AC_SUBST(LIB_TDECORE, "-ltdecore -lXext $(LIB_QT)") AC_SUBST(LIB_TDEUI, "-ltdeui $(LIB_TDECORE)") AC_SUBST(LIB_KFM, "-lkfm $(LIB_TDECORE)") - AC_SUBST(LIB_KFILE, "-lkfile $(LIB_KFM) $(LIB_TDEUI)") + AC_SUBST(LIB_KFILE, "-ltdefile $(LIB_KFM) $(LIB_TDEUI)") AC_SUBST(LIB_KAB, "-lkab $(LIB_KIMGIO) $(LIB_TDECORE)") fi ]) @@ -2571,7 +2571,7 @@ AC_FIND_FILE(jpeglib.h, $jpeg_incdirs, jpeg_incdir) test "x$jpeg_incdir" = xNO && jpeg_incdir= dnl if headers _and_ libraries are missing, this is no error, and we -dnl continue with a warning (the user will get no jpeg support in khtml) +dnl continue with a warning (the user will get no jpeg support in tdehtml) dnl if only one is missing, it means a configuration error, but we still dnl only warn if test -n "$jpeg_incdir" && test -n "$LIBJPEG" ; then @@ -3514,7 +3514,7 @@ LIBTOOL_SHELL="/bin/sh ./libtool" KDE_PLUGIN="-avoid-version -module -no-undefined \$(KDE_NO_UNDEFINED) \$(KDE_RPATH) \$(KDE_MT_LDFLAGS)" AC_SUBST(KDE_PLUGIN) -# This hack ensures that libtool creates shared libs for kunittest plugins. By default check_LTLIBRARIES makes static libs. +# This hack ensures that libtool creates shared libs for tdeunittest plugins. By default check_LTLIBRARIES makes static libs. KDE_CHECK_PLUGIN="\$(KDE_PLUGIN) -rpath \$(libdir)" AC_SUBST(KDE_CHECK_PLUGIN) diff --git a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook index 2d2eeb25354..9953aa54175 100644 --- a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook +++ b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook @@ -72,7 +72,7 @@ >&kde;は固有のスタイルシートを使用することもできます(シンプルな標準とデスクトップで使用されている色スキームに基づくものです)。&kde;はあなたが書いたスタイルシートを使うこともできます。更に、このモジュールで使用されるスタイルシートを指定できます。このモジュールにあるオプションは、特に視覚に障害がある方のために、アクセス補助を目的とした調整を行うものです。 ここでの設定は、&kde;のレンダラ(khtml)を使ってHTMLをレンダリングするすべての&kde;アプリケーションに反映されます。このようなアプリケーションには、&kmail; &khelpcenter;及び(もちろんですが)&konqueror;があります。一方、&Netscape;のような他のブラウザには、ここでの設定は反映されません。 +>ここでの設定は、&kde;のレンダラ(tdehtml)を使ってHTMLをレンダリングするすべての&kde;アプリケーションに反映されます。このようなアプリケーションには、&kmail; &khelpcenter;及び(もちろんですが)&konqueror;があります。一方、&Netscape;のような他のブラウザには、ここでの設定は反映されません。 このモジュールは2つのページを持っています。 -tde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc +kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc 国際化とドキュメントの発行 diff --git a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook index 9453b8886fc..1936ac977df 100644 --- a/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook +++ b/tde-i18n-ja/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook @@ -279,7 +279,7 @@ > kcmoduleへの変換、タブページ2,3,4タブの追加、バグ修正:tdecmoduleへの変換、タブページ2,3,4タブの追加、バグ修正: Alexander Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de, 200. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_cert\n" +"Project-Id-Version: tdefile_cert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 16:00+0900\n" @@ -13,54 +13,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: kfile_cert.cpp:53 +#: tdefile_cert.cpp:53 msgid "Certificate Information" msgstr "証明書情報" -#: kfile_cert.cpp:54 +#: tdefile_cert.cpp:54 msgid "Valid From" msgstr "発効日" -#: kfile_cert.cpp:55 +#: tdefile_cert.cpp:55 msgid "Valid Until" msgstr "失効日" -#: kfile_cert.cpp:56 +#: tdefile_cert.cpp:56 msgid "State" msgstr "状態" -#: kfile_cert.cpp:57 +#: tdefile_cert.cpp:57 msgid "Serial Number" msgstr "シリアル番号" -#: kfile_cert.cpp:59 +#: tdefile_cert.cpp:59 msgid "Subject" msgstr "証明対象" -#: kfile_cert.cpp:60 kfile_cert.cpp:68 +#: tdefile_cert.cpp:60 tdefile_cert.cpp:68 msgid "Organization" msgstr "組織名" -#: kfile_cert.cpp:61 kfile_cert.cpp:69 +#: tdefile_cert.cpp:61 tdefile_cert.cpp:69 msgid "Organizational Unit" msgstr "部署名" -#: kfile_cert.cpp:62 kfile_cert.cpp:70 +#: tdefile_cert.cpp:62 tdefile_cert.cpp:70 msgid "Locality" msgstr "区市町村" -#: kfile_cert.cpp:63 kfile_cert.cpp:71 +#: tdefile_cert.cpp:63 tdefile_cert.cpp:71 msgid "Country" msgstr "国" -#: kfile_cert.cpp:64 kfile_cert.cpp:72 +#: tdefile_cert.cpp:64 tdefile_cert.cpp:72 msgid "Common Name" msgstr "一般名" -#: kfile_cert.cpp:65 kfile_cert.cpp:73 +#: tdefile_cert.cpp:65 tdefile_cert.cpp:73 msgid "Email" msgstr "Eメール" -#: kfile_cert.cpp:67 +#: tdefile_cert.cpp:67 msgid "Issuer" msgstr "発行者" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po index 17b9cca0d0c..5b13d97470d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_desktop.po to Japanese +# translation of tdefile_desktop.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_desktop\n" +"Project-Id-Version: tdefile_desktop\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-24 22:42+0900\n" "Last-Translator: Noboru Sinohara \n" @@ -14,54 +14,54 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.0.8\n" -#: kfile_desktop.cpp:44 +#: tdefile_desktop.cpp:44 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_desktop.cpp:46 +#: tdefile_desktop.cpp:46 msgid "Name" msgstr "名前" -#: kfile_desktop.cpp:48 +#: tdefile_desktop.cpp:48 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_desktop.cpp:51 +#: tdefile_desktop.cpp:51 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: kfile_desktop.cpp:53 kfile_desktop.cpp:84 +#: tdefile_desktop.cpp:53 tdefile_desktop.cpp:84 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: kfile_desktop.cpp:54 +#: tdefile_desktop.cpp:54 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" -#: kfile_desktop.cpp:55 +#: tdefile_desktop.cpp:55 msgid "File System" msgstr "ファイルシステム" -#: kfile_desktop.cpp:56 +#: tdefile_desktop.cpp:56 msgid "Writable" msgstr "書き込み可" -#: kfile_desktop.cpp:58 +#: tdefile_desktop.cpp:58 msgid "File Type" msgstr "ファイルタイプ" -#: kfile_desktop.cpp:59 +#: tdefile_desktop.cpp:59 msgid "Service Type" msgstr "サービスタイプ" -#: kfile_desktop.cpp:60 +#: tdefile_desktop.cpp:60 msgid "Preferred Items" msgstr "優先する項目" -#: kfile_desktop.cpp:61 +#: tdefile_desktop.cpp:61 msgid "Link To" msgstr "リンク先" -#: kfile_desktop.cpp:101 +#: tdefile_desktop.cpp:101 msgid "Service" msgstr "サービス" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po index 1f1e0821f29..93bfb21cf11 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_folder.po to Japanese +# translation of tdefile_folder.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_folder\n" +"Project-Id-Version: tdefile_folder\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.0.8\n" -#: kfile_folder.cpp:42 +#: tdefile_folder.cpp:42 msgid "Folder Information" msgstr "フォルダ情報" -#: kfile_folder.cpp:46 +#: tdefile_folder.cpp:46 msgid "Items" msgstr "項目数" -#: kfile_folder.cpp:47 +#: tdefile_folder.cpp:47 msgid "Size" msgstr "サイズ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_html.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_html.po index 7a23aba38c2..0bbdc4b255f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_html.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_html.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_html.po to Japanese +# translation of tdefile_html.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # Toyohiro Asukai , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_html\n" +"Project-Id-Version: tdefile_html\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-30 04:25+0900\n" "Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile_html.cpp:48 +#: tdefile_html.cpp:48 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_html.cpp:49 +#: tdefile_html.cpp:49 msgid "Document Type" msgstr "ドキュメントタイプ" -#: kfile_html.cpp:50 +#: tdefile_html.cpp:50 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: kfile_html.cpp:51 +#: tdefile_html.cpp:51 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: kfile_html.cpp:54 +#: tdefile_html.cpp:54 msgid "Meta Tags" msgstr "メタタグ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po index 41b144aec7b..f1b7a9e7b28 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of kfile_lnk.po to Japanese +# translation of tdefile_lnk.po to Japanese # Toyohiro Asukai , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_lnk\n" +"Project-Id-Version: tdefile_lnk\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -12,32 +12,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile_lnk.cpp:46 +#: tdefile_lnk.cpp:46 msgid "Windows Link File Information" msgstr "Windows リンクファイル情報" -#: kfile_lnk.cpp:51 +#: tdefile_lnk.cpp:51 msgid "Size of Target" msgstr "ターゲットのサイズ" -#: kfile_lnk.cpp:54 +#: tdefile_lnk.cpp:54 msgid "Location" msgstr "場所" -#: kfile_lnk.cpp:55 +#: tdefile_lnk.cpp:55 msgid "Points To" msgstr "指定先" -#: kfile_lnk.cpp:56 +#: tdefile_lnk.cpp:56 msgid "Description" msgstr "説明" -#: kfile_lnk.cpp:78 +#: tdefile_lnk.cpp:78 #, c-format msgid "on Windows disk: %1" msgstr "Windows ディスク: %1" -#: kfile_lnk.cpp:83 +#: tdefile_lnk.cpp:83 msgid "on network share" msgstr "ネットワーク共有" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po index 8743075ddd6..744a248f09e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfile_mhtml.pot to Japanese. +# translation of tdefile_mhtml.pot to Japanese. # Yukiko BANDO , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mhtml\n" +"Project-Id-Version: tdefile_mhtml\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 16:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko BANDO \n" @@ -12,30 +12,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: kfile_mhtml.cpp:43 +#: tdefile_mhtml.cpp:43 msgid "Document Information" msgstr "ドキュメント情報" -#: kfile_mhtml.cpp:45 +#: tdefile_mhtml.cpp:45 msgid "Subject" msgstr "件名" -#: kfile_mhtml.cpp:46 +#: tdefile_mhtml.cpp:46 msgid "Sender" msgstr "送信者" -#: kfile_mhtml.cpp:47 +#: tdefile_mhtml.cpp:47 msgid "Recipient" msgstr "受信者" -#: kfile_mhtml.cpp:48 +#: tdefile_mhtml.cpp:48 msgid "CC" msgstr "CC" -#: kfile_mhtml.cpp:49 +#: tdefile_mhtml.cpp:49 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: kfile_mhtml.cpp:50 +#: tdefile_mhtml.cpp:50 msgid "Date" msgstr "日付" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po index d2687eb410d..aba7004a4c8 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_txt.po to Japanese +# translation of tdefile_txt.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_txt\n" +"Project-Id-Version: tdefile_txt\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -14,38 +14,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.0.8\n" -#: kfile_txt.cpp:45 +#: tdefile_txt.cpp:45 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_txt.cpp:48 +#: tdefile_txt.cpp:48 msgid "Lines" msgstr "行数" -#: kfile_txt.cpp:50 +#: tdefile_txt.cpp:50 msgid "Words" msgstr "語数" -#: kfile_txt.cpp:52 +#: tdefile_txt.cpp:52 msgid "Characters" msgstr "文字数" -#: kfile_txt.cpp:54 +#: tdefile_txt.cpp:54 msgid "Format" msgstr "フォーマット" -#: kfile_txt.cpp:95 +#: tdefile_txt.cpp:95 msgid "DOS" msgstr "DOS" -#: kfile_txt.cpp:97 +#: tdefile_txt.cpp:97 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" -#: kfile_txt.cpp:100 +#: tdefile_txt.cpp:100 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: kfile_txt.cpp:110 +#: tdefile_txt.cpp:110 msgid "Unknown" msgstr "不明" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po index 60bd6e21366..1e81f402f7e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Japanese +# translation of tdehtmlsettingsplugin.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # oki , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"Project-Id-Version: tdehtmlsettingsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "toyohiro@ksmplus.com" -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#. i18n: file tdehtmlsettingsplugin.rc line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index e7b8e9a78f7..355bff8f041 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -896,19 +896,19 @@ msgstr "" "変更を有効にするために、ネットワークを\n" "再初期化する間お待ちください。" -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 16 #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "Unsupported Platform" msgstr "未サポートなプラットフォーム" -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 69 #: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Do not ask again" msgstr "今後は確認しない" -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 94 #: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "" "

このプラットフォームはサポートしません

" -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 102 #: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kpackage.po index 9f9b4436a35..827f2a848ca 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kpackage.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -468,15 +468,15 @@ msgid "File not found: %1" msgstr "ファイルが見つかりません: %1" #: kpackage.cpp:646 -msgid "Starting KIO" +msgid "Starting TDEIO" msgstr "Kio を起動中" #: kpackage.cpp:651 -msgid "KIO finished" +msgid "TDEIO finished" msgstr "Kio は終了しました" #: kpackage.cpp:663 -msgid "KIO failed" +msgid "TDEIO failed" msgstr "Kio の呼び出しに失敗しました" #: kpackage.cpp:676 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po index 1375bbf6c23..c69b804bd08 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_deb.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_deb.po to Japanese +# translation of tdefile_deb.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"Project-Id-Version: tdefile_deb\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:16+0900\n" "Last-Translator: Noboru Sinohara \n" @@ -14,22 +14,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.0.8\n" -#: kfile_deb.cpp:53 +#: tdefile_deb.cpp:53 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_deb.cpp:56 +#: tdefile_deb.cpp:56 msgid "Name" msgstr "名前" -#: kfile_deb.cpp:57 +#: tdefile_deb.cpp:57 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: kfile_deb.cpp:58 +#: tdefile_deb.cpp:58 msgid "Summary" msgstr "サマリ" -#: kfile_deb.cpp:59 +#: tdefile_deb.cpp:59 msgid "Size" msgstr "サイズ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po index 05bd194d13c..c145a2900ef 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_rpm.po to Japanese +# translation of tdefile_rpm.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Yoshinari Takaoka , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"Project-Id-Version: tdefile_rpm\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 04:37+0900\n" "Last-Translator: Yoshinari Takaoka \n" @@ -14,50 +14,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: kfile_rpm.cpp:46 +#: tdefile_rpm.cpp:46 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_rpm.cpp:49 +#: tdefile_rpm.cpp:49 msgid "Name" msgstr "名前" -#: kfile_rpm.cpp:50 +#: tdefile_rpm.cpp:50 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: kfile_rpm.cpp:51 +#: tdefile_rpm.cpp:51 msgid "Release" msgstr "リリース" -#: kfile_rpm.cpp:52 +#: tdefile_rpm.cpp:52 msgid "Summary" msgstr "サマリ" -#: kfile_rpm.cpp:54 +#: tdefile_rpm.cpp:54 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: kfile_rpm.cpp:55 +#: tdefile_rpm.cpp:55 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: kfile_rpm.cpp:57 +#: tdefile_rpm.cpp:57 msgid "Vendor" msgstr "ベンダー" -#: kfile_rpm.cpp:58 +#: tdefile_rpm.cpp:58 msgid "Packager" msgstr "パッケージ作成者" -#: kfile_rpm.cpp:59 +#: tdefile_rpm.cpp:59 msgid "Archive Offset" msgstr "アーカイブのオフセット" -#: kfile_rpm.cpp:60 +#: tdefile_rpm.cpp:60 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_rpm.cpp:63 +#: tdefile_rpm.cpp:63 msgid "All tags" msgstr "すべてのタグ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/klock.po index 31b45e3239d..980abb1c7b4 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/klock.po @@ -793,8 +793,8 @@ msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "スクリーンセーバーをデモモードで起動" #: xsavers/main.cpp:52 -msgid "KLock" -msgstr "KLock" +msgid "TDELock" +msgstr "TDELock" #: xsavers/space.cpp:426 msgid "" @@ -834,13 +834,13 @@ msgid "" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" -"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +"Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "スワーム\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" -"kscreensaver への移植: Emanuel Pirker" +"tdescreensaver への移植: Emanuel Pirker" #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po index 57931fc3947..c2f0c53805f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kpartsaver.po to Japanese +# translation of tdepartsaver.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002 # Yukiko Bando , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"Project-Id-Version: tdepartsaver\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.0.8\n" -#: kpartsaver.cpp:62 +#: tdepartsaver.cpp:62 msgid "KPart Screen Saver" msgstr "KPart スクリーンセーバー" -#: kpartsaver.cpp:124 +#: tdepartsaver.cpp:124 msgid "The screen saver is not configured yet." msgstr "このスクリーンセーバーはまだ設定が済んでいません。" -#: kpartsaver.cpp:258 +#: tdepartsaver.cpp:258 msgid "All of your files are unsupported" msgstr "あなたのファイルはサポートされていません" -#: kpartsaver.cpp:341 +#: tdepartsaver.cpp:341 msgid "Select Media Files" msgstr "メディアファイルを選択" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcgi.po index ca9e8499957..6c3412d0377 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcgi.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmcgi" msgstr "kcmcgi" #: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "CGI KIO スレーブコントロールモジュール" +msgid "CGI TDEIO Slave Control Module" +msgstr "CGI TDEIO スレーブコントロールモジュール" #: kcmcgi.cpp:74 msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" @@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" #: kcmcgi.cpp:147 msgid "" -"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"

CGI Scripts

The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs " "without the need to run a web server. In this control module you can configure " "the paths that are searched for CGI scripts." msgstr "" -"

CGI スクリプト

CGI KIO スレーブは、ウェブサーバを稼動させることなしに、ローカルの CGI " +"

CGI スクリプト

CGI TDEIO スレーブは、ウェブサーバを稼動させることなしに、ローカルの CGI " "プログラムの実行を可能にします。このコントロールモジュールでは、CGI スクリプトの検索パスを設定します。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index 970daa3b4ea..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2045 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to Japanese -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Noboru Sinohara , 2003. -# UTUMI Hirosi , 2004. -# Kurose Shushi , 2004. -# Fumiaki Okushi , 2005. -# Yukiko Bando , 2006, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara,UTUMI Hirosi,Kurose Shushi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,utuhiro78@yahoo.co.jp,md81@bird.email.ne.jp" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"

Cache

" -"

This module lets you configure your cache settings.

" -"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.

" -msgstr "" -"

キャッシュ

" -"

このモジュールではキャッシュの設定を行います。

" -"

キャッシュは Konqueror " -"が使用する、最近読まれたページを格納する内部メモリです。再度そのページを見ようとすると、インターネットからダウンロードせずにキャッシュから読み込みます。これによ" -"ってページの表示がずっと速くなります。

" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"クッキーハンドラサービスを開始できません。\n" -"コンピュータに保存されているクッキーを管理できません。" - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "ポリシー(&P)" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "管理(&M)" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"

クッキー

クッキーには、リモートインターネットサーバからの要求に応じて Konqueror (または http プロトコルを使用する TDE " -"アプリケーション) " -"があなたのコンピュータに保存しておく情報が含まれています。つまり、ウェブサーバはあなたに関する情報や閲覧履歴をあなたのコンピュータに保存しておいて、後で利用する" -"ことができるのです。これをプライバシーの侵害だと考える人もいるでしょう。" -"

しかし、状況によってはクッキーは便利なものです。例えば、オンラインショップで「商品を買物かごに入れる」ことができるのはクッキーが使われているからです。サイ" -"トによってはクッキーを扱えるブラウザで閲覧することを要求しているところもあります。" -"

ほとんどの人はプライバシーとクッキーの利便性との間で妥協することを望むので、TDE " -"はクッキーの扱い方をカスタマイズできるようにしています。例えば、サーバがクッキーを送って来たときに毎回確認を求めるように標準ポリシーを設定して、サーバごとに選択" -"できるようにしておくといいかもしれません。そして、あなたが信頼するお気に入りのショッピングサイトでは自動的にクッキーを受け入れるように設定すれば、それ以降はクッ" -"キーが来るたびに質問されることなく快適にそのウェブサイトを利用できるようになります。" - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP コミュニケーションエラー" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "指定されたすべてのクッキーを削除できません。" - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "指定されたクッキーを削除できません。" - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "

Cookies Management Quick Help

" -msgstr "

クッキー管理のクイックヘルプ

" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "情報の参照に失敗" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "コンピュータに保存されているクッキーについての情報を取得できません。" - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "セッション終了" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "新規クッキーポリシー" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "クッキーポリシーを変更" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"A policy already exists for" -"
%1
Do you want to replace it?
" -msgstr "
%1
には既にポリシーが設定されています。新しいものに置き換えますか?
" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "重複ポリシー" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"クッキーハンドラサービスと通信できません。\n" -"すべての変更はサービスを再起動するまで反映されません。" - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " -"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the Domain Specific Policy " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time TDE receives a cookie." -msgstr "" -"

クッキー

クッキーには Konqueror (または http プロトコルを使用する TDE アプリケーション) " -"があなたのコンピュータに保存する、リモートのインターネットサーバからの情報が含まれています。つまり、ウェブサーバはあなたに関する情報やあなたのブラウズ活動をあな" -"たのシステムに保存しておいて、後で利用することができるのです。これをプライバシーの侵害だと感じる人もいるでしょう。" -"

しかし、状況によってはクッキーは便利なものです。例えば、オンラインショップ「商品を買物かごに入れる」ことができるのは、クッキーが使われているからです。サイ" -"トによってはクッキーを扱えるブラウザで閲覧することを要求しているところもあります。" -"

多くの人がプライバシーとクッキーの利便性との間で妥協することを望んでいるので、TDE " -"ではクッキーの扱いをカスタマイズできるようにしています。サーバがクッキーを送ってきたときに、TDE " -"の標準のポリシーに従って毎回確認を求めるようにすることも、単純にすべて拒否することも、逆にすべて受け入れることもできます。例えばあなたのお気に入りのショッピング" -"サイトではすべてのクッキーを受け入れるようにすることもできます。設定は簡単です。そのサイトを訪問して、クッキー警告ダイアログが表示されたら、「このドメインからの" -"すべてのクッキー」を選択して、「受け入れる」をクリックしてください。または、「サイトポリシー」でそのサイト名を指定して、「受け入れる」を選択しておいてください。" -"これによって、毎回確認を求められることなしにその信頼するサイトからのクッキーを受け入れることができるようになります。" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "環境変数によるプロキシ設定" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "少なくとも一つは正しいプロキシ環境変数を指定しなければなりません。" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" -"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.
" -msgstr "" -"ここにはプロキシサーバの実アドレスではなく、環境変数名を指定します。例えば、環境変数が " -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" -"
のように設定されている場合、設定されている値 http://localhost:3128 ではなく、HTTP_PROXY " -"を入力してください。
" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "無効なプロキシ設定" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "検証に成功しました。" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "プロキシ設定" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "システム全体のプロキシ情報の設定に一般的に使われている環境変数名が見つかりませんでした。" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." -msgstr "" -"自動検出プロセスで使われている環境変数名を見るには、「OK」を押してから、この前のダイアログのウィンドウタイトルバーにあるクイックヘルプボタンをクリック" -"し、次に「自動検出」ボタンをクリックします。" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "自動プロキシ環境変数検出" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "手動でプロキシを設定" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "無効なプロキシ設定" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "指定されたプロキシ設定の一つまたは複数が無効です。不正なエントリは強調表示されます。" - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "重複したアドレスが入力されました。もう一度やり直してください。" - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "

%1
is already in the list." -msgstr "
%1
は既にリストにあります。
" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "重複したエントリ" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "新規例外" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "例外を変更" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "無効なエントリ" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "入力されたアドレスは有効ではありません。" - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"

Examples of VALID entries:" -"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost" -"

Examples of INVALID entries:" -"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" -"" -msgstr "" -"あなたの指定したアドレスまたは URL に、例えば空白、アスタリスク (*)、クエスチョンマーク (?) " -"のような無効な文字やワイルドカード文字が含まれていないか確認してください。" -"

有効なエントリの例:" -"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost" -"

無効なエントリの例:" -"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" -"" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "上のプロキシ設定を利用する URL またはアドレスを入力:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "上のプロキシ設定を利用しないアドレスまたは URL を入力:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"Enter a valid address or url." -"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " -"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " -"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " -".kde.org" -msgstr "" -"有効なアドレスまたは URL を入力してください。" -"

注意: *.kde.org のようにアドレスにワイルドカードを使うことはできません。例えば " -"printing.kde.org を含む .kde.org ドメインのすべてのホストにマッチさせるには、単に " -".kde.org と入力してください。" - -# ACCELERATOR changed by translator -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "プロキシ(&X)" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "自動プロキシ設定スクリプトのアドレスが無効です。処理を続ける前に問題を修正してください。そうしなければ、変更は無視されます。" - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"

Proxy

" -"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.

" -"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.

" -"

Note: Some proxy servers provide both services.

" -msgstr "" -"

プロキシ

" -"

プロキシサーバは、あなたのマシンとインターネットの間に介在するマシンで、ウェブページのキャッシングやフィルタリングなどのサービスを提供します。

" -"

キャッシュプロキシサーバは、あなたが訪問したウェブサイトをローカルに保存することで、高速なアクセスを提供します。フィルタプロキシサーバを利用すると、広告や" -"スパムを遮断することができます。

" -"

注: 両方のサービスを提供するプロキシサーバもあります。

" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"The proxy settings you specified are invalid." -"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored." -msgstr "" -"指定されたプロキシ設定は無効です。「設定」ボタンをクリックして、問題を修正してください。そうしなければ、変更は無視されます。" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "更新に失敗" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "変更を反映するには、実行中のアプリケーションを再起動する必要があります。" - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "変更を反映するには、TDE を再起動する必要があります。" - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"

Local Network Browsing

Here you setup your " -"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"
" -"
About the LAN ioslave configuration:" -"
If you select it, the ioslave, if available" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"
Always means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"
" -"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " -"or contact Alexander Neundorf <" -"neundorf@kde.org>." -msgstr "" -"

LAN ブラウズ

ここでは「近くのコンピュータ」を設定します。設定には LISa デーモンと lan:/ io スレーブ、または " -"ResLISa デーモンと rlan:/ io スレーブのいずれかを使用できます。" -"
" -"
LAN io スレーブの設定:" -"
「利用可能かどうか確認」は、ホストを開くときに、ホストがこのサービスをサポートしているかどうかチェックします。神経質な管理者は、これすらも攻撃だと思うか" -"もしれませんので注意してください。" -"
「常に」は、ホストが実際にサービスを提供しているかどうかにかかわらずリンクを表示します。「使用しない」は、サービスへのリンクを表示しません。最後の二者の" -"場合、ホストに接続しないので、誰もあなたを攻撃者と見なしません。" -"
" -"
LISa に関する詳細については " -"LISa ホームページを参照するか、Alexander Neundorf <neundorf@kde.org> にお問い合わせください。" - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "&Windows 共有" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "&LISa デーモン" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "タイムアウト時間" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "ここでタイムアウトの時間を指定できます。接続が非常に遅いのであれば、これらの値を調整するのがいいでしょう。最大値は %1 秒です。" - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "ソケット読込(&K):" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "プロキシ接続(&X):" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "サーバ接続(&N):" - -# ACCELERATOR changed by translator -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "サーバ応答(&E):" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "FTP オプション" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "パッシブモード (PASV) を有効にする(&M)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "FTP の「パッシブ」モードを有効にします。これはファイアウォール越しに FTP を使用する場合に必要です。" - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "部分的にアップロードされたファイルをマーク(&P)" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"

Marks partially uploaded FTP files.

" -"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" -msgstr "" -"

部分的にアップロードされたファイルをマーク

" -"

このオプションを有効にすると、部分的にアップロードされたファイルには \".part\" " -"という拡張子が付きます。この拡張子は転送が完了するとなくなります。

" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"

Network Preferences

Here you can define the behavior of TDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"

ネットワーク設定

ここではインターネットとネットワーク接続使用時の TDE " -"プログラムの挙動を設定します。タイムアウトが発生したり、モデム経由でインターネットに接続しているのであれば、これらの設定を調整するのがいいでしょう。" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "ディスクキャッシュサイズ(&E):" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "キャッシュをクリア(&L)" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "キャッシュを使う(&U)" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"アクセスを速めるために過去に見たウェブページをハードディスクに保存しておく場合は、このオプションを有効にしてください。この機能を有効にすると、必要な場合だけダウ" -"ンロードするのでブラウジングが速くなります。これは遅い回線を使ってインターネットに接続している場合に特に効果があります。" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "ポリシー" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "キャッシュの同期を保つ(&K)" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "ウェブページを再取得する前に、キャッシュのページが有効かどうか照合します。キャッシュのページが古くなっていれば、リモートから再取得します。" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "可能ならキャッシュを使う(&P)" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"利用できる場合は常にキャッシュのドキュメントを使います。これを選択した場合も、再読み込みボタンを押すとキャッシュをリモートホストと同期させることができます。" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "オフラインモード(&I)" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "既にキャッシュされていないウェブページには接続しません。したがって、これを選択すると、過去に訪れたことのないページは閲覧できません。" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"FTP プロキシサーバのアドレスを保存する環境変数名を入力してください。例: FTP_PROXY" -"

\n" -"

代わりに「自動検出」ボタンを使って、この変数の自動検出を試みることもできます。\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"HTTP プロキシサーバのアドレスを保存する環境変数名を入力してください。例: HTTP_PROXY" -"

\n" -"

代わりに「自動検出」ボタンを使って、この変数の自動検出を試みることもできます。\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"HTTPS プロキシサーバのアドレスを保存する環境変数名を入力してください。例: HTTPS_PROXY" -"

\n" -"

代わりに「自動検出」ボタンを使って、この変数の自動検出を試みることもできます。\n" -"" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "環境変数の値を表示(&E)" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "検証(&V)" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"highlighted to indicate that they are invalid." -msgstr "" -"環境変数名として指定した値が正しいか検証します。環境変数が見つからなかった場合には、設定が無効であることを示すために、該当するラベルが強調表示されます。" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "自動検出(&D)" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." -msgstr "" -"システム全体のプロキシ情報の設定に使用されている環境変数の自動検出を試みます。" -"

以下の一般的な変数名を検索します: HTTP_PROXY, FTP_PROXY, NO_PROXY" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"プロキシサーバを使用しないサイトのアドレスを保存する環境変数名を入力してください。例: NO_PROXY" -"

\n" -"

代わりに「自動検出」ボタンを使って、この変数の自動検出を試みることもできます。\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "プロキシなし(&P):" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "ドメイン [グループ]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "ホスト [指定元]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "削除(&E)" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "すべて削除(&L)" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "ポリシーを変更(&G)..." - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "リストを再読み込み(&Y)" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "検索をクリア" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "検索(&X):" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "ドメインやホストを対話的に検索" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "詳細" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "値:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "ドメイン:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "パス:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "有効期限:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "安全性:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "クッキーを有効にする(&K)" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"

\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"クッキーのサポートを有効にします。通常はクッキーのサポートを有効にしておいて、必要に応じてカスタマイズするといいでしょう。" -"

\n" -"クッキーのサポートを無効にすると、多くのサイトで自由に閲覧できなくなります。\n" -"" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "元のサーバからのクッキーのみ受け入れる(&U)" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"いわゆるサードパーティのクッキーを拒否します。サードパーティのクッキーとは、あなたが現在見ているサイト以外から送られてくるクッキーです。例えばこのオプションをチ" -"ェックして www.foobar.com を見ているときは、www.foobar.com " -"からのクッキーのみをあなたの設定に従って処理します。他のサイトからのクッキーは拒否します。これによりサイト運営者があなたのブラウジング情報を集める機会を減らすこ" -"とができます。\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "セッションクッキーを自動的に受け入れる(&Y)" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"セッションの終了と同時に期限切れになるセッションクッキーを自動的に受け入れます。このようなクッキーは、コンピュータのハードディスクや記憶装置に保存されることはあ" -"りません。セッションクッキーはそれらのクッキーを使用しているブラウザなどのアプリケーションを終了すると消滅します。" -"

\n" -"注意: " -"このオプションを次のオプションと一緒に選択すると、サイトごとに設定したポリシーだけでなく標準ポリシーも無効になります。しかし、セッション終了時にすべてのクッキー" -"が削除されるので、プライバシーはより保護されます。\n" -"" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "すべてのクッキーをセッションクッキーとして扱う(&I)" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"すべてのクッキーをセッションクッキーとして扱います。セッションクッキーは、あなたのコンピュータのメモリに一時的に保存される小さなデータです。セッションクッキーは" -"、それらのクッキーを使用しているブラウザなどのアプリケーションを終了すると消滅します。標準的なクッキーとは異なり、セッションクッキーはあなたのコンピュータのハー" -"ドディスクや記憶装置には保存されません。" -"

\n" -"注意: " -"このオプションを前のオプションと一緒に選択すると、サイトごとに設定したポリシーだけでなく標準ポリシーも無効になります。しかし、セッション終了時にすべてのクッキー" -"が削除されるので、プライバシーはより保護されます。\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "標準ポリシー" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"

    \n" -"
  • Ask will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"
  • \n" -"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " -"\n" -"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.
  • \n" -"
" -"

\n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"リモートマシンから受け取ったクッキーをどのように扱うかを決定します。" -"

    \n" -"
  • [確認を求める] サーバがクッキーを送ってくるたびに確認を求めます。
  • \n" -"
  • [受け入れる] 確認せずにクッキーを受け入れます。
  • \n" -"
  • [拒否する] すべてのクッキーを拒否します。
  • \n" -"
" -"

\n" -"注意: ドメインごとに設定されたサイトポリシーは、常に標準ポリシーより優先されます。\n" -"" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "確認を求める(&B)" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "すべてのクッキーを受け入れる(&T)" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "すべてのクッキーを拒否する(&J)" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "サイトポリシー" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " -"Delete All will remove all the site specific policies.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"新規ポリシーを追加するには「追加」ボタンをクリックして、ダイアログボックスに必要な情報を入力してください。既存のポリシーを変更するには「変更」ボタンをクリックし" -"、ダイアログで新しいポリシーを選んでください。「削除」ボタンをクリックすると、選択されたポリシーを削除します。削除した場合、そのドメインに対しては標準ポリシーが" -"適用されます。「すべて削除」はサイト別のポリシーをすべて削除します。\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "変更(&G)..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "ドメイン" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"個別にクッキーポリシーを指定したサイトのリストです。これらのサイトでは、標準ポリシーを無視して、それぞれのサイトポリシーが適用されます。\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "ドメインを対話的に検索" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"

\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"

\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"プロキシの設定\n" -"

\n" -"プロキシサーバは、あなたのマシンとインターネットの間に介在するマシンで、ウェブページのキャッシングやフィルタリングなどのサービスを提供します。キャッシュプロキシ" -"サーバは、あなたが訪問したウェブサイトをローカルに保存することで、高速なアクセスを提供します。フィルタプロキシサーバを利用すると、広告やスパムを遮断することがで" -"きます。\n" -"

\n" -"インターネット接続にプロキシを使うべきかどうか分からない場合は、インターネットサービスプロバイダのセットアップガイドを参照するか、システム管理者に相談してくださ" -"い。\n" -" " - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "インターネットに直接接続する(&I)" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "インターネットに直接接続します。" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "プロキシ設定を自動検出する(&U)" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"

\n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)." -"

\n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"自動的にプロキシ設定を検出して設定します。" -"

\n" -"自動検出は Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD) を使って行います。" -"

\n" -"注意: このオプションは、一部の Unix/Linux " -"ディストリビューションでは全くあるいは正しく機能しないかもしれません。このオプションを使って問題が発生する場合は、http://konqueror.kde.or" -"g. の FAQ セクションをチェックしてください。\n" -"" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "次のプロキシ設定 URL を使う(&T)" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "プロキシサーバの設定に、指定した設定スクリプトの URL を使用します。" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "プロキシ設定スクリプトのアドレスを入力してください。" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "設定済みのプロキシ環境変数を使う(&E)" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"

\n" -"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"プロキシサーバの設定に環境変数を使用します。" -"

\n" -"HTTP_PROXYNO_PROXY " -"といった環境変数は、グラフィカルと非グラフィカルなアプリケーションが同じプロキシ設定情報を共有する必要があるマルチユーザの UNIX " -"インストール環境でよく使用されています。\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "設定..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "プロキシ環境変数の設定ダイアログを表示します。" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "手動でプロキシ設定を指定する(&M)" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "手動でプロキシサーバの設定情報を入力します。" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "手動プロキシ設定ダイアログを表示します。" - -# ACCELERATOR removed by translator -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "認証" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "必要に応じて入力を求める(&N)" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "必要な場合に、ログイン情報の入力を求めるプロンプトを表示します。" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "以下のログイン情報を使う(&G)" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "必要な場合に、ここで指定したユーザ名とパスワードを使ってプロキシサーバにログインします。" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "ログインパスワード" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "ログイン名" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" - -# ACCELERATOR removed by translator -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "オプション" - -# ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "プロキシに対して持続的接続を使う(&Y)" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use persistent proxy connection." -"

\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"プロキシに対して持続的接続を使う" -"

\n" -"持続的接続を使うと速度が向上します。ただし、これは HTTP 1.1 を完全にサポートしているプロキシでのみ正しく機能します。JunkBuster や " -"WWWOfle といった HTTP 1.1 に対応していないプロキシサーバでは、このオプションは使わないでください。\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "サーバ(&V)" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "HTTP プロキシサーバのアドレスを入力してください。" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "HTTPS プロキシサーバのアドレスを入力してください。" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "FTP プロキシサーバのアドレスを入力してください。" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "FTP プロキシサーバのポート番号を指定してください。標準は 8080 です。3128 もよく使われています。" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "HTTP プロキシサーバのポート番号を指定してください。標準は 8080 です。3128 もよく使われています。" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "すべてのプロトコルで同じプロキシサーバを使う(&U)" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "例外(&X)" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "このリストにある場合だけプロキシを使う" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"例外リストの用途を反転させます。このオプションを有効にすると、要求した URL " -"がこのリストにあるアドレスのいずれかに合致した場合のみプロキシサーバを使います。" -"

プロキシをごく少数のサイトにだけ使用する場合に役立ちます。" -"

もっと複雑な設定を行う必要がある場合は、設定スクリプトを使ってください。\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "すべて削除(&E)" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "すべてのプロキシ除外アドレスをリストから削除" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "削除(&L)" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "選択したプロキシ除外アドレスをリストから削除" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "プロキシ除外アドレスをリストに追加" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "変更(&H)..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "選択したプロキシ除外アドレスを変更" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "ドメイン名(&D):" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " -"or .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"ポリシーを適用するホストあるいはドメインを www.kde.org または .kde.org のように入力してください。\n" -"" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "ポリシー(&P):" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the desired policy:\n" -"

    \n" -"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" -"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" -"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" -"
\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"適用するポリシーを選んでください。" -"
    \n" -"
  • [受け入れる] このサイトからのすべてのクッキーを受け入れます。
  • \n" -"
  • [拒否する] このサイトからのすべてのクッキーを拒否します。
  • \n" -"
  • [確認を求める] このサイトからクッキーが来たら確認を求めます。
  • \n" -"
\n" -"
" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "受け入れる" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "拒否する" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "確認を求める" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "SOCKS サポートを有効にする(&E)" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"TDE アプリケーション、および I/O サブシステムで SOCKS4 または SOCKS5 を有効にするには、このオプションを有効にしてください。" - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "SOCKS 実装" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "自動検出(&U)" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "自動検出を選択すると、TDE があなたのコンピュータの SOCKS 実装を自動的に探し出します。" - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "見つかれば NEC SOCKS の使用を TDE に強制します。" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "カスタムライブラリを使う(&M)" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"リストにない SOCKS ライブラリを使用するには、これを選択してください。これは下に指定されたライブラリの API " -"に依存するので、常にうまくいくとは限りません。" - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "パス(&P):" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "サポート外の SOCKS ライブラリを入力してください。" - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." -msgstr "見つかれば Dante の使用を TDE に強制します。" - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "ライブラリ検索の追加パス" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"ここで、SOCKS ライブラリを検索する追加のディレクトリを指定できます。標準の検索パスは次のとおりです: \n" -"usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib, /opt/socks5/lib" - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "パス" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "これは検索対象となる追加のパスの一覧です。" - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "追加(&A)" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "テスト(&T)" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "SOCKS サポートをテストするには、ここをクリックしてください。" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "この識別情報を使用するサイト(&W):" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"

\n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -".kde.org - the fake identity would then be sent to any TDE site " -"that ends with .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"偽装ブラウザ情報を使う対象となるサイトまたはドメイン名を入力してください。" -"

\n" -"注意: \"*,?\" といったワイルドカードは使えません。代わりにサイトのトップレベルのアドレスを入力してください。例えばすべての TDE " -"サイトに偽装ブラウザ情報を使う場合は、.kde.org のように入力してください。そうすると " -".kde.org で終わるすべての TDE サイトに偽のブラウザ情報を送ります。\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "使用する識別情報(&U):" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"上で指定したサイトに接続するときに使用するブラウザ識別情報を選んでください。\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "識別情報テキスト:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"リモートマシンに実際に送信するブラウザ識別情報のテキストです。\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text." -"

\n" -"To add a new site specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the Change button. The Delete " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"ここでは、標準のブラウザ識別情報の変更と、特定のサイト (例 www.kde.gr.jp) またはドメイン (例 kde.gr.jp) " -"に使用するブラウザ識別情報の設定を行います。" -"

\n" -"サイト別の識別情報を追加するには、「新規」ボタンをクリックして必要な情報を入力してください。既存のエントリを修正するには、「変更」ボタンをクリックします。「削除" -"」ボタンをクリックすると、選択されたサイトの識別情報を削除します。削除した場合、そのサイトまたはドメインには標準の識別情報が使用されます。\n" -"" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "識別情報を送る(&I)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Send the browser identification to web sites." -"

\n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"

\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"ウェブサイトにブラウザ識別情報を送ります。" -"

\n" -"注意: " -"ページを適切に表示するために多くのウェブサイトがこの情報を必要としています。したがって、この機能を完全に無効にしてしまわずに、情報をカスタマイズすることを強くお" -"薦めします。" -"

\n" -"

標準では最小限の識別情報をリモートサイトに送ります。送信する識別情報テキストは下のとおりです。\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "標準の識別情報" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "ウェブサイトに送信する標準のブラウザ識別情報です。下のオプションを使ってカスタマイズすることができます。" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "ウェブサイトに実際に送信するブラウザ識別情報のテキストです。下のオプションを使ってカスタマイズすることができます。" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "OS の名前を追加(&Y)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "OS の名前をブラウザの識別情報テキストに含めます。" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "OS のバージョンを追加(&T)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "OS のバージョンをブラウザの識別情報テキストに含めます。" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "プラットフォーム名を追加(&P)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "プラットフォームの種類をブラウザの識別情報テキストに含めます。" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "マシン (プロセッサ) 名を追加(&M)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "CPU の種類をブラウザの識別情報テキストに含めます。" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "言語情報を追加(&U)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "言語の設定をブラウザの識別情報テキストに含めます。" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "サイト別の識別情報" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "サイト名" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "識別情報" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "ユーザエージェント" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "ここには、標準の識別情報ではなく、個別に指定した識別情報を使うサイトが表示されます。" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "新しいサイト別の識別情報テキストを追加" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "選択した識別情報テキストを変更" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "選択した識別情報テキストを削除" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "すべての識別情報テキストを削除" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "パッシブ FTP を無効にする" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"FTP 接続がパッシブの場合、通常の FTP 接続とは反対にクライアントがサーバに接続するので、ファイアウォールが接続をブロックすることがありません。古い " -"FTP サーバによっては、パッシブ FTP をサポートしていないものもあります。" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "部分的にアップロードされたファイルをマーク" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "ファイルをアップロードしている間の拡張子は \"*.part\" です。完全にアップロードされると、本来の名前になります。" - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "これは samba クライアント側の設定で、サーバの設定ではありません。" - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "標準ユーザ名:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "標準パスワード:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"

" -msgstr "" -"

Windows 共有

Konqueror " -"は適切に設定すればウィンドウズ共有ファイルシステムにアクセスできます。特定のコンピュータをブラウズマスタに使いたければ、「ブラウズサーバ」フィールドに指定してく" -"ださい。これは Samba をローカルに実行していない場合には必須となります。「ブロードキャストアドレス」「WINS " -"アドレス」フィールドは、ネイティブコードを使用しているか、samba を使う際に samba からオプションが読めるように 'smb.conf' " -"を配置していれば、両方とも利用することができます。いずれの場合でもブロードキャストアドレス (smb.conf で指定するインターフェース) " -"について適切に認識されていなかったり、ネットワークカードを複数枚持っている場合には設定しなおす必要があります。WINS " -"サーバは通常パフォーマンスを向上させ、ネットワーク負荷を相当軽減します。" -"

バインドは、標準ユーザを、指定するサーバに (おそらく) " -"対応するパスワードと一緒に割当てるか、特定の共有資源に割当てるために利用します。もしそのように設定していると、ログインと共有アクセスのために新規バインディングが" -"ブラウズ中、生成されます。ここでそれらすべての設定をすることができます。パスワードはローカルに保存され、表示しても人間に読めないように暗号化されます。セキュリテ" -"ィの上の理由から、パスワードが読めてしまうのは望ましくないので、パスワード付きのエントリはそのように示されます。" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "TDE SOCKS Control Module" -msgstr "TDE SOCKS コントロールモジュール" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "これらの変更は新しく起動されたアプリケーションにのみ適用されます。" - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "SOCKS サポート" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "成功しました: SOCKS を発見し、初期化しました。" - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "SOCKS をロードできません。" - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"

SOCKS

" -"

This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " -"proxy.

" -"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " -"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.

" -msgstr "" -"

SOCKS

" -"

このモジュールでは、TDE の SOCKS サーバまたはプロキシのサポートを設定します。

" -"

SOCKS は、RFC 1928 " -"で説明されているように、ファイアウォール越しに通信するプロトコルです。

" -"

これが何を意味するか分からなくて、システム管理者からも使用するように言われていないのであれば、無効のままにしておいてください。

" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"" -"
Found an existing identification for" -"
%1" -"
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"" -"
%1 には既に識別情報が設定されています。" -"
新しいものに置き換えますか?
" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "重複した識別情報" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "識別情報を追加" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "識別情報を変更" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"

ブラウザ識別情報

このモジュールでは、閲覧するウェブサイトに Konqueror をどのように識別させるかを細かく指定することができます。" -"

ウェブサイトの中には、ブラウザが最新の Netscape Navigator や Internet Explorer " -"でないと分かると、たとえそのブラウザがページを適切に表示するすべての機能を備えていても、ぺージを正しく表示しないものがあります。ブラウザを偽装する必要があるのは" -"そのためです。正しく表示されないサイトに行き当たったら、この機能を使って閲覧できるか試してみてください。ただし、そういうサイトは標準外のプロトコルや仕様を使って" -"いる可能性があるので、いつも効果があるとは限りません。" -"

注: ダイアログの各項目のヘルプを見るには、ウィンドウタイトルバーのクイックヘルプボタンをクリックして、その場所をクリックしてください。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 59f5030b8e7..17038937847 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -540,8 +540,8 @@ msgid "&Use security manager" msgstr "セキュリティマネージャを使う(&U)" #: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "KIO を使う(&K)" +msgid "Use &TDEIO" +msgstr "TDEIO を使う(&K)" #: javaopts.cpp:93 msgid "Shu&tdown applet server when inactive" @@ -630,8 +630,8 @@ msgstr "" "ポリシーツールユーティリティを使って編集して、特定のサイトからダウンロードされたものに対して、さらに許可を割り当てることもできます。" #: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "このオプションを有効にすると、JVM はネットワーク上での送受信に KIO を使用します。" +msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " +msgstr "このオプションを有効にすると、JVM はネットワーク上での送受信に TDEIO を使用します。" #: javaopts.cpp:163 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index bec6b7d42dc..e517953effd 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -312,18 +312,18 @@ msgstr "" msgid "Keep It" msgstr "保持する" -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 msgid "%1 does not have a home folder." msgstr "%1 はホームフォルダを持っていません。" -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 msgid "There is no user called %1." msgstr "%1 と呼ばれるユーザは存在しません。" -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "%1 というファイルやフォルダは存在しません。" -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521 msgid "&ShortURLs" msgstr "短縮 URL(&S)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index fe0ff55b029..7f8af57fcb3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" +msgid "kcm_tdednssd" +msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:54 msgid "ZeroConf configuration" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..4b254f99045 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -0,0 +1,2045 @@ +# translation of kcmkio.po to Japanese +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Noboru Sinohara , 2003. +# UTUMI Hirosi , 2004. +# Kurose Shushi , 2004. +# Fumiaki Okushi , 2005. +# Yukiko Bando , 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,UTUMI Hirosi,Kurose Shushi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,utuhiro78@yahoo.co.jp,md81@bird.email.ne.jp" + +#: cache.cpp:105 +msgid "" +"

Cache

" +"

This module lets you configure your cache settings.

" +"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.

" +msgstr "" +"

キャッシュ

" +"

このモジュールではキャッシュの設定を行います。

" +"

キャッシュは Konqueror " +"が使用する、最近読まれたページを格納する内部メモリです。再度そのページを見ようとすると、インターネットからダウンロードせずにキャッシュから読み込みます。これによ" +"ってページの表示がずっと速くなります。

" + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"クッキーハンドラサービスを開始できません。\n" +"コンピュータに保存されているクッキーを管理できません。" + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "ポリシー(&P)" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "管理(&M)" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"

クッキー

クッキーには、リモートインターネットサーバからの要求に応じて Konqueror (または http プロトコルを使用する TDE " +"アプリケーション) " +"があなたのコンピュータに保存しておく情報が含まれています。つまり、ウェブサーバはあなたに関する情報や閲覧履歴をあなたのコンピュータに保存しておいて、後で利用する" +"ことができるのです。これをプライバシーの侵害だと考える人もいるでしょう。" +"

しかし、状況によってはクッキーは便利なものです。例えば、オンラインショップで「商品を買物かごに入れる」ことができるのはクッキーが使われているからです。サイ" +"トによってはクッキーを扱えるブラウザで閲覧することを要求しているところもあります。" +"

ほとんどの人はプライバシーとクッキーの利便性との間で妥協することを望むので、TDE " +"はクッキーの扱い方をカスタマイズできるようにしています。例えば、サーバがクッキーを送って来たときに毎回確認を求めるように標準ポリシーを設定して、サーバごとに選択" +"できるようにしておくといいかもしれません。そして、あなたが信頼するお気に入りのショッピングサイトでは自動的にクッキーを受け入れるように設定すれば、それ以降はクッ" +"キーが来るたびに質問されることなく快適にそのウェブサイトを利用できるようになります。" + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP コミュニケーションエラー" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "指定されたすべてのクッキーを削除できません。" + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "指定されたクッキーを削除できません。" + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "

Cookies Management Quick Help

" +msgstr "

クッキー管理のクイックヘルプ

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "情報の参照に失敗" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "コンピュータに保存されているクッキーについての情報を取得できません。" + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "セッション終了" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "新規クッキーポリシー" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "クッキーポリシーを変更" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +msgid "" +"A policy already exists for" +"
%1
Do you want to replace it?
" +msgstr "
%1
には既にポリシーが設定されています。新しいものに置き換えますか?
" + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "重複ポリシー" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"クッキーハンドラサービスと通信できません。\n" +"すべての変更はサービスを再起動するまで反映されません。" + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " +"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the Domain Specific Policy " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." +msgstr "" +"

クッキー

クッキーには Konqueror (または http プロトコルを使用する TDE アプリケーション) " +"があなたのコンピュータに保存する、リモートのインターネットサーバからの情報が含まれています。つまり、ウェブサーバはあなたに関する情報やあなたのブラウズ活動をあな" +"たのシステムに保存しておいて、後で利用することができるのです。これをプライバシーの侵害だと感じる人もいるでしょう。" +"

しかし、状況によってはクッキーは便利なものです。例えば、オンラインショップ「商品を買物かごに入れる」ことができるのは、クッキーが使われているからです。サイ" +"トによってはクッキーを扱えるブラウザで閲覧することを要求しているところもあります。" +"

多くの人がプライバシーとクッキーの利便性との間で妥協することを望んでいるので、TDE " +"ではクッキーの扱いをカスタマイズできるようにしています。サーバがクッキーを送ってきたときに、TDE " +"の標準のポリシーに従って毎回確認を求めるようにすることも、単純にすべて拒否することも、逆にすべて受け入れることもできます。例えばあなたのお気に入りのショッピング" +"サイトではすべてのクッキーを受け入れるようにすることもできます。設定は簡単です。そのサイトを訪問して、クッキー警告ダイアログが表示されたら、「このドメインからの" +"すべてのクッキー」を選択して、「受け入れる」をクリックしてください。または、「サイトポリシー」でそのサイト名を指定して、「受け入れる」を選択しておいてください。" +"これによって、毎回確認を求められることなしにその信頼するサイトからのクッキーを受け入れることができるようになります。" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "環境変数によるプロキシ設定" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "少なくとも一つは正しいプロキシ環境変数を指定しなければなりません。" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" +"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.
" +msgstr "" +"ここにはプロキシサーバの実アドレスではなく、環境変数名を指定します。例えば、環境変数が " +"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" +"
のように設定されている場合、設定されている値 http://localhost:3128 ではなく、HTTP_PROXY " +"を入力してください。
" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "無効なプロキシ設定" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "検証に成功しました。" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "プロキシ設定" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "システム全体のプロキシ情報の設定に一般的に使われている環境変数名が見つかりませんでした。" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." +msgstr "" +"自動検出プロセスで使われている環境変数名を見るには、「OK」を押してから、この前のダイアログのウィンドウタイトルバーにあるクイックヘルプボタンをクリック" +"し、次に「自動検出」ボタンをクリックします。" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "自動プロキシ環境変数検出" + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "手動でプロキシを設定" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "無効なプロキシ設定" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "指定されたプロキシ設定の一つまたは複数が無効です。不正なエントリは強調表示されます。" + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "重複したアドレスが入力されました。もう一度やり直してください。" + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +msgid "

%1
is already in the list.
" +msgstr "
%1
は既にリストにあります。
" + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "重複したエントリ" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "新規例外" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "例外を変更" + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +msgid "Invalid Entry" +msgstr "無効なエントリ" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "入力されたアドレスは有効ではありません。" + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"

Examples of VALID entries:" +"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost" +"

Examples of INVALID entries:" +"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" +msgstr "" +"あなたの指定したアドレスまたは URL に、例えば空白、アスタリスク (*)、クエスチョンマーク (?) " +"のような無効な文字やワイルドカード文字が含まれていないか確認してください。" +"

有効なエントリの例:" +"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost" +"

無効なエントリの例:" +"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "上のプロキシ設定を利用する URL またはアドレスを入力:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "上のプロキシ設定を利用しないアドレスまたは URL を入力:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"Enter a valid address or url." +"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " +"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " +"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " +".kde.org" +msgstr "" +"有効なアドレスまたは URL を入力してください。" +"

注意: *.kde.org のようにアドレスにワイルドカードを使うことはできません。例えば " +"printing.kde.org を含む .kde.org ドメインのすべてのホストにマッチさせるには、単に " +".kde.org と入力してください。" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: kproxydlg.cpp:54 +msgid "&Proxy" +msgstr "プロキシ(&X)" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "&SOCKS" + +#: kproxydlg.cpp:220 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "自動プロキシ設定スクリプトのアドレスが無効です。処理を続ける前に問題を修正してください。そうしなければ、変更は無視されます。" + +#: kproxydlg.cpp:348 +msgid "" +"

Proxy

" +"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.

" +"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.

" +"

Note: Some proxy servers provide both services.

" +msgstr "" +"

プロキシ

" +"

プロキシサーバは、あなたのマシンとインターネットの間に介在するマシンで、ウェブページのキャッシングやフィルタリングなどのサービスを提供します。

" +"

キャッシュプロキシサーバは、あなたが訪問したウェブサイトをローカルに保存することで、高速なアクセスを提供します。フィルタプロキシサーバを利用すると、広告や" +"スパムを遮断することができます。

" +"

注: 両方のサービスを提供するプロキシサーバもあります。

" + +#: kproxydlg.cpp:367 +msgid "" +"The proxy settings you specified are invalid." +"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored." +msgstr "" +"指定されたプロキシ設定は無効です。「設定」ボタンをクリックして、問題を修正してください。そうしなければ、変更は無視されます。" + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +msgid "Update Failed" +msgstr "更新に失敗" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "変更を反映するには、実行中のアプリケーションを再起動する必要があります。" + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "変更を反映するには、TDE を再起動する必要があります。" + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"

Local Network Browsing

Here you setup your " +"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"
" +"
About the LAN ioslave configuration:" +"
If you select it, the ioslave, if available" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"
Always means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"
" +"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " +"or contact Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." +msgstr "" +"

LAN ブラウズ

ここでは「近くのコンピュータ」を設定します。設定には LISa デーモンと lan:/ io スレーブ、または " +"ResLISa デーモンと rlan:/ io スレーブのいずれかを使用できます。" +"
" +"
LAN io スレーブの設定:" +"
「利用可能かどうか確認」は、ホストを開くときに、ホストがこのサービスをサポートしているかどうかチェックします。神経質な管理者は、これすらも攻撃だと思うか" +"もしれませんので注意してください。" +"
「常に」は、ホストが実際にサービスを提供しているかどうかにかかわらずリンクを表示します。「使用しない」は、サービスへのリンクを表示しません。最後の二者の" +"場合、ホストに接続しないので、誰もあなたを攻撃者と見なしません。" +"
" +"
LISa に関する詳細については " +"LISa ホームページを参照するか、Alexander Neundorf <neundorf@kde.org> にお問い合わせください。" + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "&Windows 共有" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "&LISa デーモン" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "lan:/ Iosla&ve" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "タイムアウト時間" + +#: netpref.cpp:23 +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "ここでタイムアウトの時間を指定できます。接続が非常に遅いのであれば、これらの値を調整するのがいいでしょう。最大値は %1 秒です。" + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: netpref.cpp:31 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "ソケット読込(&K):" + +#: netpref.cpp:38 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "プロキシ接続(&X):" + +#: netpref.cpp:45 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "サーバ接続(&N):" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: netpref.cpp:52 +msgid "&Server response:" +msgstr "サーバ応答(&E):" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "FTP オプション" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "パッシブモード (PASV) を有効にする(&M)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "FTP の「パッシブ」モードを有効にします。これはファイアウォール越しに FTP を使用する場合に必要です。" + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "部分的にアップロードされたファイルをマーク(&P)" + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"

Marks partially uploaded FTP files.

" +"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" +msgstr "" +"

部分的にアップロードされたファイルをマーク

" +"

このオプションを有効にすると、部分的にアップロードされたファイルには \".part\" " +"という拡張子が付きます。この拡張子は転送が完了するとなくなります。

" + +#: netpref.cpp:131 +msgid "" +"

Network Preferences

Here you can define the behavior of TDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"

ネットワーク設定

ここではインターネットとネットワーク接続使用時の TDE " +"プログラムの挙動を設定します。タイムアウトが発生したり、モデム経由でインターネットに接続しているのであれば、これらの設定を調整するのがいいでしょう。" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "ディスクキャッシュサイズ(&E):" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "キャッシュをクリア(&L)" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "キャッシュを使う(&U)" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"アクセスを速めるために過去に見たウェブページをハードディスクに保存しておく場合は、このオプションを有効にしてください。この機能を有効にすると、必要な場合だけダウ" +"ンロードするのでブラウジングが速くなります。これは遅い回線を使ってインターネットに接続している場合に特に効果があります。" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "ポリシー" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "キャッシュの同期を保つ(&K)" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "ウェブページを再取得する前に、キャッシュのページが有効かどうか照合します。キャッシュのページが古くなっていれば、リモートから再取得します。" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "可能ならキャッシュを使う(&P)" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"利用できる場合は常にキャッシュのドキュメントを使います。これを選択した場合も、再読み込みボタンを押すとキャッシュをリモートホストと同期させることができます。" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "オフラインモード(&I)" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "既にキャッシュされていないウェブページには接続しません。したがって、これを選択すると、過去に訪れたことのないページは閲覧できません。" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"FTP プロキシサーバのアドレスを保存する環境変数名を入力してください。例: FTP_PROXY" +"

\n" +"

代わりに「自動検出」ボタンを使って、この変数の自動検出を試みることもできます。\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"HTTP プロキシサーバのアドレスを保存する環境変数名を入力してください。例: HTTP_PROXY" +"

\n" +"

代わりに「自動検出」ボタンを使って、この変数の自動検出を試みることもできます。\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"HTTPS プロキシサーバのアドレスを保存する環境変数名を入力してください。例: HTTPS_PROXY" +"

\n" +"

代わりに「自動検出」ボタンを使って、この変数の自動検出を試みることもできます。\n" +"" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "環境変数の値を表示(&E)" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "検証(&V)" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"highlighted to indicate that they are invalid." +msgstr "" +"環境変数名として指定した値が正しいか検証します。環境変数が見つからなかった場合には、設定が無効であることを示すために、該当するラベルが強調表示されます。" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "自動検出(&D)" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." +msgstr "" +"システム全体のプロキシ情報の設定に使用されている環境変数の自動検出を試みます。" +"

以下の一般的な変数名を検索します: HTTP_PROXY, FTP_PROXY, NO_PROXY" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "H&TTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"プロキシサーバを使用しないサイトのアドレスを保存する環境変数名を入力してください。例: NO_PROXY" +"

\n" +"

代わりに「自動検出」ボタンを使って、この変数の自動検出を試みることもできます。\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "プロキシなし(&P):" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "ドメイン [グループ]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "ホスト [指定元]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "削除(&E)" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "すべて削除(&L)" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "ポリシーを変更(&G)..." + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "リストを再読み込み(&Y)" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "検索をクリア" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "検索(&X):" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "ドメインやホストを対話的に検索" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "値:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "ドメイン:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "有効期限:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "安全性:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "クッキーを有効にする(&K)" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"

\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"クッキーのサポートを有効にします。通常はクッキーのサポートを有効にしておいて、必要に応じてカスタマイズするといいでしょう。" +"

\n" +"クッキーのサポートを無効にすると、多くのサイトで自由に閲覧できなくなります。\n" +"" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "元のサーバからのクッキーのみ受け入れる(&U)" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"いわゆるサードパーティのクッキーを拒否します。サードパーティのクッキーとは、あなたが現在見ているサイト以外から送られてくるクッキーです。例えばこのオプションをチ" +"ェックして www.foobar.com を見ているときは、www.foobar.com " +"からのクッキーのみをあなたの設定に従って処理します。他のサイトからのクッキーは拒否します。これによりサイト運営者があなたのブラウジング情報を集める機会を減らすこ" +"とができます。\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "セッションクッキーを自動的に受け入れる(&Y)" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"

\n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"セッションの終了と同時に期限切れになるセッションクッキーを自動的に受け入れます。このようなクッキーは、コンピュータのハードディスクや記憶装置に保存されることはあ" +"りません。セッションクッキーはそれらのクッキーを使用しているブラウザなどのアプリケーションを終了すると消滅します。" +"

\n" +"注意: " +"このオプションを次のオプションと一緒に選択すると、サイトごとに設定したポリシーだけでなく標準ポリシーも無効になります。しかし、セッション終了時にすべてのクッキー" +"が削除されるので、プライバシーはより保護されます。\n" +"" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "すべてのクッキーをセッションクッキーとして扱う(&I)" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"

\n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"すべてのクッキーをセッションクッキーとして扱います。セッションクッキーは、あなたのコンピュータのメモリに一時的に保存される小さなデータです。セッションクッキーは" +"、それらのクッキーを使用しているブラウザなどのアプリケーションを終了すると消滅します。標準的なクッキーとは異なり、セッションクッキーはあなたのコンピュータのハー" +"ドディスクや記憶装置には保存されません。" +"

\n" +"注意: " +"このオプションを前のオプションと一緒に選択すると、サイトごとに設定したポリシーだけでなく標準ポリシーも無効になります。しかし、セッション終了時にすべてのクッキー" +"が削除されるので、プライバシーはより保護されます。\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "標準ポリシー" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"

    \n" +"
  • Ask will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"
  • \n" +"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " +"\n" +"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
  • \n" +"
" +"

\n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"リモートマシンから受け取ったクッキーをどのように扱うかを決定します。" +"

    \n" +"
  • [確認を求める] サーバがクッキーを送ってくるたびに確認を求めます。
  • \n" +"
  • [受け入れる] 確認せずにクッキーを受け入れます。
  • \n" +"
  • [拒否する] すべてのクッキーを拒否します。
  • \n" +"
" +"

\n" +"注意: ドメインごとに設定されたサイトポリシーは、常に標準ポリシーより優先されます。\n" +"" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "確認を求める(&B)" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "すべてのクッキーを受け入れる(&T)" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "すべてのクッキーを拒否する(&J)" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "サイトポリシー" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " +"Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"新規ポリシーを追加するには「追加」ボタンをクリックして、ダイアログボックスに必要な情報を入力してください。既存のポリシーを変更するには「変更」ボタンをクリックし" +"、ダイアログで新しいポリシーを選んでください。「削除」ボタンをクリックすると、選択されたポリシーを削除します。削除した場合、そのドメインに対しては標準ポリシーが" +"適用されます。「すべて削除」はサイト別のポリシーをすべて削除します。\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "変更(&G)..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "ドメイン" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"個別にクッキーポリシーを指定したサイトのリストです。これらのサイトでは、標準ポリシーを無視して、それぞれのサイトポリシーが適用されます。\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "ドメインを対話的に検索" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"

\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"プロキシの設定\n" +"

\n" +"プロキシサーバは、あなたのマシンとインターネットの間に介在するマシンで、ウェブページのキャッシングやフィルタリングなどのサービスを提供します。キャッシュプロキシ" +"サーバは、あなたが訪問したウェブサイトをローカルに保存することで、高速なアクセスを提供します。フィルタプロキシサーバを利用すると、広告やスパムを遮断することがで" +"きます。\n" +"

\n" +"インターネット接続にプロキシを使うべきかどうか分からない場合は、インターネットサービスプロバイダのセットアップガイドを参照するか、システム管理者に相談してくださ" +"い。\n" +" " + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "インターネットに直接接続する(&I)" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "インターネットに直接接続します。" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "プロキシ設定を自動検出する(&U)" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"

\n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)." +"

\n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"自動的にプロキシ設定を検出して設定します。" +"

\n" +"自動検出は Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD) を使って行います。" +"

\n" +"注意: このオプションは、一部の Unix/Linux " +"ディストリビューションでは全くあるいは正しく機能しないかもしれません。このオプションを使って問題が発生する場合は、http://konqueror.kde.or" +"g. の FAQ セクションをチェックしてください。\n" +"" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "次のプロキシ設定 URL を使う(&T)" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "プロキシサーバの設定に、指定した設定スクリプトの URL を使用します。" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "プロキシ設定スクリプトのアドレスを入力してください。" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "設定済みのプロキシ環境変数を使う(&E)" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"

\n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"プロキシサーバの設定に環境変数を使用します。" +"

\n" +"HTTP_PROXYNO_PROXY " +"といった環境変数は、グラフィカルと非グラフィカルなアプリケーションが同じプロキシ設定情報を共有する必要があるマルチユーザの UNIX " +"インストール環境でよく使用されています。\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "設定..." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "プロキシ環境変数の設定ダイアログを表示します。" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "手動でプロキシ設定を指定する(&M)" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "手動でプロキシサーバの設定情報を入力します。" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "手動プロキシ設定ダイアログを表示します。" + +# ACCELERATOR removed by translator +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "認証" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "必要に応じて入力を求める(&N)" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "必要な場合に、ログイン情報の入力を求めるプロンプトを表示します。" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "以下のログイン情報を使う(&G)" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "必要な場合に、ここで指定したユーザ名とパスワードを使ってプロキシサーバにログインします。" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "ログインパスワード" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "ログイン名" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +# ACCELERATOR removed by translator +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "オプション" + +# ACCELERATOR added by translator +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "プロキシに対して持続的接続を使う(&Y)" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use persistent proxy connection." +"

\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"プロキシに対して持続的接続を使う" +"

\n" +"持続的接続を使うと速度が向上します。ただし、これは HTTP 1.1 を完全にサポートしているプロキシでのみ正しく機能します。JunkBuster や " +"WWWOfle といった HTTP 1.1 に対応していないプロキシサーバでは、このオプションは使わないでください。\n" +"" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "サーバ(&V)" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "HTTP プロキシサーバのアドレスを入力してください。" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "HTTPS プロキシサーバのアドレスを入力してください。" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "FTP プロキシサーバのアドレスを入力してください。" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "FTP プロキシサーバのポート番号を指定してください。標準は 8080 です。3128 もよく使われています。" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "HTTP プロキシサーバのポート番号を指定してください。標準は 8080 です。3128 もよく使われています。" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "すべてのプロトコルで同じプロキシサーバを使う(&U)" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "例外(&X)" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "このリストにある場合だけプロキシを使う" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"例外リストの用途を反転させます。このオプションを有効にすると、要求した URL " +"がこのリストにあるアドレスのいずれかに合致した場合のみプロキシサーバを使います。" +"

プロキシをごく少数のサイトにだけ使用する場合に役立ちます。" +"

もっと複雑な設定を行う必要がある場合は、設定スクリプトを使ってください。\n" +"" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "すべて削除(&E)" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "すべてのプロキシ除外アドレスをリストから削除" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "削除(&L)" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "選択したプロキシ除外アドレスをリストから削除" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "プロキシ除外アドレスをリストに追加" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "変更(&H)..." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "選択したプロキシ除外アドレスを変更" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "ドメイン名(&D):" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " +"or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"ポリシーを適用するホストあるいはドメインを www.kde.org または .kde.org のように入力してください。\n" +"" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "ポリシー(&P):" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"

    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"適用するポリシーを選んでください。" +"
    \n" +"
  • [受け入れる] このサイトからのすべてのクッキーを受け入れます。
  • \n" +"
  • [拒否する] このサイトからのすべてのクッキーを拒否します。
  • \n" +"
  • [確認を求める] このサイトからクッキーが来たら確認を求めます。
  • \n" +"
\n" +"
" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "受け入れる" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "拒否する" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "確認を求める" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "SOCKS サポートを有効にする(&E)" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"TDE アプリケーション、および I/O サブシステムで SOCKS4 または SOCKS5 を有効にするには、このオプションを有効にしてください。" + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "SOCKS 実装" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "自動検出(&U)" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "自動検出を選択すると、TDE があなたのコンピュータの SOCKS 実装を自動的に探し出します。" + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "&NEC SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "見つかれば NEC SOCKS の使用を TDE に強制します。" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "カスタムライブラリを使う(&M)" + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"リストにない SOCKS ライブラリを使用するには、これを選択してください。これは下に指定されたライブラリの API " +"に依存するので、常にうまくいくとは限りません。" + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "パス(&P):" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "サポート外の SOCKS ライブラリを入力してください。" + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Dante" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "見つかれば Dante の使用を TDE に強制します。" + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "ライブラリ検索の追加パス" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" +"ここで、SOCKS ライブラリを検索する追加のディレクトリを指定できます。標準の検索パスは次のとおりです: \n" +"usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib, /opt/socks5/lib" + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "これは検索対象となる追加のパスの一覧です。" + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "追加(&A)" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "テスト(&T)" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "SOCKS サポートをテストするには、ここをクリックしてください。" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "この識別情報を使用するサイト(&W):" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"

\n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +".kde.org - the fake identity would then be sent to any TDE site " +"that ends with .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"偽装ブラウザ情報を使う対象となるサイトまたはドメイン名を入力してください。" +"

\n" +"注意: \"*,?\" といったワイルドカードは使えません。代わりにサイトのトップレベルのアドレスを入力してください。例えばすべての TDE " +"サイトに偽装ブラウザ情報を使う場合は、.kde.org のように入力してください。そうすると " +".kde.org で終わるすべての TDE サイトに偽のブラウザ情報を送ります。\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "使用する識別情報(&U):" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"上で指定したサイトに接続するときに使用するブラウザ識別情報を選んでください。\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "識別情報テキスト:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"リモートマシンに実際に送信するブラウザ識別情報のテキストです。\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text." +"

\n" +"To add a new site specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the Change button. The Delete " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"ここでは、標準のブラウザ識別情報の変更と、特定のサイト (例 www.kde.gr.jp) またはドメイン (例 kde.gr.jp) " +"に使用するブラウザ識別情報の設定を行います。" +"

\n" +"サイト別の識別情報を追加するには、「新規」ボタンをクリックして必要な情報を入力してください。既存のエントリを修正するには、「変更」ボタンをクリックします。「削除" +"」ボタンをクリックすると、選択されたサイトの識別情報を削除します。削除した場合、そのサイトまたはドメインには標準の識別情報が使用されます。\n" +"" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "識別情報を送る(&I)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites." +"

\n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"

\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"ウェブサイトにブラウザ識別情報を送ります。" +"

\n" +"注意: " +"ページを適切に表示するために多くのウェブサイトがこの情報を必要としています。したがって、この機能を完全に無効にしてしまわずに、情報をカスタマイズすることを強くお" +"薦めします。" +"

\n" +"

標準では最小限の識別情報をリモートサイトに送ります。送信する識別情報テキストは下のとおりです。\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "標準の識別情報" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "ウェブサイトに送信する標準のブラウザ識別情報です。下のオプションを使ってカスタマイズすることができます。" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "ウェブサイトに実際に送信するブラウザ識別情報のテキストです。下のオプションを使ってカスタマイズすることができます。" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "OS の名前を追加(&Y)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "OS の名前をブラウザの識別情報テキストに含めます。" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "OS のバージョンを追加(&T)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "OS のバージョンをブラウザの識別情報テキストに含めます。" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "プラットフォーム名を追加(&P)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "プラットフォームの種類をブラウザの識別情報テキストに含めます。" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "マシン (プロセッサ) 名を追加(&M)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "CPU の種類をブラウザの識別情報テキストに含めます。" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "言語情報を追加(&U)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "言語の設定をブラウザの識別情報テキストに含めます。" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "サイト別の識別情報" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "サイト名" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "識別情報" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "ユーザエージェント" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "ここには、標準の識別情報ではなく、個別に指定した識別情報を使うサイトが表示されます。" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "新しいサイト別の識別情報テキストを追加" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "選択した識別情報テキストを変更" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "選択した識別情報テキストを削除" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "すべての識別情報テキストを削除" + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "パッシブ FTP を無効にする" + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"FTP 接続がパッシブの場合、通常の FTP 接続とは反対にクライアントがサーバに接続するので、ファイアウォールが接続をブロックすることがありません。古い " +"FTP サーバによっては、パッシブ FTP をサポートしていないものもあります。" + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "部分的にアップロードされたファイルをマーク" + +#. i18n: file tdeio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "ファイルをアップロードしている間の拡張子は \"*.part\" です。完全にアップロードされると、本来の名前になります。" + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "これは samba クライアント側の設定で、サーバの設定ではありません。" + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "標準ユーザ名:" + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "標準パスワード:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"

" +msgstr "" +"

Windows 共有

Konqueror " +"は適切に設定すればウィンドウズ共有ファイルシステムにアクセスできます。特定のコンピュータをブラウズマスタに使いたければ、「ブラウズサーバ」フィールドに指定してく" +"ださい。これは Samba をローカルに実行していない場合には必須となります。「ブロードキャストアドレス」「WINS " +"アドレス」フィールドは、ネイティブコードを使用しているか、samba を使う際に samba からオプションが読めるように 'smb.conf' " +"を配置していれば、両方とも利用することができます。いずれの場合でもブロードキャストアドレス (smb.conf で指定するインターフェース) " +"について適切に認識されていなかったり、ネットワークカードを複数枚持っている場合には設定しなおす必要があります。WINS " +"サーバは通常パフォーマンスを向上させ、ネットワーク負荷を相当軽減します。" +"

バインドは、標準ユーザを、指定するサーバに (おそらく) " +"対応するパスワードと一緒に割当てるか、特定の共有資源に割当てるために利用します。もしそのように設定していると、ログインと共有アクセスのために新規バインディングが" +"ブラウズ中、生成されます。ここでそれらすべての設定をすることができます。パスワードはローカルに保存され、表示しても人間に読めないように暗号化されます。セキュリテ" +"ィの上の理由から、パスワードが読めてしまうのは望ましくないので、パスワード付きのエントリはそのように示されます。" + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE SOCKS コントロールモジュール" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "これらの変更は新しく起動されたアプリケーションにのみ適用されます。" + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "SOCKS サポート" + +#: socks.cpp:126 +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "成功しました: SOCKS を発見し、初期化しました。" + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "SOCKS をロードできません。" + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"

SOCKS

" +"

This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " +"proxy.

" +"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " +"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.

" +msgstr "" +"

SOCKS

" +"

このモジュールでは、TDE の SOCKS サーバまたはプロキシのサポートを設定します。

" +"

SOCKS は、RFC 1928 " +"で説明されているように、ファイアウォール越しに通信するプロトコルです。

" +"

これが何を意味するか分からなくて、システム管理者からも使用するように言われていないのであれば、無効のままにしておいてください。

" + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"" +"
Found an existing identification for" +"
%1" +"
Do you want to replace it?
" +msgstr "" +"" +"
%1 には既に識別情報が設定されています。" +"
新しいものに置き換えますか?
" + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "重複した識別情報" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "識別情報を追加" + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "識別情報を変更" + +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"

ブラウザ識別情報

このモジュールでは、閲覧するウェブサイトに Konqueror をどのように識別させるかを細かく指定することができます。" +"

ウェブサイトの中には、ブラウザが最新の Netscape Navigator や Internet Explorer " +"でないと分かると、たとえそのブラウザがページを適切に表示するすべての機能を備えていても、ぺージを正しく表示しないものがあります。ブラウザを偽装する必要があるのは" +"そのためです。正しく表示されないサイトに行き当たったら、この機能を使って閲覧できるか試してみてください。ただし、そういうサイトは標準外のプロトコルや仕様を使って" +"いる可能性があるので、いつも効果があるとは限りません。" +"

注: ダイアログの各項目のヘルプを見るには、ウィンドウタイトルバーのクイックヘルプボタンをクリックして、その場所をクリックしてください。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdebugdialog.po index 592ceec861f..b7478af9b0f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdebugdialog.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdebugdialog.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp" -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +#: kdebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37 msgid "Debug Settings" msgstr "デバッグ設定" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "致命的なエラー" msgid "Abort on fatal errors" msgstr "致命的なエラーで中止" -#: klistdebugdialog.cpp:56 +#: tdelistdebugdialog.cpp:56 msgid "&Select All" msgstr "すべて選択(&S)" -#: klistdebugdialog.cpp:57 +#: tdelistdebugdialog.cpp:57 msgid "&Deselect All" msgstr "すべて選択解除(&D)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ktip.po index 41c54855f01..0028229e1c2 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ktip.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "also useful sites for major applications like\n" "Konqueror,\n" "KOffice and\n" -"KDevelop, or important\n" +"KDevelop, or important\n" "TDE utilities like\n" "TDEPrint,\n" "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "TDE に関する多くの情報は TDE ウェブサイト " "で入手できます。主要なアプリケーションについては Konqueror" ", KOffice, KDevelop のような役立つサイトもあります。また、KDevelop のような役立つサイトもあります。また、TDEPrint のような TDE " "以外でも使用できるユーティリティに関するサイトもあります。

\n" "
\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdefontinst.po index 4293258ffb2..3c06a7be103 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kfontinst.po to Japanese +# translation of tdefontinst.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Masaharu 'Max' Goto , 2004. # Shinsaku Nakagawa , 2004. @@ -9,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"Project-Id-Version: tdefontinst\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -305,50 +305,50 @@ msgstr "更新する" msgid "Do Not Update" msgstr "更新しない" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:289 msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:290 msgid "Family" msgstr "ファミリ" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:291 msgid "Foundry" msgstr "フォント作成者 (Foundry)" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292 msgid "Weight" msgstr "太さ (Weight)" -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "傾き (Slant)" -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "\"%1\" または \"%2\" を指定してください。" -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659 msgid "Could not access \"%1\" folder." msgstr "\"%1\" フォルダにアクセスできません。" -#: kio/KioFonts.cpp:1515 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1515 msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "フォント名を変更することはできません。" -#: kio/KioFonts.cpp:1920 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1920 msgid "" "Incorrect password.\n" msgstr "" "パスワードが間違っています。\n" -#: kio/KioFonts.cpp:1963 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" "Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " "be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " @@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "" "フォントを \"%1\" (あなただけが使用可能) にインストールしますか、それとも \"%2\" (すべてのユーザが使用可能、管理者パスワードが必要) " "にインストールしますか?" -#: kio/KioFonts.cpp:1968 +#: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" msgstr "インストール先" -#: kio/KioFonts.cpp:2067 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2067 msgid "Internal fontconfig error." msgstr "内部フォント設定エラー" -#: kio/KioFonts.cpp:2102 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2102 msgid "Could not access \"%1\"." msgstr "\"%1\" にアクセスできません。" -#: kio/KioFonts.cpp:2146 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" "

Only fonts may be installed.

" "

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "

フォントのみインストールできます。

\n" "

フォントパッケージ (*%1) のフォントをインストールするには、まずコンポーネントを取り出し、それぞれを個別にインストールしてください。

" -#: kio/KioFonts.cpp:2309 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2309 msgid "" "

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "

\n" "これらすべてのフォントを移動しますか?

" -#: kio/KioFonts.cpp:2314 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2314 msgid "" "

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "

\n" "これらすべてのフォントをコピーしますか?

" -#: kio/KioFonts.cpp:2318 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2318 msgid "" "

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "

\n" "これらすべてのフォントを削除しますか?

" -#: kio/KioFonts.cpp:2391 +#: tdeio/KioFonts.cpp:2391 msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "\"%1\" も \"%2\" も名前の変更、移動、コピー、削除できません。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index e6e6c518759..48e23e5a0ff 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Japanese +# translation of tdehtmlkttsd.po to Japanese # # Fumiaki Okushi , 2005, 2006. # Shinichi Tsunoda , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 20:30-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" @@ -14,36 +14,36 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: khtmlkttsd.cpp:43 +#: tdehtmlkttsd.cpp:43 msgid "&Speak Text" msgstr "テキストを読み上げる(&S)" -#: khtmlkttsd.cpp:60 +#: tdehtmlkttsd.cpp:60 msgid "Cannot Read source" msgstr "ソースを読めません" -#: khtmlkttsd.cpp:61 +#: tdehtmlkttsd.cpp:61 msgid "" "You cannot read anything except web pages with\n" "this plugin, sorry." msgstr "このプラグインでは、ウェブページ以外何も読めません。" -#: khtmlkttsd.cpp:71 +#: tdehtmlkttsd.cpp:71 msgid "Starting KTTSD Failed" msgstr "KTTSD の起動に失敗" -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131 msgid "DCOP Call Failed" msgstr "DCOP 呼び出しに失敗" -#: khtmlkttsd.cpp:87 +#: tdehtmlkttsd.cpp:87 msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." msgstr "DCOP 呼び出し supportsMarkup に失敗。" -#: khtmlkttsd.cpp:126 +#: tdehtmlkttsd.cpp:126 msgid "The DCOP call setText failed." msgstr "DCOP 呼び出し setText に失敗。" -#: khtmlkttsd.cpp:132 +#: tdehtmlkttsd.cpp:132 msgid "The DCOP call startText failed." msgstr "DCOP 呼び出し startText に失敗。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_finger.po index 1cf7c53918e..10d9ff62a10 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_finger.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_finger.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_finger.po to Japanese. +# translation of tdeio_finger.po to Japanese. # Taiki Komoda , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger VERSION\n" +"Project-Id-Version: tdeio_finger VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-28 10:48JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda \n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" -#: kio_finger.cpp:180 +#: tdeio_finger.cpp:180 msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." msgstr "Perl プログラムがシステムに見つかりません。インストールしてください。" -#: kio_finger.cpp:193 +#: tdeio_finger.cpp:193 msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." msgstr "Finger プログラムがシステムに見つかりません。インストールしてください。" -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "kio_finger Perl スクリプトが見つかりません。" +#: tdeio_finger.cpp:206 +msgid "tdeio_finger Perl script not found." +msgstr "tdeio_finger Perl スクリプトが見つかりません。" -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "kio_finger CSS スクリプトが見つかりません。出力の質は落ちます。" +#: tdeio_finger.cpp:218 +msgid "tdeio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "tdeio_finger CSS スクリプトが見つかりません。出力の質は落ちます。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_fish.po index 6ff8ff724e3..9e028088e8f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kio_fish.po to Japanese +# translation of tdeio_fish.po to Japanese # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2003, 2004. # ABE Masanori , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"Project-Id-Version: tdeio_fish\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 05:07JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_floppy.po index 6af9dcb9748..c2a5d11d659 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_floppy.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_floppy.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_floppy.po to Japanese +# translation of tdeio_floppy.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # ABE Masanori , 2004. # Taiki Komoda , 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 19:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kio_floppy.cpp:200 +#: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "このドライブはビジーです。\n" "ドライブが停止するまで待ってから再試行してください。" -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "ファイル %1 に書き込めませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 のディスクがいっぱいです。" -#: kio_floppy.cpp:214 +#: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "%1 にアクセスできませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 にディスクがありません。" -#: kio_floppy.cpp:218 +#: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "%1 にアクセスできませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 にディスクがないか、ドライブにアクセスする権限がありません。" -#: kio_floppy.cpp:222 +#: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "%1 にアクセスできませんでした。\n" "ドライブ %2 はサポートされていません。" -#: kio_floppy.cpp:227 +#: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "ドライブ %2 にあるフロッピーディスクが DOS フォーマットであり、\n" "デバイスファイル (例 /dev/fd0) が正しく (例 rwxrwxrwx) セットされているか確認してください。" -#: kio_floppy.cpp:231 +#: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "%1 にアクセスできませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 のディスクは DOS フォーマットではありません。" -#: kio_floppy.cpp:235 +#: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%1 に書き込みできませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 のディスクは書き込み保護されています。" -#: kio_floppy.cpp:244 +#: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "%1 のブートセクターを読めませんでした。\n" "おそらくドライブ %2 にディスクがありません。" -#: kio_floppy.cpp:368 +#: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_home.po index 261616cc06c..639e3a3b286 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_home.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_home.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_home.po to Japanese +# translation of tdeio_home.po to Japanese # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" +"Project-Id-Version: tdeio_home\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 07:55+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n" @@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kio_home.cpp:34 +#: tdeio_home.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "プロトコル名" -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 +#: tdeio_home.cpp:35 tdeio_home.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "ソケット名" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_ldap.po index 192818dc2de..8d350122cda 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_ldap.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_ldap.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_ldap.po to Japanese +# translation of tdeio_ldap.po to Japanese # Kenshi Muto , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" +"Project-Id-Version: tdeio_ldap\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 07:58+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kio_ldap.cpp:86 +#: tdeio_ldap.cpp:86 msgid "" "\n" "Additional info: " @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "\n" "追加情報: " -#: kio_ldap.cpp:159 +#: tdeio_ldap.cpp:159 msgid "" "LDAP server returned the error: %1 %2\n" "The LDAP URL was: %3" @@ -29,40 +29,40 @@ msgstr "" "LDAP サーバが以下のエラーを返しました: %1 %2\n" "LDAP URL: %3" -#: kio_ldap.cpp:521 +#: tdeio_ldap.cpp:521 msgid "LDAP Login" msgstr "LDAP ログイン" -#: kio_ldap.cpp:524 +#: tdeio_ldap.cpp:524 msgid "site:" msgstr "サイト:" -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 +#: tdeio_ldap.cpp:551 tdeio_ldap.cpp:686 msgid "Invalid authorization information." msgstr "不正な認証情報です。" -#: kio_ldap.cpp:629 +#: tdeio_ldap.cpp:629 #, c-format msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" msgstr "LDAP プロトコルバージョン %1 を設定できません" -#: kio_ldap.cpp:646 +#: tdeio_ldap.cpp:646 msgid "Cannot set size limit." msgstr "サイズ制限を設定できません。" -#: kio_ldap.cpp:656 +#: tdeio_ldap.cpp:656 msgid "Cannot set time limit." msgstr "時間制限を設定できません。" -#: kio_ldap.cpp:665 +#: tdeio_ldap.cpp:665 msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." msgstr "ldap ioslave に SASL 認証がコンパイルされていません。" -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 +#: tdeio_ldap.cpp:942 tdeio_ldap.cpp:1023 msgid "The LDIF parser failed." msgstr "LDIF パーサが失敗しました。" -#: kio_ldap.cpp:1033 +#: tdeio_ldap.cpp:1033 #, c-format msgid "Invalid LDIF file in line %1." msgstr "行 %1 が不正な LDIF ファイルです。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_mac.po index 2f9d8aad820..119d5b85ed8 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kio_mac.po to Japanese +# translation of tdeio_mac.po to Japanese # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" +"Project-Id-Version: tdeio_mac\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -14,32 +14,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kio_mac.cpp:94 +#: tdeio_mac.cpp:94 msgid "Unknown mode" msgstr "未知のモード" -#: kio_mac.cpp:115 +#: tdeio_mac.cpp:115 msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" msgstr "hpcopy でエラー。インストールしてください。" -#: kio_mac.cpp:131 +#: tdeio_mac.cpp:131 msgid "No filename was found" msgstr "ファイル名が見つかりません" -#: kio_mac.cpp:144 +#: tdeio_mac.cpp:144 msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" msgstr "hpls でエラー。インストールしてください。" -#: kio_mac.cpp:187 +#: tdeio_mac.cpp:187 msgid "No filename was found in the URL" msgstr "URL にファイル名がありません" -#: kio_mac.cpp:201 +#: tdeio_mac.cpp:201 msgid "" "hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" msgstr "hpls は異常終了しました。hfsplus ツールをインストールしてください。" -#: kio_mac.cpp:288 +#: tdeio_mac.cpp:288 msgid "" "hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " "installed,\n" @@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "" "および正しいパーティションを指定していることを確認してください。\n" "URL に ?dev=/dev/hda2 を追加してパーティションを指定できます。" -#: kio_mac.cpp:320 +#: tdeio_mac.cpp:320 msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" msgstr "hpcd は異常終了しました。インストールしてください。" -#: kio_mac.cpp:407 +#: tdeio_mac.cpp:407 msgid "hpls output was not matched" msgstr "hpls 出力がマッチしません" -#: kio_mac.cpp:450 +#: tdeio_mac.cpp:450 msgid "Month output from hpls -l not matched" msgstr "hpls -l からの月次出力がマッチしません" -#: kio_mac.cpp:479 +#: tdeio_mac.cpp:479 msgid "Could not parse a valid date from hpls" msgstr "hpls から有効な日付を解釈できません" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_man.po index 4cab5aca47d..d1e9bc858ef 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_man.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_man.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_man.po to Japanese +# translation of tdeio_man.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # ABE Masanori , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" +"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" -#: kio_man.cpp:465 +#: tdeio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" @@ -45,23 +45,23 @@ msgstr "" "
すべてが正しい場合、おそらく環境変数 MANPATH またはディレクトリ /etc " "にある設定ファイルで、マニュアルページの検索パスをより適切に設定する必要があります。" -#: kio_man.cpp:496 +#: tdeio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "%1 を開けませんでした。" -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "man 出力" -#: kio_man.cpp:604 +#: tdeio_man.cpp:604 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

TDE マニュアルビューアエラー

" -#: kio_man.cpp:622 +#: tdeio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "マッチするマニュアルページが複数あります。" -#: kio_man.cpp:633 +#: tdeio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " @@ -69,71 +69,71 @@ msgid "" msgstr "" "注意: あなたの言語でマニュアルページを読む場合、誤りや時代遅れの内容が含まれている可能性があります。疑わしい場合は、英語版を一読してみる必要があります。" -#: kio_man.cpp:723 +#: tdeio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "ユーザコマンド" -#: kio_man.cpp:725 +#: tdeio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "システムコール" -#: kio_man.cpp:727 +#: tdeio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "サブルーチン" -#: kio_man.cpp:729 +#: tdeio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl モジュール" -#: kio_man.cpp:731 +#: tdeio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "ネットワーク機能" -#: kio_man.cpp:733 +#: tdeio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "デバイス" -#: kio_man.cpp:735 +#: tdeio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "ファイル形式" -#: kio_man.cpp:737 +#: tdeio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "ゲーム" -#: kio_man.cpp:741 +#: tdeio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "システム管理" -#: kio_man.cpp:743 +#: tdeio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "カーネル" -#: kio_man.cpp:745 +#: tdeio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "ローカルドキュメント" -#: kio_man.cpp:747 +#: tdeio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "新規" -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "UNIX マニュアルインデックス" -#: kio_man.cpp:801 +#: tdeio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "セクション" -#: kio_man.cpp:1214 +#: tdeio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "セクション %1 のインデックス: %2" -#: kio_man.cpp:1219 +#: tdeio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "インデックス生成中" -#: kio_man.cpp:1529 +#: tdeio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_media.po index 53cf9e45a3d..fc21efcdb91 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_media.po to Japanese +# translation of tdeio_media.po to Japanese # # Fumiaki Okushi , 2005. # Shinichi Tsunoda , 2005. @@ -7,7 +7,7 @@ # Fumiaki Okushi , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" +"Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -29,17 +29,17 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp" -#: kio_media.cpp:35 +#: tdeio_media.cpp:35 msgid "Protocol name" msgstr "プロトコル名" -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37 msgid "Socket name" msgstr "ソケット名" #: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 #: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45 msgid "The TDE mediamanager is not running." msgstr "TDE メディアマネージャが起動されていません。" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "該当するメディアがありません。" #: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 #: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 msgid "Internal Error" msgstr "内部エラー" @@ -332,43 +332,43 @@ msgstr "混合" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "ファイルシステム: iso9660" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173 msgid "Medium Information" msgstr "メディア情報" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176 msgid "Free" msgstr "未使用" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179 msgid "Used" msgstr "使用中" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182 msgid "Total" msgstr "合計" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185 msgid "Base URL" msgstr "ベース URL" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187 msgid "Device Node" msgstr "デバイスノード" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 msgid "Medium Summary" msgstr "メディア概要" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191 msgid "Usage" msgstr "使用状況" -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193 msgid "Bar Graph" msgstr "棒グラフ" @@ -487,39 +487,39 @@ msgstr "デバイスは使用中です:" msgid "Feature only available with HAL" msgstr "HAL でのみ利用可能な機能" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74 msgid "%1 cannot be found." msgstr "%1 が見つかりません。" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81 msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 はマウント可能なメディアではありません。" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" msgstr "デバイスのマウントを解除しましたが、トレイを開けることができませんでした。" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" msgstr "デバイスのマウントを解除しましたが、取り出すことができませんでした。" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182 msgid "Unmount given URL" msgstr "指定した URL のマウントを解除" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183 msgid "Mount given URL (default)" msgstr "指定した URL をマウント (標準)" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 msgid "Eject given URL via kdeeject" msgstr "指定した URL を取り出す (kdeeject を使用)" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" msgstr "指定した URL のマウントを解除し取り出す (一部 USB デバイスで必要)" -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186 msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgstr "media:/URL でマウント/マウント解除/取り出し/取り外し" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nfs.po index 420842d3e6c..14fcbd81dea 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nfs.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nfs.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_nfs.po to Japanese. +# translation of tdeio_nfs.po to Japanese. # Taiki Komoda , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs VERSION\n" +"Project-Id-Version: tdeio_nfs VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -13,22 +13,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" -#: kio_nfs.cpp:1020 +#: tdeio_nfs.cpp:1020 msgid "An RPC error occurred." msgstr "RPC エラーが発生しました。" -#: kio_nfs.cpp:1064 +#: tdeio_nfs.cpp:1064 msgid "No space left on device" msgstr "デバイスの残り容量がありません" -#: kio_nfs.cpp:1067 +#: tdeio_nfs.cpp:1067 msgid "Read only file system" msgstr "ファイルシステムは読み取り専用です" -#: kio_nfs.cpp:1070 +#: tdeio_nfs.cpp:1070 msgid "Filename too long" msgstr "ファイル名が長すぎます" -#: kio_nfs.cpp:1077 +#: tdeio_nfs.cpp:1077 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "ディスククォータを超過しました" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nntp.po index 9c615195e0a..9362722a9cd 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nntp.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_nntp.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kio_nntp.po to Japanese +# translation of tdeio_nntp.po to Japanese # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_print.po index a476edab90b..349921c3b36 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_print.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_print.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kio_print.po to Japanese +# translation of tdeio_print.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # ABE Masanori , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" +"Project-Id-Version: tdeio_print\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -26,204 +26,204 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "maas_abb@ybb.ne.jp" -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399 msgid "Classes" msgstr "クラス" -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401 msgid "Printers" msgstr "プリンタ" -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403 msgid "Specials" msgstr "特殊" -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405 msgid "Manager" msgstr "マネージャ" -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407 msgid "Jobs" msgstr "ジョブ" -#: kio_print.cpp:365 +#: tdeio_print.cpp:365 msgid "Empty data received (%1)." msgstr "受信したデータは空です (%1)。" -#: kio_print.cpp:367 +#: tdeio_print.cpp:367 msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." msgstr "壊れた/不完全なデータ、またはサーバエラーです (%1)。" -#: kio_print.cpp:395 +#: tdeio_print.cpp:395 msgid "Print System" msgstr "印刷システム" -#: kio_print.cpp:439 +#: tdeio_print.cpp:439 msgid "Printer driver" msgstr "プリンタドライバ" -#: kio_print.cpp:441 +#: tdeio_print.cpp:441 msgid "On-line printer driver database" msgstr "プリンタドライバのオンラインデータベース" -#: kio_print.cpp:621 +#: tdeio_print.cpp:621 #, c-format msgid "Unable to determine object type for %1." msgstr "%1 のオブジェクトのタイプが分かりません。" -#: kio_print.cpp:626 +#: tdeio_print.cpp:626 #, c-format msgid "Unable to determine source type for %1." msgstr "%1 のソースのタイプが分かりません。" -#: kio_print.cpp:632 +#: tdeio_print.cpp:632 #, c-format msgid "Unable to retrieve printer information for %1." msgstr "%1 のプリンタ情報を取得できません。" -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 +#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825 +#: tdeio_print.cpp:896 #, c-format msgid "Unable to load template %1" msgstr "テンプレート %1 をロードできません" -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697 +#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "%1 のプロパティ" -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904 msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" msgstr "一般|ドライバ|アクティブなジョブ|完了したジョブ" -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743 msgid "General Properties" msgstr "一般プロパティ" -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Remote" msgstr "リモート" -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693 msgid "Local" msgstr "ローカル" -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855 msgid "State" msgstr "状態" -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744 msgid "Location" msgstr "場所" -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745 msgid "Description" msgstr "説明" -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709 msgid "URI" msgstr "URI" -#: kio_print.cpp:659 +#: tdeio_print.cpp:659 msgid "Interface (Backend)" msgstr "インターフェース (バックエンド)" -#: kio_print.cpp:660 +#: tdeio_print.cpp:660 msgid "Driver" msgstr "ドライバ" -#: kio_print.cpp:661 +#: tdeio_print.cpp:661 msgid "Manufacturer" msgstr "製造者" -#: kio_print.cpp:662 +#: tdeio_print.cpp:662 msgid "Model" msgstr "モデル" -#: kio_print.cpp:663 +#: tdeio_print.cpp:663 msgid "Driver Information" msgstr "ドライバ情報" -#: kio_print.cpp:673 +#: tdeio_print.cpp:673 #, c-format msgid "Unable to retrieve class information for %1." msgstr "%1 のクラス情報を取得できません。" -#: kio_print.cpp:693 +#: tdeio_print.cpp:693 msgid "Implicit" msgstr "暗黙" -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835 msgid "General|Active jobs|Completed jobs" msgstr "一般|アクティブなジョブ|完了したジョブ" -#: kio_print.cpp:710 +#: tdeio_print.cpp:710 msgid "Members" msgstr "メンバー" -#: kio_print.cpp:737 +#: tdeio_print.cpp:737 msgid "General" msgstr "一般" -#: kio_print.cpp:746 +#: tdeio_print.cpp:746 msgid "Requirements" msgstr "要件" -#: kio_print.cpp:747 +#: tdeio_print.cpp:747 msgid "Command Properties" msgstr "コマンドプロパティ" -#: kio_print.cpp:748 +#: tdeio_print.cpp:748 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: kio_print.cpp:749 +#: tdeio_print.cpp:749 msgid "Use Output File" msgstr "出力ファイルを使う" -#: kio_print.cpp:750 +#: tdeio_print.cpp:750 msgid "Default Extension" msgstr "デフォルトの拡張子" -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833 #, c-format msgid "Jobs of %1" msgstr "%1 のジョブ" -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853 msgid "All jobs" msgstr "すべてのジョブ" -#: kio_print.cpp:849 +#: tdeio_print.cpp:849 msgid "Active jobs|Completed jobs" msgstr "アクティブなジョブ|完了したジョブ" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" -#: kio_print.cpp:855 +#: tdeio_print.cpp:855 msgid "Name" msgstr "名前" -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903 #, c-format msgid "Driver of %1" msgstr "%1 のドライバ" -#: kio_print.cpp:909 +#: tdeio_print.cpp:909 msgid "No driver found" msgstr "ドライバが見つかりません" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_remote.po index 5d1ea1434a7..18ad0b4f49c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_remote.po to Japanese +# translation of tdeio_remote.po to Japanese # Fumiaki Okushi , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"Project-Id-Version: tdeio_remote\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 13:02-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" @@ -13,11 +13,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kio_remote.cpp:34 +#: tdeio_remote.cpp:34 msgid "Protocol name" msgstr "プロトコル名" -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36 msgid "Socket name" msgstr "ソケット名" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 94f940ea867..96adcbd1199 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kio_settings.po to Japanese +# translation of tdeio_settings.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # ABE Masanori , 2004. # Tadashi Jokagi , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" +"Project-Id-Version: tdeio_settings\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:26+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: kio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cc:194 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: kio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cc:194 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: kio_settings.cc:194 +#: tdeio_settings.cc:194 msgid "Programs" msgstr "プログラム" -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +#: tdeio_settings.cc:206 tdeio_settings.cc:230 msgid "Unknown settings folder" msgstr "不明な設定フォルダ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 959ccf01815..b48928b26b6 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kio_sftp.po to Japanese +# translation of tdeio_sftp.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # ABE Masanori , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -15,119 +15,119 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: kio_sftp.cpp:427 +#: tdeio_sftp.cpp:427 msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." msgstr "内部エラーが発生しました。再度要求してみてください。" -#: kio_sftp.cpp:510 +#: tdeio_sftp.cpp:510 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "ホスト %1:%2 への SFTP 接続開始" -#: kio_sftp.cpp:514 +#: tdeio_sftp.cpp:514 msgid "No hostname specified" msgstr "ホスト名が指定されていません" -#: kio_sftp.cpp:526 +#: tdeio_sftp.cpp:526 msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP ログイン" -#: kio_sftp.cpp:528 +#: tdeio_sftp.cpp:528 msgid "site:" msgstr "サイト:" -#: kio_sftp.cpp:629 +#: tdeio_sftp.cpp:629 msgid "Please enter your username and key passphrase." msgstr "ユーザ名とキーパスフレーズを入力してください。" -#: kio_sftp.cpp:631 +#: tdeio_sftp.cpp:631 msgid "Please enter your username and password." msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。" -#: kio_sftp.cpp:639 +#: tdeio_sftp.cpp:639 msgid "Incorrect username or password" msgstr "不正なユーザ名とパスワード" -#: kio_sftp.cpp:644 +#: tdeio_sftp.cpp:644 msgid "Please enter a username and password" msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください" -#: kio_sftp.cpp:703 +#: tdeio_sftp.cpp:703 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "警告: ホストの識別情報を検証できません。" -#: kio_sftp.cpp:714 +#: tdeio_sftp.cpp:714 msgid "Warning: Host's identity changed." msgstr "警告: ホストの識別情報が変更されています。" -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 msgid "Connection closed by remote host." msgstr "リモートホストによって接続が閉じられました。" -#: kio_sftp.cpp:756 +#: tdeio_sftp.cpp:756 #, c-format msgid "Unexpected SFTP error: %1" msgstr "予期しない SFTP エラー: %1" -#: kio_sftp.cpp:800 +#: tdeio_sftp.cpp:800 #, c-format msgid "SFTP version %1" msgstr "SFTP バージョン %1" -#: kio_sftp.cpp:806 +#: tdeio_sftp.cpp:806 msgid "Protocol error." msgstr "プロトコルエラー。" -#: kio_sftp.cpp:812 +#: tdeio_sftp.cpp:812 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "%1 への接続に成功" -#: kio_sftp.cpp:1047 +#: tdeio_sftp.cpp:1047 msgid "An internal error occurred. Please try again." msgstr "内部エラーが発生しました。やり直してください。" -#: kio_sftp.cpp:1068 +#: tdeio_sftp.cpp:1068 msgid "" "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." msgstr "ファイルを '%1' へコピー中に未知のエラーが発生しました。やり直してください。" -#: kio_sftp.cpp:1318 +#: tdeio_sftp.cpp:1318 msgid "The remote host does not support renaming files." msgstr "リモートホストはファイルの名前変更をサポートしていません。" -#: kio_sftp.cpp:1367 +#: tdeio_sftp.cpp:1367 msgid "The remote host does not support creating symbolic links." msgstr "リモートホストはシンボリックリンクの作成をサポートしていません。" -#: kio_sftp.cpp:1492 +#: tdeio_sftp.cpp:1492 msgid "Connection closed" msgstr "接続が閉じられました" -#: kio_sftp.cpp:1494 +#: tdeio_sftp.cpp:1494 msgid "Could not read SFTP packet" msgstr "SFTP パケットを読み込めません" -#: kio_sftp.cpp:1611 +#: tdeio_sftp.cpp:1611 msgid "SFTP command failed for an unknown reason." msgstr "SFTP コマンドが不明な原因で失敗しました。" -#: kio_sftp.cpp:1615 +#: tdeio_sftp.cpp:1615 msgid "The SFTP server received a bad message." msgstr "SFTP サーバは不正なメッセージを受信しました。" -#: kio_sftp.cpp:1619 +#: tdeio_sftp.cpp:1619 msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." msgstr "SFTP サーバがサポートしていない操作を実行しようとしました。" -#: kio_sftp.cpp:1623 +#: tdeio_sftp.cpp:1623 #, c-format msgid "Error code: %1" msgstr "エラーコード: %1" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smb.po index 465433c8ee9..0c50b1f5712 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smb.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_smb.po to Japanese +# translation of tdeio_smb.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # ABE Masanori , 2004. # Taiki Komoda , 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kio_smb_auth.cpp:131 +#: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "%1 の認証情報を入力してください。" -#: kio_smb_auth.cpp:135 +#: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" @@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "" "サーバ = %1\n" "共有名 = %2" -#: kio_smb_auth.cpp:175 +#: tdeio_smb_auth.cpp:175 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmbclient の初期化に失敗しました。" -#: kio_smb_auth.cpp:181 +#: tdeio_smb_auth.cpp:181 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient はコンテキストの作成に失敗しました" -#: kio_smb_auth.cpp:191 +#: tdeio_smb_auth.cpp:191 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient はコンテキストの初期化に失敗しました" -#: kio_smb_browse.cpp:67 +#: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." @@ -51,41 +51,41 @@ msgstr "" "%1:\n" "不明なファイルタイプ、ディレクトリでもファイルでもありません。" -#: kio_smb_browse.cpp:126 +#: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "ファイルが存在しません: %1" -#: kio_smb_browse.cpp:242 +#: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." msgstr "ローカルネットワークにワークグループが見つかりません。ファイアウォールが有効にされていることが原因かもしれません。" -#: kio_smb_browse.cpp:249 +#: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "%1 のデバイスにメディアが見つかりません" -#: kio_smb_browse.cpp:257 +#: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "%1 のホストに接続できません" -#: kio_smb_browse.cpp:273 +#: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "%1 を担当するサーバに接続中にエラー" -#: kio_smb_browse.cpp:281 +#: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "指定されたサーバに共有が見つかりませんでした" -#: kio_smb_browse.cpp:284 +#: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "不正なファイル識別子" -#: kio_smb_browse.cpp:291 +#: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "与えられた名前は唯一のサーバに名前解決できませんでした。Windows と UNIX " "の名前解決に使用される名前が競合しないようにネットワークが設定されているか確認してください。" -#: kio_smb_browse.cpp:297 +#: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "" "私達に協力していただけるのであれば、ブラウズを試みている間のネットワークインターフェースの tcpdump を送ってください。(注意: " "これにはプライベートなデータが含まれている可能性があるので、不確かな場合は公の場に送らないでください。開発者がお願いした場合は、個人的に送ってください。)" -#: kio_smb_browse.cpp:308 +#: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "不明なエラー条件です。状態: %1" -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "\n" "システムに samba パッケージが適切にインストールされているか確認してください。" -#: kio_smb_mount.cpp:135 +#: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "共有 \"%1\" のマウントは、ホスト \"%2\" ユーザ \"%3\" で失敗しました。\n" "%4" -#: kio_smb_mount.cpp:176 +#: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index b00acef60a1..beb9c938e95 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_smtp.po to Japanese +# translation of tdeio_smtp.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # ABE Masanori , 2004. # Kurose Shushi , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Connection Failed" msgstr "接続失敗" #: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "認証サポートが kio_smtp にコンパイルされていません。" +msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." +msgstr "認証サポートが tdeio_smtp にコンパイルされていません。" #: command.cc:271 msgid "No authentication details supplied." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_system.po index fe94c01683a..e63457e48dd 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_system.po to Japanese +# translation of tdeio_system.po to Japanese # Fumiaki Okushi , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" +"Project-Id-Version: tdeio_system\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 13:02-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" @@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: kio_system.cpp:35 +#: tdeio_system.cpp:35 msgid "Protocol name" msgstr "プロトコル名" -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +#: tdeio_system.cpp:36 tdeio_system.cpp:37 msgid "Socket name" msgstr "ソケット名" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_tar.po index 74089bf744c..34dd3b2f233 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_tar.po to Japanese. +# translation of tdeio_tar.po to Japanese. # Tadashi Jokagi , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" +"Project-Id-Version: tdeio_tar\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index 955d1f446e4..e4512d88175 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Japanese. +# translation of tdeio_thumbnail.po to Japanese. # Tadashi Jokagi , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" +"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_trash.po index 1e8250b9d0a..1798a72bab8 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kio_trash.po to Japanese +# translation of tdeio_trash.po to Japanese # Fumiaki Okushi , 2005. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -40,21 +40,21 @@ msgstr "" "TDE ごみ箱を操作するヘルパプログラム\n" "注意: ファイルをごみ箱に移動させるには、ktrash を使わずに、\"kfmclient move 'url' trash:/\" を使ってください。" -#: kio_trash.cpp:46 +#: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "プロトコル名" -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "ソケット名" -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349 +#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "不正な形式の URL %1" -#: kio_trash.cpp:116 +#: tdeio_trash.cpp:116 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " "item to its original location. You can either recreate that directory and use " @@ -64,18 +64,18 @@ msgstr "" "が存在しないため、このアイテムを元の場所に戻せません。元のディレクトリを作成してもう一度この操作を実行するか、アイテムを別のところへドラッグして復元してください" "。" -#: kio_trash.cpp:145 +#: tdeio_trash.cpp:145 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "このファイルは既にごみ箱にあります。" -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "元のパス" -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "削除日" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po index 5df09519c78..e7329f16228 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tderandr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of krandr.po to Japanese +# translation of tderandr.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Seiji Hoshiba , 2004. # Toyohiro Asukai , 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" +"Project-Id-Version: tderandr\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "hoshiyan@mint.ocn.ne.jp" -#: krandrmodule.cpp:82 +#: tderandrmodule.cpp:82 msgid "" "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -38,98 +38,98 @@ msgstr "" "この X サーバは画面のサイズを変えたり回転させる機能に対応していません。バージョン 4.3 以降のものに更新してください。バージョン 1.1 以降の " "X Resize And Rotate (RANDR) 機能拡張も必要です。" -#: krandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:91 msgid "Settings for screen:" msgstr "画面の設定:" -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "スクリーン %1" -#: krandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:100 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." msgstr "設定を変更する画面をここから選択してください。" -#: krandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:109 msgid "Screen size:" msgstr "スクリーンサイズ:" -#: krandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:111 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "画面のサイズ (解像度) をここから選択してください。" -#: krandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:117 msgid "Refresh rate:" msgstr "リフレッシュレート:" -#: krandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:119 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "画面のリフレッシュレートをここから選択してください。" -#: krandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:123 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "画面の向き (反時計回りの角度で) " -#: krandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:126 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "画面を回転させる場合、回転させる方向を選択してください。" -#: krandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:128 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "この設定を TDE 起動時に適用する" -#: krandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." msgstr "このオプションを有効にすると、サイズと向きの設定が TDE 起動時に適用されます。" -#: krandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "トレイアプリケーションによる起動時の設定変更を許可する" -#: krandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "このオプションを有効にすると、システムトレイアプレットによる設定が、一時的な変更ではなく、保存されて、TDE 起動時に適用されます。" -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: krandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:45 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "スクリーンのサイズ変更と回転" -#: krandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:69 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "必要な X 機能拡張がありません" -#: krandrtray.cpp:94 +#: tderandrtray.cpp:94 msgid "Configure Display..." msgstr "ディスプレイを設定..." -#: krandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:117 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "画面設定を変更しました" -#: krandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:128 msgid "Screen Size" msgstr "スクリーンサイズ" -#: krandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:181 msgid "Refresh Rate" msgstr "リフレッシュレート" -#: krandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:251 msgid "Configure Display" msgstr "ディスプレイを設定" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 568b786ccaa..1c7af8c030c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kscreensaver.po to Japanese +# translation of tdescreensaver.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ryuichi Kakuda , 2004. # Kurose Shushi , 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"Project-Id-Version: tdescreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/useraccount.po index 56a961119f1..a203f5fc558 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/useraccount.po @@ -266,8 +266,8 @@ msgstr "ユーザのログイン画像" #. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "KIconViewItems のソートキー" +msgid "Sort key for TDEIconViewItems" +msgstr "TDEIconViewItems のソートキー" #. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 9369d4cf56b..ee4e597f572 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of kfile_drgeo.po to Japanese +# translation of tdefile_drgeo.po to Japanese # Toyohiro Asukai , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 04:45+0900\n" "Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" @@ -12,37 +12,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:37 msgid "Summary" msgstr "サマリ" -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:39 msgid "Figures" msgstr "図表" -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:40 msgid "Texts" msgstr "テキスト" -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:41 msgid "Macros" msgstr "マクロ" -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:44 msgid "" "_: Translators: what this drgeo file contains\n" "Contents" msgstr "コンテンツ" -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:71 msgid "Figure" msgstr "図表" -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:78 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#: tdefile/tdefile_drgeo.cpp:85 msgid "Macro" msgstr "マクロ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 455be4809ca..a9fa7c5d4e4 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfile_kig.po to Japanese +# translation of tdefile_kig.po to Japanese # Toyohiro Asukai , 2004. # KIMIZUKA Tomokazu , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Project-Id-Version: tdefile_kig\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 21:24+0900\n" "Last-Translator: KIMIZUKA Tomokazu \n" @@ -13,41 +13,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#: tdefile/tdefile_kig.cpp:45 msgid "Summary" msgstr "サマリ" -#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#: tdefile/tdefile_kig.cpp:46 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#: tdefile/tdefile_kig.cpp:47 msgid "Compatibility Version" msgstr "互換バージョン" -#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#: tdefile/tdefile_kig.cpp:48 msgid "Coordinate System" msgstr "座標系" -#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#: tdefile/tdefile_kig.cpp:49 msgid "Grid" msgstr "グリッド" -#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#: tdefile/tdefile_kig.cpp:50 msgid "Axes" msgstr "軸" -#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#: tdefile/tdefile_kig.cpp:51 msgid "Compressed" msgstr "圧縮された" -#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#: tdefile/tdefile_kig.cpp:110 msgid "" "_: Translators: Not Available\n" "n/a" msgstr "n/a" -#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#: tdefile/tdefile_kig.cpp:117 msgid "" "_: %1 represents Kig version\n" "%1 (as the version)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kiconedit.po index ef77c0057ae..9601c65ec18 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kiconedit.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Icon file(s) to open" msgstr "開くアイコンファイル" #: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" #: main.cpp:55 msgid "Bug fixes and GUI tidy up" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kviewshell.po index 8b49405e2aa..23f1e42a2e1 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kviewshell.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "空のマルチページ" msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -#: kmultipage.cpp:70 +#: tdemultipage.cpp:70 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: kmultipage.cpp:158 +#: tdemultipage.cpp:158 msgid "Save File As" msgstr "名前を付けて保存" -#: kmultipage.cpp:169 +#: tdemultipage.cpp:169 msgid "" "The file %1\n" "exists. Shall I overwrite that file?" @@ -60,28 +60,28 @@ msgstr "" "ファイル %1 は存在します。\n" "上書きしますか?" -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 msgid "Overwrite File" msgstr "ファイルを上書き" -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: kmultipage.cpp:770 +#: tdemultipage.cpp:770 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 を印刷" -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 msgid "Search interrupted" msgstr "検索が中断されました" -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 msgid "Search page %1 of %2" msgstr "ページを検索 %1 / %2" -#: kmultipage.cpp:1475 +#: tdemultipage.cpp:1475 msgid "" "The search string %1 could not be found by the end of the " "document. Should the search be restarted from the beginning of the " @@ -89,15 +89,15 @@ msgid "" msgstr "" "検索語 %1 はこの文書の末尾までに見つかりませんでした。文書の先頭から検索を開始しますか?" -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 msgid "Text Not Found" msgstr "テキストは見つかりませんでした" -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 msgid "The search string %1 could not be found." msgstr "検索語 %1 は見つかりませんでした。" -#: kmultipage.cpp:1617 +#: tdemultipage.cpp:1617 msgid "" "The search string %1 could not be found by the beginning " "of the document. Should the search be restarted from the end of the " @@ -105,25 +105,25 @@ msgid "" msgstr "" "検索語 %1 はこの文書の先頭までに見つかりませんでした。文書の末尾から検索を開始しますか?" -#: kmultipage.cpp:1713 +#: tdemultipage.cpp:1713 #, c-format msgid "Reloading file %1" msgstr "ファイル %1 を再読み込み" -#: kmultipage.cpp:1749 +#: tdemultipage.cpp:1749 #, c-format msgid "Loading file %1" msgstr "ファイル %1 を読み込んでいます" -#: kmultipage.cpp:1906 +#: tdemultipage.cpp:1906 msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" msgstr "*.txt|プレーンテキスト (Latin 1) (*.txt)" -#: kmultipage.cpp:1906 +#: tdemultipage.cpp:1906 msgid "Export File As" msgstr "ファイルをエクスポート" -#: kmultipage.cpp:1915 +#: tdemultipage.cpp:1915 msgid "" "The file %1\n" "exists. Do you want to overwrite that file?" @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" "ファイル %1 は存在します。\n" "上書きしますか?" -#: kmultipage.cpp:1926 +#: tdemultipage.cpp:1926 msgid "Exporting to text..." msgstr "テキストにエクスポート..." -#: kmultipage.cpp:1926 +#: tdemultipage.cpp:1926 msgid "Abort" msgstr "中止" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po index 7293c801b0d..50b3d2be503 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Japanese +# translation of tdefile_bmp.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" +"Project-Id-Version: tdefile_bmp\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -14,66 +14,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: kfile_bmp.cpp:55 +#: tdefile_bmp.cpp:55 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_bmp.cpp:59 +#: tdefile_bmp.cpp:59 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: kfile_bmp.cpp:61 +#: tdefile_bmp.cpp:61 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_bmp.cpp:65 +#: tdefile_bmp.cpp:65 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" -#: kfile_bmp.cpp:68 +#: tdefile_bmp.cpp:68 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: kfile_bmp.cpp:104 +#: tdefile_bmp.cpp:104 msgid "Windows Bitmap" msgstr "ウィンドウズビットマップ" -#: kfile_bmp.cpp:106 +#: tdefile_bmp.cpp:106 msgid "OS/2 Bitmap Array" msgstr "OS/2 ビットマップ配列" -#: kfile_bmp.cpp:108 +#: tdefile_bmp.cpp:108 msgid "OS/2 Color Icon" msgstr "OS/2 カラーアイコン" -#: kfile_bmp.cpp:110 +#: tdefile_bmp.cpp:110 msgid "OS/2 Color Pointer" msgstr "OS/2 カラーポインタ" -#: kfile_bmp.cpp:112 +#: tdefile_bmp.cpp:112 msgid "OS/2 Icon" msgstr "OS/2 アイコン" -#: kfile_bmp.cpp:114 +#: tdefile_bmp.cpp:114 msgid "OS/2 Pointer" msgstr "OS/2 ポインタ" -#: kfile_bmp.cpp:156 +#: tdefile_bmp.cpp:156 msgid "None" msgstr "なし" -#: kfile_bmp.cpp:159 +#: tdefile_bmp.cpp:159 msgid "RLE 8bit/pixel" msgstr "RLE 8bit/pixel" -#: kfile_bmp.cpp:162 +#: tdefile_bmp.cpp:162 msgid "RLE 4bit/pixel" msgstr "RLE 4bit/pixel" -#: kfile_bmp.cpp:165 +#: tdefile_bmp.cpp:165 msgid "Bitfields" msgstr "ビットフィールド" -#: kfile_bmp.cpp:168 +#: tdefile_bmp.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "不明" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po index 4848bdefb3b..b24799f773c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfile_dds.po to Japanese +# translation of tdefile_dds.po to Japanese # Awashiro Ikuya , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" +"Project-Id-Version: tdefile_dds\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -13,50 +13,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kfile_dds.cpp:192 +#: tdefile_dds.cpp:192 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_dds.cpp:196 +#: tdefile_dds.cpp:196 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_dds.cpp:200 +#: tdefile_dds.cpp:200 msgid "Depth" msgstr "深度" -#: kfile_dds.cpp:203 +#: tdefile_dds.cpp:203 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" -#: kfile_dds.cpp:206 +#: tdefile_dds.cpp:206 msgid "Mipmap Count" msgstr "Mipmap カウント" -#: kfile_dds.cpp:208 +#: tdefile_dds.cpp:208 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: kfile_dds.cpp:209 +#: tdefile_dds.cpp:209 msgid "Color Mode" msgstr "カラーモード" -#: kfile_dds.cpp:210 +#: tdefile_dds.cpp:210 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: kfile_dds.cpp:251 +#: tdefile_dds.cpp:251 msgid "Cube Map Texture" msgstr "キューブマップテクスチャ" -#: kfile_dds.cpp:254 +#: tdefile_dds.cpp:254 msgid "Volume Texture" msgstr "ボリュームテクスチャ" -#: kfile_dds.cpp:258 +#: tdefile_dds.cpp:258 msgid "2D Texture" msgstr "2D テクスチャ" -#: kfile_dds.cpp:264 +#: tdefile_dds.cpp:264 msgid "Uncompressed" msgstr "圧縮なし" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po index 6f0dfb846da..8dbaf72911a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Japanese +# translation of tdefile_dvi.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Tsuda Eisuke , 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" +"Project-Id-Version: tdefile_dvi\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 00:36+0900\n" "Last-Translator: Tsuda Eisuke \n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: kfile_dvi.cpp:53 +#: tdefile_dvi.cpp:53 msgid "Created" msgstr "作成" -#: kfile_dvi.cpp:54 +#: tdefile_dvi.cpp:54 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_dvi.cpp:55 +#: tdefile_dvi.cpp:55 msgid "Pages" msgstr "ページ" -#: kfile_dvi.cpp:142 +#: tdefile_dvi.cpp:142 msgid "TeX Device Independent file" msgstr "TeX デバイス非依存ファイル" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po index 91e99c48b39..332acdf897e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of kfile_exr.po to Japanese +# translation of tdefile_exr.po to Japanese # Kurose Shushi , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"Project-Id-Version: tdefile_exr\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -12,236 +12,236 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: kfile_exr.cpp:75 +#: tdefile_exr.cpp:75 msgid "Format Version" msgstr "フォーマットバージョン" -#: kfile_exr.cpp:76 +#: tdefile_exr.cpp:76 msgid "Tiled Image" msgstr "タイル画像" -#: kfile_exr.cpp:77 +#: tdefile_exr.cpp:77 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_exr.cpp:81 +#: tdefile_exr.cpp:81 msgid "Thumbnail Dimensions" msgstr "サムネイルサイズ" -#: kfile_exr.cpp:84 +#: tdefile_exr.cpp:84 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_exr.cpp:85 +#: tdefile_exr.cpp:85 msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" -#: kfile_exr.cpp:89 +#: tdefile_exr.cpp:89 msgid "Standard Attributes" msgstr "標準属性" -#: kfile_exr.cpp:90 +#: tdefile_exr.cpp:90 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: kfile_exr.cpp:91 +#: tdefile_exr.cpp:91 msgid "Comments" msgstr "コメント" -#: kfile_exr.cpp:92 +#: tdefile_exr.cpp:92 msgid "Capture Date" msgstr "キャプチャ日付" -#: kfile_exr.cpp:93 +#: tdefile_exr.cpp:93 msgid "UTC Offset" msgstr "UTC 補正" -#: kfile_exr.cpp:94 +#: tdefile_exr.cpp:94 msgid "Exposure Time" msgstr "露光時間" -#: kfile_exr.cpp:96 +#: tdefile_exr.cpp:96 msgid "Focus" msgstr "フォーカス" -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +#: tdefile_exr.cpp:97 tdefile_exr.cpp:105 msgid "" "_: Metres\n" "m" msgstr "m" -#: kfile_exr.cpp:98 +#: tdefile_exr.cpp:98 msgid "X Density" msgstr "X 密度" -#: kfile_exr.cpp:99 +#: tdefile_exr.cpp:99 msgid "" "_: Pixels Per Inch\n" " ppi" msgstr " ppi" -#: kfile_exr.cpp:100 +#: tdefile_exr.cpp:100 msgid "White Luminance" msgstr "白輝度" -#: kfile_exr.cpp:101 +#: tdefile_exr.cpp:101 msgid "" "_: Candelas per square metre\n" " Nits" msgstr " Nit" -#: kfile_exr.cpp:102 +#: tdefile_exr.cpp:102 msgid "Longitude" msgstr "経度" -#: kfile_exr.cpp:103 +#: tdefile_exr.cpp:103 msgid "Latitude" msgstr "緯度" -#: kfile_exr.cpp:104 +#: tdefile_exr.cpp:104 msgid "Altitude" msgstr "高度" -#: kfile_exr.cpp:106 +#: tdefile_exr.cpp:106 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO スピード" -#: kfile_exr.cpp:107 +#: tdefile_exr.cpp:107 msgid "Aperture" msgstr "絞り" -#: kfile_exr.cpp:110 +#: tdefile_exr.cpp:110 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: kfile_exr.cpp:111 +#: tdefile_exr.cpp:111 msgid "A" msgstr "A" -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +#: tdefile_exr.cpp:112 tdefile_exr.cpp:119 msgid "R" msgstr "R" -#: kfile_exr.cpp:113 +#: tdefile_exr.cpp:113 msgid "G" msgstr "G" -#: kfile_exr.cpp:114 +#: tdefile_exr.cpp:114 msgid "B" msgstr "B" -#: kfile_exr.cpp:115 +#: tdefile_exr.cpp:115 msgid "Z" msgstr "Z" -#: kfile_exr.cpp:116 +#: tdefile_exr.cpp:116 msgid "NX" msgstr "NX" -#: kfile_exr.cpp:117 +#: tdefile_exr.cpp:117 msgid "NY" msgstr "NY" -#: kfile_exr.cpp:118 +#: tdefile_exr.cpp:118 msgid "NZ" msgstr "NZ" -#: kfile_exr.cpp:120 +#: tdefile_exr.cpp:120 msgid "U" msgstr "U" -#: kfile_exr.cpp:121 +#: tdefile_exr.cpp:121 msgid "V" msgstr "V" -#: kfile_exr.cpp:122 +#: tdefile_exr.cpp:122 msgid "materialID" msgstr "マテリアル ID" -#: kfile_exr.cpp:123 +#: tdefile_exr.cpp:123 msgid "objectID" msgstr "オブジェクト ID" -#: kfile_exr.cpp:124 +#: tdefile_exr.cpp:124 msgid "renderID" msgstr "レンダー ID" -#: kfile_exr.cpp:125 +#: tdefile_exr.cpp:125 msgid "pixelCover" msgstr "ピクセルカバー" -#: kfile_exr.cpp:126 +#: tdefile_exr.cpp:126 msgid "velX" msgstr "velX" -#: kfile_exr.cpp:127 +#: tdefile_exr.cpp:127 msgid "velY" msgstr "velY" -#: kfile_exr.cpp:128 +#: tdefile_exr.cpp:128 msgid "packedRGBA" msgstr "packedRGBA" -#: kfile_exr.cpp:132 +#: tdefile_exr.cpp:132 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_exr.cpp:133 +#: tdefile_exr.cpp:133 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: kfile_exr.cpp:134 +#: tdefile_exr.cpp:134 msgid "Line Order" msgstr "行順" -#: kfile_exr.cpp:138 +#: tdefile_exr.cpp:138 msgid "3dsMax Details" msgstr "3dsMax の詳細" -#: kfile_exr.cpp:139 +#: tdefile_exr.cpp:139 msgid "Local Time" msgstr "ローカル時間" -#: kfile_exr.cpp:140 +#: tdefile_exr.cpp:140 msgid "System Time" msgstr "システム時間" -#: kfile_exr.cpp:141 +#: tdefile_exr.cpp:141 msgid "Plugin Version" msgstr "プラグインバージョン" -#: kfile_exr.cpp:142 +#: tdefile_exr.cpp:142 msgid "EXR Version" msgstr "EXR バージョン" -#: kfile_exr.cpp:143 +#: tdefile_exr.cpp:143 msgid "Computer Name" msgstr "コンピュータ名" -#: kfile_exr.cpp:306 +#: tdefile_exr.cpp:306 msgid "No compression" msgstr "圧縮なし" -#: kfile_exr.cpp:309 +#: tdefile_exr.cpp:309 msgid "Run Length Encoding" msgstr "ランレングス圧縮" -#: kfile_exr.cpp:312 +#: tdefile_exr.cpp:312 msgid "zip, individual scanlines" msgstr "zip, 個別スキャンライン" -#: kfile_exr.cpp:315 +#: tdefile_exr.cpp:315 msgid "zip, multi-scanline blocks" msgstr "zip, マルチスキャンラインブロック" -#: kfile_exr.cpp:318 +#: tdefile_exr.cpp:318 msgid "piz compression" msgstr "piz 圧縮" -#: kfile_exr.cpp:327 +#: tdefile_exr.cpp:327 msgid "increasing Y" msgstr "Y 増加" -#: kfile_exr.cpp:330 +#: tdefile_exr.cpp:330 msgid "decreasing Y" msgstr "Y 減少" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po index 0290ddd925d..45e9da69998 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_gif.po to Japanese +# translation of tdefile_gif.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # Awashiro Ikuya , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" +"Project-Id-Version: tdefile_gif\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -15,30 +15,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kfile_gif.cpp:55 +#: tdefile_gif.cpp:55 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_gif.cpp:59 +#: tdefile_gif.cpp:59 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: kfile_gif.cpp:61 +#: tdefile_gif.cpp:61 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_gif.cpp:65 +#: tdefile_gif.cpp:65 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" -#: kfile_gif.cpp:103 +#: tdefile_gif.cpp:103 msgid "GIF Version 89a" msgstr "GIF Version 89a" -#: kfile_gif.cpp:105 +#: tdefile_gif.cpp:105 msgid "GIF Version 87a" msgstr "GIF Version 87a" -#: kfile_gif.cpp:108 +#: tdefile_gif.cpp:108 msgid "Unknown" msgstr "不明" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po index eee514b7429..4974508942f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_ico.po to Japanese +# translation of tdefile_ico.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" +"Project-Id-Version: tdefile_ico\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 21:25JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: kfile_ico.cpp:56 +#: tdefile_ico.cpp:56 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_ico.cpp:60 +#: tdefile_ico.cpp:60 msgid "Number of Icons" msgstr "アイコンの数" -#: kfile_ico.cpp:62 +#: tdefile_ico.cpp:62 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_ico.cpp:63 +#: tdefile_ico.cpp:63 msgid "Colors" msgstr "色" -#: kfile_ico.cpp:65 +#: tdefile_ico.cpp:65 msgid "Dimensions (1st icon)" msgstr "画素数 (最初のアイコン)" -#: kfile_ico.cpp:66 +#: tdefile_ico.cpp:66 msgid "Colors (1st icon)" msgstr "色 (最初のアイコン)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po index d87bf74ecdb..f192b6e9c8a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Japanese +# translation of tdefile_jpeg.po to Japanese # Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # Tsuda Eisuke , 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" +"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -17,256 +17,256 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kfile_jpeg.cpp:58 +#: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG Exif" -#: kfile_jpeg.cpp:61 +#: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_jpeg.cpp:67 +#: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "カメラ製造者" -#: kfile_jpeg.cpp:70 +#: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "カメラモデル" -#: kfile_jpeg.cpp:73 +#: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "日付/時刻" -#: kfile_jpeg.cpp:76 +#: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "作成日" -#: kfile_jpeg.cpp:79 +#: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "作成時間" -#: kfile_jpeg.cpp:82 +#: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_jpeg.cpp:90 +#: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "カラーモード" -#: kfile_jpeg.cpp:93 +#: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "フラッシュ使用" -#: kfile_jpeg.cpp:95 +#: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "焦点距離" -#: kfile_jpeg.cpp:99 +#: tdefile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "35mm 相当" -#: kfile_jpeg.cpp:103 +#: tdefile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "CCD 幅" -#: kfile_jpeg.cpp:107 +#: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "露光時間" -#: kfile_jpeg.cpp:111 +#: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "絞り" -#: kfile_jpeg.cpp:114 +#: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "フォーカス距離" -#: kfile_jpeg.cpp:117 +#: tdefile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "露出バイアス" -#: kfile_jpeg.cpp:120 +#: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "ホワイトバランス" -#: kfile_jpeg.cpp:123 +#: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "測光モード" -#: kfile_jpeg.cpp:126 +#: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "露光" -#: kfile_jpeg.cpp:129 +#: tdefile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "ISO 相当" -#: kfile_jpeg.cpp:132 +#: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG 画質" -#: kfile_jpeg.cpp:135 +#: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "ユーザコメント" -#: kfile_jpeg.cpp:139 +#: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "JPEG 処理" -#: kfile_jpeg.cpp:142 +#: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" -#: kfile_jpeg.cpp:248 +#: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "色" -#: kfile_jpeg.cpp:248 +#: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "白黒" -#: kfile_jpeg.cpp:252 +#: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(unknown)" -#: kfile_jpeg.cpp:254 +#: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "No" -#: kfile_jpeg.cpp:259 +#: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Fired" -#: kfile_jpeg.cpp:264 +#: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Fill Fired" -#: kfile_jpeg.cpp:267 +#: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Off" -#: kfile_jpeg.cpp:270 +#: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Auto Off" -#: kfile_jpeg.cpp:275 +#: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Auto Fired" -#: kfile_jpeg.cpp:278 +#: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Not Available" -#: kfile_jpeg.cpp:319 +#: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "無限" -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 tdefile_jpeg.cpp:403 +#: tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: kfile_jpeg.cpp:338 +#: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "昼日" -#: kfile_jpeg.cpp:341 +#: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "蛍光灯" -#: kfile_jpeg.cpp:345 +#: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "タングステン" -#: kfile_jpeg.cpp:348 +#: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "標準ライト A" -#: kfile_jpeg.cpp:351 +#: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "標準ライト B" -#: kfile_jpeg.cpp:354 +#: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "標準ライト C" -#: kfile_jpeg.cpp:357 +#: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" -#: kfile_jpeg.cpp:360 +#: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" -#: kfile_jpeg.cpp:363 +#: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "その他" -#: kfile_jpeg.cpp:381 +#: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "平均" -#: kfile_jpeg.cpp:384 +#: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "中央加重平均" -#: kfile_jpeg.cpp:387 +#: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "スポット" -#: kfile_jpeg.cpp:390 +#: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "マルチスポット" -#: kfile_jpeg.cpp:393 +#: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: kfile_jpeg.cpp:396 +#: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "部分的" -#: kfile_jpeg.cpp:411 +#: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "定義なし" -#: kfile_jpeg.cpp:414 +#: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "手動" -#: kfile_jpeg.cpp:417 +#: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "標準プログラム" -#: kfile_jpeg.cpp:420 +#: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "絞り優先" -#: kfile_jpeg.cpp:423 +#: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "シャッター優先" -#: kfile_jpeg.cpp:426 +#: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "クリエイティブプログラム\n" "(速いシャッタースピードにバイアス)" -#: kfile_jpeg.cpp:429 +#: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "アクションプログラム\n" "(速いシャッタースピードにバイアス)" -#: kfile_jpeg.cpp:432 +#: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "肖像モード\n" "(背景はフォーカスをずらして接写)" -#: kfile_jpeg.cpp:435 +#: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" @@ -298,14 +298,14 @@ msgstr "" "景観モード\n" "(背景にフォーカスを合わせた景観写真)" -#: kfile_jpeg.cpp:453 +#: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: kfile_jpeg.cpp:456 +#: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: kfile_jpeg.cpp:459 +#: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "高画質" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po index 543567750eb..ba01f5c606c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Japanese +# translation of tdefile_pcx.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Tsuda Eisuke , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" +"Project-Id-Version: tdefile_pcx\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 00:18+0900\n" "Last-Translator: Kurose Shushi \n" @@ -15,30 +15,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: kfile_pcx.cpp:66 +#: tdefile_pcx.cpp:66 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_pcx.cpp:69 +#: tdefile_pcx.cpp:69 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_pcx.cpp:73 +#: tdefile_pcx.cpp:73 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" -#: kfile_pcx.cpp:76 +#: tdefile_pcx.cpp:76 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: kfile_pcx.cpp:79 +#: tdefile_pcx.cpp:79 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: kfile_pcx.cpp:109 +#: tdefile_pcx.cpp:109 msgid "Yes (RLE)" msgstr "あり (RLE)" -#: kfile_pcx.cpp:111 +#: tdefile_pcx.cpp:111 msgid "None" msgstr "なし" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po index 11b0733bfdc..30c9b7380d0 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Japanese +# translation of tdefile_pdf.po to Japanese # Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002,2003. # Tsuda Eisuke , 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" +"Project-Id-Version: tdefile_pdf\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kfile_pdf.cpp:39 +#: tdefile_pdf.cpp:39 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_pdf.cpp:43 +#: tdefile_pdf.cpp:43 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: kfile_pdf.cpp:45 +#: tdefile_pdf.cpp:45 msgid "Subject" msgstr "主題" -#: kfile_pdf.cpp:47 +#: tdefile_pdf.cpp:47 msgid "Author" msgstr "作者" -#: kfile_pdf.cpp:49 +#: tdefile_pdf.cpp:49 msgid "Key Words" msgstr "キーワード" -#: kfile_pdf.cpp:50 +#: tdefile_pdf.cpp:50 msgid "Creator" msgstr "作成ソフト" -#: kfile_pdf.cpp:51 +#: tdefile_pdf.cpp:51 msgid "Producer" msgstr "生成ソフト" -#: kfile_pdf.cpp:52 +#: tdefile_pdf.cpp:52 msgid "Creation Date" msgstr "作成日" -#: kfile_pdf.cpp:53 +#: tdefile_pdf.cpp:53 msgid "Modified" msgstr "変更日" -#: kfile_pdf.cpp:54 +#: tdefile_pdf.cpp:54 msgid "Pages" msgstr "ページ" -#: kfile_pdf.cpp:55 +#: tdefile_pdf.cpp:55 msgid "Protected" msgstr "保護" -#: kfile_pdf.cpp:56 +#: tdefile_pdf.cpp:56 msgid "Linearized" msgstr "リニアライズ" -#: kfile_pdf.cpp:57 +#: tdefile_pdf.cpp:57 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: kfile_pdf.cpp:85 +#: tdefile_pdf.cpp:85 msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" msgstr "はい (プリント可能:%1, コピー可能:%2, 変更可能:%3, 追記可能:%4)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_png.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_png.po index 9d5955ac43f..549eee047c5 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_png.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_png.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kfile_png.po to Japanese +# translation of tdefile_png.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # Kurose Shushi , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" +"Project-Id-Version: tdefile_png\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -16,99 +16,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile_png.cpp:51 +#: tdefile_png.cpp:51 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: kfile_png.cpp:52 +#: tdefile_png.cpp:52 msgid "Author" msgstr "作者" -#: kfile_png.cpp:53 +#: tdefile_png.cpp:53 msgid "Description" msgstr "説明" -#: kfile_png.cpp:54 +#: tdefile_png.cpp:54 msgid "Copyright" msgstr "著作権" -#: kfile_png.cpp:55 +#: tdefile_png.cpp:55 msgid "Creation Time" msgstr "作成日時" -#: kfile_png.cpp:56 +#: tdefile_png.cpp:56 msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" -#: kfile_png.cpp:57 +#: tdefile_png.cpp:57 msgid "Disclaimer" msgstr "免責事項" -#: kfile_png.cpp:59 +#: tdefile_png.cpp:59 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +#: tdefile_png.cpp:60 tdefile_png.cpp:103 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_png.cpp:65 +#: tdefile_png.cpp:65 msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 +#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 tdefile_png.cpp:187 +#: tdefile_png.cpp:191 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: kfile_png.cpp:67 +#: tdefile_png.cpp:67 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: kfile_png.cpp:68 +#: tdefile_png.cpp:68 msgid "Palette" msgstr "パレット" -#: kfile_png.cpp:69 +#: tdefile_png.cpp:69 msgid "Grayscale/Alpha" msgstr "グレースケール/アルファ" -#: kfile_png.cpp:71 +#: tdefile_png.cpp:71 msgid "RGB/Alpha" msgstr "RGB/アルファ" -#: kfile_png.cpp:77 +#: tdefile_png.cpp:77 msgid "Deflate" msgstr "収縮" -#: kfile_png.cpp:82 +#: tdefile_png.cpp:82 msgid "None" msgstr "なし" -#: kfile_png.cpp:83 +#: tdefile_png.cpp:83 msgid "Adam7" msgstr "Adam7" -#: kfile_png.cpp:107 +#: tdefile_png.cpp:107 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_png.cpp:109 +#: tdefile_png.cpp:109 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_png.cpp:113 +#: tdefile_png.cpp:113 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" -#: kfile_png.cpp:116 +#: tdefile_png.cpp:116 msgid "Color Mode" msgstr "カラーモード" -#: kfile_png.cpp:117 +#: tdefile_png.cpp:117 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: kfile_png.cpp:118 +#: tdefile_png.cpp:118 msgid "Interlace Mode" msgstr "インターレースモード" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po index 7009ff59086..24ef0fc2196 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Japanese +# translation of tdefile_pnm.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Tsuda Eisuke , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" +"Project-Id-Version: tdefile_pnm\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -15,30 +15,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: kfile_pnm.cpp:28 +#: tdefile_pnm.cpp:28 msgid "plain" msgstr "plain" -#: kfile_pnm.cpp:29 +#: tdefile_pnm.cpp:29 msgid "raw" msgstr "raw" -#: kfile_pnm.cpp:50 +#: tdefile_pnm.cpp:50 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_pnm.cpp:52 +#: tdefile_pnm.cpp:52 msgid "Format" msgstr "フォーマット" -#: kfile_pnm.cpp:54 +#: tdefile_pnm.cpp:54 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_pnm.cpp:57 +#: tdefile_pnm.cpp:57 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" -#: kfile_pnm.cpp:60 +#: tdefile_pnm.cpp:60 msgid "Comment" msgstr "コメント" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po index 698c6d4cf85..513b5fd322d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kfile_ps.po to Japanese +# translation of tdefile_ps.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # Kurose Shushi , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" +"Project-Id-Version: tdefile_ps\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: kfile_ps.cpp:49 +#: tdefile_ps.cpp:49 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_ps.cpp:50 +#: tdefile_ps.cpp:50 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: kfile_ps.cpp:51 +#: tdefile_ps.cpp:51 msgid "Creator" msgstr "作成ソフト" -#: kfile_ps.cpp:52 +#: tdefile_ps.cpp:52 msgid "Creation Date" msgstr "作成日" -#: kfile_ps.cpp:53 +#: tdefile_ps.cpp:53 msgid "For" msgstr "For" -#: kfile_ps.cpp:54 +#: tdefile_ps.cpp:54 msgid "Pages" msgstr "ページ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po index dc80ea825aa..d45b3d40d62 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Japanese +# translation of tdefile_rgb.po to Japanese # AWASHIRO Ikuya , 2004. # Taiki Komoda , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"Project-Id-Version: tdefile_rgb\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -13,68 +13,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: kfile_rgb.cpp:44 +#: tdefile_rgb.cpp:44 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_rgb.cpp:46 +#: tdefile_rgb.cpp:46 msgid "Name" msgstr "名前" -#: kfile_rgb.cpp:51 +#: tdefile_rgb.cpp:51 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_rgb.cpp:53 +#: tdefile_rgb.cpp:53 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_rgb.cpp:57 +#: tdefile_rgb.cpp:57 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" -#: kfile_rgb.cpp:60 +#: tdefile_rgb.cpp:60 msgid "Color Mode" msgstr "カラーモード" -#: kfile_rgb.cpp:61 +#: tdefile_rgb.cpp:61 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: kfile_rgb.cpp:64 +#: tdefile_rgb.cpp:64 msgid "" "_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" "Shared Rows" msgstr "列の共用 (縦方向の余剰度)" -#: kfile_rgb.cpp:123 +#: tdefile_rgb.cpp:123 msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" -#: kfile_rgb.cpp:125 +#: tdefile_rgb.cpp:125 msgid "Grayscale/Alpha" msgstr "グレースケール/アルファ" -#: kfile_rgb.cpp:127 +#: tdefile_rgb.cpp:127 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: kfile_rgb.cpp:129 +#: tdefile_rgb.cpp:129 msgid "RGB/Alpha" msgstr "RGB/アルファ" -#: kfile_rgb.cpp:132 +#: tdefile_rgb.cpp:132 msgid "Uncompressed" msgstr "圧縮なし" -#: kfile_rgb.cpp:136 +#: tdefile_rgb.cpp:136 msgid "Runlength Encoded" msgstr "ランレングス圧縮" -#: kfile_rgb.cpp:158 +#: tdefile_rgb.cpp:158 msgid "None" msgstr "なし" -#: kfile_rgb.cpp:160 +#: tdefile_rgb.cpp:160 msgid "Unknown" msgstr "不明" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po index 4d8fb14307f..7a962d17379 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_tga.po to Japanese +# translation of tdefile_tga.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # Kurose Shushi , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" +"Project-Id-Version: tdefile_tga\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 00:15+0900\n" "Last-Translator: Kurose Shushi \n" @@ -15,54 +15,54 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: kfile_tga.cpp:56 +#: tdefile_tga.cpp:56 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_tga.cpp:60 +#: tdefile_tga.cpp:60 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_tga.cpp:64 +#: tdefile_tga.cpp:64 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" -#: kfile_tga.cpp:67 +#: tdefile_tga.cpp:67 msgid "Color Mode" msgstr "カラーモード" -#: kfile_tga.cpp:68 +#: tdefile_tga.cpp:68 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: kfile_tga.cpp:126 +#: tdefile_tga.cpp:126 msgid "Color-Mapped" msgstr "カラーマップ" -#: kfile_tga.cpp:131 +#: tdefile_tga.cpp:131 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: kfile_tga.cpp:135 +#: tdefile_tga.cpp:135 msgid "Black and White" msgstr "白黒" -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +#: tdefile_tga.cpp:138 tdefile_tga.cpp:159 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: kfile_tga.cpp:145 +#: tdefile_tga.cpp:145 msgid "Uncompressed" msgstr "圧縮なし" -#: kfile_tga.cpp:150 +#: tdefile_tga.cpp:150 msgid "Runlength Encoded" msgstr "ランレングス圧縮" -#: kfile_tga.cpp:153 +#: tdefile_tga.cpp:153 msgid "Huffman, Delta & RLE" msgstr "ハフマン, デルタ, RLE" -#: kfile_tga.cpp:156 +#: tdefile_tga.cpp:156 msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" msgstr "ハフマン, デルタ, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po index af0d5e00a8c..c7293b33177 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Japanese +# translation of tdefile_tiff.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # Kurose Shushi , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"Project-Id-Version: tdefile_tiff\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -16,198 +16,198 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: kfile_tiff.cpp:44 +#: tdefile_tiff.cpp:44 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_tiff.cpp:47 +#: tdefile_tiff.cpp:47 msgid "Description" msgstr "説明" -#: kfile_tiff.cpp:50 +#: tdefile_tiff.cpp:50 msgid "Copyright" msgstr "著作権" -#: kfile_tiff.cpp:52 +#: tdefile_tiff.cpp:52 msgid "Color Mode" msgstr "カラーモード" -#: kfile_tiff.cpp:54 +#: tdefile_tiff.cpp:54 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" -#: kfile_tiff.cpp:58 +#: tdefile_tiff.cpp:58 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: kfile_tiff.cpp:61 +#: tdefile_tiff.cpp:61 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" -#: kfile_tiff.cpp:64 +#: tdefile_tiff.cpp:64 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: kfile_tiff.cpp:66 +#: tdefile_tiff.cpp:66 msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" -#: kfile_tiff.cpp:68 +#: tdefile_tiff.cpp:68 msgid "Date/Time" msgstr "日付/時刻" -#: kfile_tiff.cpp:70 +#: tdefile_tiff.cpp:70 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: kfile_tiff.cpp:73 +#: tdefile_tiff.cpp:73 msgid "Fax Pages" msgstr "ファクスページ" -#: kfile_tiff.cpp:76 +#: tdefile_tiff.cpp:76 msgid "Scanner" msgstr "スキャナ" -#: kfile_tiff.cpp:78 +#: tdefile_tiff.cpp:78 msgid "Make" msgstr "メーカー" -#: kfile_tiff.cpp:79 +#: tdefile_tiff.cpp:79 msgid "Model" msgstr "モデル" -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +#: tdefile_tiff.cpp:85 tdefile_tiff.cpp:87 msgid "Monochrome" msgstr "モノクロ" -#: kfile_tiff.cpp:89 +#: tdefile_tiff.cpp:89 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: kfile_tiff.cpp:91 +#: tdefile_tiff.cpp:91 msgid "Palette color" msgstr "パレット色" -#: kfile_tiff.cpp:93 +#: tdefile_tiff.cpp:93 msgid "Transparency mask" msgstr "透明マスク" -#: kfile_tiff.cpp:95 +#: tdefile_tiff.cpp:95 msgid "Color separations" msgstr "色分割" -#: kfile_tiff.cpp:97 +#: tdefile_tiff.cpp:97 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: kfile_tiff.cpp:99 +#: tdefile_tiff.cpp:99 msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" -#: kfile_tiff.cpp:102 +#: tdefile_tiff.cpp:102 msgid "ITU Lab" msgstr "ITU Lab" -#: kfile_tiff.cpp:105 +#: tdefile_tiff.cpp:105 msgid "LOGL" msgstr "LOGL" -#: kfile_tiff.cpp:107 +#: tdefile_tiff.cpp:107 msgid "LOGLUV" msgstr "LOGLUV" -#: kfile_tiff.cpp:110 +#: tdefile_tiff.cpp:110 msgid "None" msgstr "なし" -#: kfile_tiff.cpp:112 +#: tdefile_tiff.cpp:112 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: kfile_tiff.cpp:114 +#: tdefile_tiff.cpp:114 msgid "G3 Fax" msgstr "G3 ファクス" -#: kfile_tiff.cpp:116 +#: tdefile_tiff.cpp:116 msgid "G4 Fax" msgstr "G4 ファクス" -#: kfile_tiff.cpp:118 +#: tdefile_tiff.cpp:118 msgid "LZW" msgstr "LZW" -#: kfile_tiff.cpp:120 +#: tdefile_tiff.cpp:120 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: kfile_tiff.cpp:122 +#: tdefile_tiff.cpp:122 msgid "JPEG DCT" msgstr "JPEG DCT" -#: kfile_tiff.cpp:125 +#: tdefile_tiff.cpp:125 msgid "Adobe Deflate" msgstr "Adobe Deflate" -#: kfile_tiff.cpp:128 +#: tdefile_tiff.cpp:128 msgid "NeXT 2-bit RLE" msgstr "NeXT 2-bit RLE" -#: kfile_tiff.cpp:130 +#: tdefile_tiff.cpp:130 msgid "RLE Word" msgstr "RLE Word" -#: kfile_tiff.cpp:132 +#: tdefile_tiff.cpp:132 msgid "Packbits" msgstr "Packbits" -#: kfile_tiff.cpp:134 +#: tdefile_tiff.cpp:134 msgid "Thunderscan RLE" msgstr "Thunderscan RLE" -#: kfile_tiff.cpp:136 +#: tdefile_tiff.cpp:136 msgid "IT8 CT w/padding" msgstr "IT8 CT w/padding" -#: kfile_tiff.cpp:138 +#: tdefile_tiff.cpp:138 msgid "IT8 linework RLE" msgstr "IT8 linework RLE" -#: kfile_tiff.cpp:140 +#: tdefile_tiff.cpp:140 msgid "IT8 monochrome" msgstr "IT8 モノクロ" -#: kfile_tiff.cpp:142 +#: tdefile_tiff.cpp:142 msgid "IT8 binary lineart" msgstr "IT8 バイナリラインアート" -#: kfile_tiff.cpp:144 +#: tdefile_tiff.cpp:144 msgid "Pixar 10-bit LZW" msgstr "Pixar 10-bit LZW" -#: kfile_tiff.cpp:146 +#: tdefile_tiff.cpp:146 msgid "Pixar 11-bit ZIP" msgstr "Pixar 11-bit ZIP" -#: kfile_tiff.cpp:148 +#: tdefile_tiff.cpp:148 msgid "Pixar deflate" msgstr "Pixar deflate" -#: kfile_tiff.cpp:150 +#: tdefile_tiff.cpp:150 msgid "Kodak DCS" msgstr "Kodak DCS" -#: kfile_tiff.cpp:152 +#: tdefile_tiff.cpp:152 msgid "ISO JBIG" msgstr "ISO JBIG" -#: kfile_tiff.cpp:154 +#: tdefile_tiff.cpp:154 msgid "SGI log luminance RLE" msgstr "SGI log luminance RLE" -#: kfile_tiff.cpp:156 +#: tdefile_tiff.cpp:156 msgid "SGI log 24-bit packed" msgstr "SGI log 24-bit packed" -#: kfile_tiff.cpp:251 +#: tdefile_tiff.cpp:251 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po index f5b7454ab96..f851fceb68a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_xbm.po to Japanese +# translation of tdefile_xbm.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" +"Project-Id-Version: tdefile_xbm\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 21:11JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda \n" @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: kfile_xbm.cpp:54 +#: tdefile_xbm.cpp:54 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_xbm.cpp:58 +#: tdefile_xbm.cpp:58 msgid "Dimensions" msgstr "画素数" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po index 9a47cf762b9..040de755052 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Japanese +# translation of tdefile_xpm.po to Japanese # Awashiro Ikuya , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" +"Project-Id-Version: tdefile_xpm\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kfile_xpm.cpp:42 +#: tdefile_xpm.cpp:42 msgid "X PixMap File Information" msgstr "X PixMap ファイルの情報" -#: kfile_xpm.cpp:47 +#: tdefile_xpm.cpp:47 msgid "Dimension" msgstr "画素数" -#: kfile_xpm.cpp:51 +#: tdefile_xpm.cpp:51 msgid "Bit Depth" msgstr "ビット深度" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index d7e24db3ef0..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kabc_dir.po to Japanese -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda , 2002. -# Kenshi Muto , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-30 13:44+0900\n" -"Last-Translator: Kenshi Muto \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "ファイル '%1' を読み込みのために開けません" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "リソース '%1' の読み込みに失敗しました。" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "ファイル '%1' を書き込みのために開けません" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "リソース '%1' の保存に失敗しました。" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "フォーマット:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 3b7e17ad1af..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to Japanese -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kenshi Muto , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "ファイル '%1' を開けません。" - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "ファイル '%1' を保存できません。" - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "ファイル '%1' の解析中に問題が発生しました。" - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "フォーマット:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 5fa4f13a767..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to Japanese -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kenshi Muto , 2004. -# Kurose Shushi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "サブツリークエリ" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "属性を編集..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "オフラインで利用..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "属性の設定" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "オブジェクトクラス" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "一般名" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "書式化された名前" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "姓 (Family name)" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "名 (Given name)" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "組織" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "肩書" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "番地" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "県" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "市" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "郵便番号" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "Eメール" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "Eメールエイリアス" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "電話番号" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "職場電話番号" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "ファクス番号" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "携帯電話番号" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "ポケベル" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "メモ" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "写真" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "テンプレート:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "ユーザ定義" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "RDN プレフィックス属性:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "名前" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "オフライン設定" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "オフラインキャッシュのポリシー" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "オフラインキャッシュを使用しない" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "接続がなければローカルコピーを使用する" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "常にローカルコピーを使用する" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "自動的にオフラインキャッシュを更新する" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "キャッシュに読み込む" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "ディレクトリサーバの内容を正常にダウンロードしました。" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "ディレクトリサーバの内容をファイル %1 にダウンロードする際にエラーが発生しました。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index 96d43c63a81..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to Japanese -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Taiki Komoda , 2002. -# Kenshi Muto , 2004. -# Fumiaki Okushi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "ファイル '%1' をダウンロードできません。" - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "ファイル '%1' を開けません。" - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "ファイル '%1' の解析中に問題が発生しました。" - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "ファイル '%1' を保存できません。" - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "'%1' へアップロードできません。" - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "何らかの理由でダウンロードに失敗しました。" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "フォーマット:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index 41f030b78bc..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kabc_sql.po to Japanese -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-05 20:43JST\n" -"Last-Translator: Taiki Komoda \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "ホスト:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "データベース:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index cd0ae95eaa4..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kabcformat_binary.po to Japanese -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda , 2002. -# Kenshi Muto , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-30 13:45+0900\n" -"Last-Translator: Kenshi Muto \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "ファイルではない?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "ファイル '%1' はバイナリフォーマットではありません。" - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "ファイル '%1' は不正なバージョンです。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 7cf3f74507b..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6119 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Japanese -# Taiki Komoda , 2002. -# Noriko Mizumoto , 2004. -# AWASHIRO Ikuya , 2004. -# Kurose Shushi , 2004. -# Shinichi Tsunoda , 2005. -# Yukiko Bando , 2006, 2007. -# Fumiaki Okushi , 2006. -# Fumiaki Okushi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "ファイル '%1' は読み取り不可です" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "エラー: 未知のプロトコル '%1'" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "ファイルは既に存在します" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "フォルダは既に存在します" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "フォルダとして既に存在します" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "すべての画像" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "データフォーマット:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "名前変更(&R)" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "新しい名前を提案(&N)" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "スキップ(&S)" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "自動スキップ(&A)" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "上書き(&O)" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "すべて上書き(&V)" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "再開(&R)" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "すべて再開(&E)" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"このアクションは '%1' をそれ自体で上書きしてしまいます。\n" -"新しいファイル名を入力してください:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "続行(&O)" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' という名前の、より古いアイテムが既に存在します。" - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "'%1' という名前の、よく似たファイルが既に存在します。" - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' という名前の、より新しいアイテムが既に存在します。" - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "サイズ %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "%1 に作成" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "%1 に変更" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "ソースファイルは '%1' です" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL の形式が不正です\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "クリップボードの内容のファイル名:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"「貼り付け」を使ってからクリップボードが変更されたため、選択されたデータフォーマットは適用できなくなりました。貼り付けるものをもう一度コピーしてください。" - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "クリップボードは空です" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "%n ファイルを貼り付け(&P)" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "%n URL を貼り付け(&P)" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "クリップボードの内容を貼り付け(&P)" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "ピア SSL 証明書が壊れているようです。" - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "ファイル %1 の所有者を変更できませんでした。変更する権限がありません。" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "ファイルをスキップ(&S)" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "秒" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ミリ秒" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "ピクセル" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "MIME タイプがインストールされていません。" - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"以下の MIME タイプが見つかりませんでした\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "デスクトップエントリファイル %1 には Type=... という行がありません。" - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"タイプ\n" -"%1\n" -"というデスクトップエントリは不明です" - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"デスクトップエントリファイル\n" -"%1\n" -"はタイプが FSDevice ですが、Dev=... という行がありません。" - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"デスクトップエントリファイル\n" -"%1\n" -"はタイプがリンクですが、URL=... という行がありません。" - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "マウント" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "取り出し" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "マウント解除" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"デスクトップエントリファイル\n" -"%1\n" -"には無効なメニューエントリ\n" -"%2\n" -"が含まれています。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"セキュアモードを終了しようとしています。交信は暗号化されなくなります。\n" -"転送中のあなたのデータは、第三者に見られる可能性があります。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "セキュリティ情報" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "読み込みを続ける(&O)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "証明書のパスワードを入力:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL 証明書のパスワード" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "証明書を開けません。新規パスワードを試みますか?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "セッションのクライアント証明書設定の手続きに失敗しました。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "ホスト %1 の IP アドレスは、証明書が発行されたものと一致しません。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "サーバ認証" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "詳細(&D)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "続行(&N)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "サーバ証明書は認証テスト (%1) に合格しませんでした。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "この証明書を今後は確認なしで永久に受け入れますか?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "永久(&F)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "このセッションのみ(&C)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "あなたはこの証明書を受け入れようとしましたが、証明書はそれを提示したサーバに対して発行されたものではありません。続行しますか?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "要求に従い SSL 証明書を拒否しました。これは TDE コントロールセンターで無効にできます。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "接続(&N)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"セキュアモードに移行しようとしています。特に指定がない限り、すべての交信は暗号化して行われます。\n" -"転送中のあなたのデータは、第三者からは読み取りにくくなります。" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL 情報を表示(&I)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "接続(&O)" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "%1 を実装しているサービスはありません" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "画像を取り込み" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR 画像" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "ソース:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "場所:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "転送完了後もこのウィンドウを開いておく(&K)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "ファイルを開く(&F)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "場所を開く(&D)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "進捗ダイアログ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n フォルダ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "%n ファイル" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % / %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "%1 % (%n ファイル中)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (コピー中)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (移動中)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (削除中)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (作成中)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (完了)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 / %2 完了" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "%1 / %n フォルダ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "%1 / %n ファイル" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "ストールしました" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/秒 ( 残り %2 )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "ファイルコピーの進捗" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "ファイル移動の進捗" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "フォルダの作成" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "ファイル削除の進捗" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "読み込みの進捗" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "ファイル検査の進捗" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 をマウント中" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "マウント解除中" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "%1 から再開中" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "再開できません" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/秒 (完了)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "システム設定を更新中" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "システム設定を更新しています。" - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n 日 %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "アイテムなし" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "%n アイテム" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "ファイルなし" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "%n ファイル" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(合計 %1)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "フォルダなし" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "%n フォルダ" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "%1 を読み込めませんでした。" - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "%1 に書き込めませんでした。" - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "プロセス %1 を開始できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"内部エラー\n" -"http://bugs.kde.org にバグレポートを送ってください\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "不正な形式の URL %1" - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "%1 プロトコルはサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "%1 プロトコルはフィルタプロトコルです。" - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 はフォルダです。ここにはファイルを指定してください。" - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 はファイルです。ここにはフォルダを指定してください。" - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "ファイルまたはフォルダ %1 は存在しません。" - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "ファイル %1 は既に存在します。" - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "フォルダ %1 は既に存在します。" - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "ホスト名が指定されていません。" - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "未知のホスト %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "%1 へのアクセスは拒否されました。" - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"アクセスは拒否されました。\n" -"%1 に書き込めませんでした。" - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "フォルダ %1 に入れませんでした。" - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "%1 プロトコルはフォルダサービスを実装していません。" - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "%1 に循環リンクが見つかりました。" - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "%1 をコピー中に循環リンクが見つかりました。" - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "%1 にアクセスするソケットを作成できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "ホスト %1 に接続できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "ホスト %1 への接続が切断されました。" - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "%1 プロトコルはフィルタプロトコルではありません。" - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"デバイスをマウントできませんでした。\n" -"エラー:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"デバイスをマウント解除できませんでした。\n" -"エラー:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "ファイル %1 を読み込めませんでした。" - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "ファイル %1 に書き込めませんでした。" - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "%1 をバインドできませんでした。" - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "%1 を待ち受けできませんでした。" - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "%1 を受け入れられませんでした。" - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "%1 にアクセスできませんでした。" - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "%1 のリスティング (一覧表示) を終了できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "フォルダ %1 を作成できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "フォルダ %1 を削除できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "ファイル %1 を再開できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "ファイル %1 の名前を変更できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "%1 の許可属性を変更できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "ファイル %1 を削除できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "%1 プロトコルのプロセスが突然落ちました。" - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"エラー。メモリ不足です。\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"未知のプロキシホスト\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "認証に失敗しました、%1 認証はサポートされていません" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"ユーザがアクション %1 を\n" -"キャンセルしました" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"サーバ %1 の\n" -"内部エラー" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"サーバのタイムアウト\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"未知のエラー\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"未知の割り込み\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"元のファイル %1 を削除できませんでした。\n" -"許可情報を確認してください。" - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"部分ファイル %1 を削除できませんでした。\n" -"許可情報を確認してください。" - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"元のファイル %1 の名前を変更できませんでした。\n" -"許可情報を確認してください。" - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"部分ファイル %1 の名前を変更できませんでした。\n" -"許可情報を確認してください。" - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"シンボリックリンク %1 を作成できませんでした。\n" -"許可情報を確認してください。" - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"ファイル %1 に書き込めませんでした。\n" -"ディスクがいっぱいです。" - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"元のファイルと出力先が同じファイルです。\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 がサーバから要求されましたが利用可能ではありません。" - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "制限されたポートでの POST アクセスが拒否されました" - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"未知のエラーコード %1\n" -"%2\n" -"http://bugs.kde.org に詳細なバグレポートを送ってください。" - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "接続の確立は %1 プロトコルでサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "接続の切断は %1 プロトコルでサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "ファイルへのアクセスは %1 プロトコルでサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "%1 への書き込みはサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "プロトコル %1 に特有な動作はありません" - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "フォルダのリスティング (一覧表示) は %1 プロトコルでサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "%1 からのデータの取得はサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "%1 からの MIME タイプ情報の取得はサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "%1 中でのファイルの名前変更、移動はサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "シンボリックリンクの作成は %1 プロトコルでサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "%1 中でのファイルのコピーはサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "%1 からのファイル削除はサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "フォルダの作成は %1 プロトコルでサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "ファイルの属性変更は %1 プロトコルでサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "%1 でのサブ URL の使用はサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "複数ファイルの取得は %1 プロトコルでサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "%1 プロトコルは %2 の動作をサポートしていません。" - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(不明)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "

技術的な理由: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

要求の詳細:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • プロトコル: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • 日付と時間: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • 追加情報: %1
" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    考えられる原因:

    • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        考えられる解決法:

        • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "システム管理者、テクニカルサポートなど適切なコンピュータサポートシステムに お問い合わせください。" - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "サーバのシステム管理者に連絡を取り助けを求めてください。" - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "リソースのアクセス許可を確認してください。" - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "あなたのアクセス権限はこのリソースで要求している操作を行うには不十分です。" - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "ファイルは他のユーザまたはアプリケーションが使用中です (ロックされています)。" - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "他のユーザまたはアプリケーションがファイルを使用していないか、ファイルにロックがかかっていないか確認してください。" - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "可能性は低いですが、ハードウェアのエラーが発生した恐れもあります。" - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "プログラムのバグに遭遇されたのかもしれません。" - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "これはおそらくプログラムのバグによるものです。以下の詳細なバグレポートを送信していただけると幸いです。" - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "ソフトウェアを最新版にアップデートしてください。あなたのディストリビューションがソフトウェアのアップデートツールを用意しているはずです。" - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"他のすべてが失敗するようなら、バグレポートを送信することをご検討ください。送信されたレポートは、TDE " -"チームまたはサードパーティソフトウェアのメンテナが品質改善を行う上で非常に重要となります。サードパーティ提供のソフトウェアの場合は、直接サードパーティへお問い合" -"わせください。これ以外は、まずTDE バグレポートウェブサイト (英語です) " -"で同じバグがないか確認してください。なければ、上記の詳細をメモに取り、この詳細をバグレポートに入れてください。また、役に立つと思われる詳細もできるだけバグレポー" -"トに含めてください。" - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "ネットワーク接続に問題が発生した可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "ネットワークの設定に問題があったのかもしれません。しかし、最近正常にインターネットに接続できていたのなら、その可能性は低いです。" - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "サーバとこのコンピュータの接続のどこかの地点に問題が発生した可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "今か後でやり直してください。" - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "プロトコルエラーか互換性エラーが発生した可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "リソースがあることを確認して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "指定したリソースは存在しないようです。" - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "場所が正しく入力されていなかったのかもしれません。" - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "場所が正しく入力されていることをよく確認して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "ネットワーク接続状況を確認してください。" - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "リソースを読み込みのために開けません" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"これは、読み込みアクセス許可が得られなかったので要求されたファイルまたはフォルダ %1 " -"の内容を取得できなかった、ということです。" - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "あなたにはファイルを読み込む、またはフォルダを開く権限がないようです。" - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "リソースを書き込みのために開けません" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"これは、書き込みアクセス許可が得られなかったので要求どおりにファイル %1 に書き込めなかった、ということです。" - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "%1 プロトコルを初期化できません" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "プロセスを開始できません" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"%1 " -"プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムを開始できませんでした。一般的には、技術的理由によるものです。" - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"このプロトコルとの互換性を提供するプログラムが最近の TDE " -"のアップデートで更新されなかったのかもしれません。そのためにプログラムが現在のバージョンと非互換となり、起動しなくなった可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "内部エラー" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが内部エラーを報告しました。" - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "不適切なフォーマットの URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"あなたが入力した URL (Uniform Resource " -"Location) は正しくフォーマットされていませんでした。通常のフォーマットは以下のとおりです:" -"
          プロトコル://ユーザ名:パスワード@www.example.org:port/フォルダ/ファイル名.拡張子?query" -"=値
          " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "サポートされていないプロトコル %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "%1 プロトコルは現在インストールされている TDE ではサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "要求されたプロトコルはサポートされていないかもしれません。" - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "このコンピュータでサポートされている %1 プロトコルのバージョンはサーバのものと互換性がない可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"インターネットでこのプロトコルをサポートする TDE プログラム (tdeioslave または ioslave と呼ばれています) " -"を検索することもできます。http://apps.kde.com/ " -"や http://freshmeat.net/ で検索してください。" - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL がリソースを参照していません。" - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "プロトコルはフィルタプロトコルです" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"あなたが入力した URL (Uniform Resource " -"Location) は特定のリソースを参照していませんでした。" - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE " -"はプロトコル内でプロトコルを通して通信することができます。指定されたプロトコルはそのような状況でのみ使用されるものですが、これはそのような状況のいずれにも当ては" -"まりません。これは珍しいことで、プログラミングの間違いを示している可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "サポートされていないアクション: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "要求されたアクションは %1 プロトコルを実装している TDE プログラムではサポートされていません。" - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "このエラーは TDE プログラムに強く依存します。追加情報が TDE の入力/出力アーキテクチャよりも詳細な情報を提供してくれます。" - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "同じ結果を達成する他の方法を見つけてください。" - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "ファイルが期待されます" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "要求されたのはファイルでしたが、代わりにフォルダ %1 が見つかりました。" - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "これはサーバ側のエラーかもしれません。" - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "フォルダが期待されます" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "要求されたのはフォルダでしたが、代わりにファイル %1 が見つかりました。" - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "ファイルまたはフォルダが存在しません" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "指定されたファイルまたはフォルダ %1 は存在しません。" - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "要求されたファイルは同じファイル名が既に存在するため作成できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "先に現在のファイルを移動して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "現在のファイルを削除して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "新規ファイルのために他のファイル名を選択してください。" - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "要求されたフォルダは同じフォルダ名が既に存在するため作成できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "先に現在のフォルダを移動して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "現在のフォルダを削除して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "新規フォルダ用に代わりの名前を選択してください。" - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "未知のホスト" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "未知のホストエラーは、要求されたサーバ名 %1 がインターネット上に見つからなかったことを示します。" - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "入力された %1 は存在しないようです。おそらく入力ミスでしょう。" - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "アクセスは拒否されました" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "指定したリソース %1 へのアクセスは拒否されました。" - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "間違った認証情報を提供したか、全く提供しなかったということが考えられます。" - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "あなたのアカウントには指定したリソースへのアクセス権限が与えられていないようです。" - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "再び要求を行い、認証情報が正しく入力されているか確認してください。" - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "書き込みアクセスは拒否されました" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "これはファイル %1 への書き込みが拒否されたということです。" - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "フォルダに移動できません" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "これは要求したフォルダ %1 への移動 (フォルダを開くこと) が拒否されたということです。" - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "フォルダのリスティング (一覧表示) は利用できません" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "%1 プロトコルはファイルシステムではありません" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"これは、フォルダの内容の特定を必要とする要求が行われ、このプロトコルをサポートする TDE プログラムがその処理を行えなかったということです。" - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "循環リンクを検出しました" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"一般に、Unix 環境はファイルまたはフォルダを異なる名前/場所にリンクすることができます。TDE " -"は無限ループに陥るリンクまたはリンク列を検出しました。ファイルが (おそらくさまざまなところを巡って) それ自身にリンクしています。" - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "無限ループを断つようにループの一部を削除して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "ユーザにより要求は中止されました" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "要求は中止されたので完了できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "要求を再実行" - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "コピー中に循環リンクを検出しました" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"一般に、Unix 環境はファイルまたはフォルダを異なる名前/場所にリンクすることができます。要求されたコピーの処理中に、TDE " -"は無限ループに陥るリンクまたはリンク列を検出しました。ファイルが (おそらくさまざまなところを巡って) それ自身にリンクしています。" - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "ネットワーク接続を作成できませんでした" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "ソケットを作成できませんでした" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "これは、必要なネットワーク通信デバイス (ソケット) が作成できなかった、という技術的エラーによるものです。" - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "ネットワーク接続が正しく設定されていないか、ネットワークインターフェースが有効になっていないのかもしれません。" - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "サーバへの接続が拒否されました" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "サーバ %1 はこのコンピュータからの接続を拒否しました。" - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "サーバは現在インターネットに接続していますが、要求を受け付けるように設定されていない可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "サーバは現在インターネットに接続していますが、要求されたサービス (%1) を実行していない可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"あなたのネットワークまたはサーバのネットワークを保護するネットワークファイアウォール (インターネット接続を制限するデバイス) " -"が介入して要求を妨げた可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "サーバへの接続が予期せず切断されました" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "%1 との接続が確立されていたのにもかかわらず、接続が通信の予期しないポイントで閉じられました。" - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "プロトコルエラーが発生し、エラーに応じてサーバが接続を切断した可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL リソースが無効です。" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "%1 プロトコルはフィルタプロトコルではありません" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"あなたが入力した URL (Uniform Resource " -"Location) は指定したリソース %1%2 にアクセスする有効な機構を参照していませんでした。" - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE " -"はプロトコル内でプロトコルを通して通信することができます。この要求は、プロトコルをそのように使用することを指定していますが、このプロトコルはそのような動作はでき" -"ません。これは珍しいことで、プログラミングの間違いを示している可能性があります。" - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "入力/出力デバイスを初期化できません" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "デバイスをマウントできません" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "要求されたデバイスを初期化 (マウント) できませんでした。報告されたエラーは以下のとおりです: %1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"デバイスの準備ができていないようです。リムーバブルメディアデバイスにメディアが入っていない (例: CD ドライブに CD-ROM " -"が入っていない)、あるいは周辺機器/ポータブルデバイスが正しく接続されていない、ということが考えられます。" - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "あなたにはデバイスを初期化 (マウント) する権限がありません。通常 UNIX システムでは、デバイスを初期化するには管理者権限が必要です。" - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"デバイスの準備ができているか確認してください。リムーバブルドライブにメディアがセットされているか、ポータブルデバイスが接続されていて電源がオンになっているか確認" -"して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "入力/出力デバイスを終了できませんでした" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "デバイスをマウント解除できません" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "要求されたデバイスを終了 (マウント解除) できませんでした。報告されたエラーは以下のとおりです: %1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"デバイスが他のアプリケーションまたはユーザによって使用されている (ビジー) " -"可能性があります。ブラウザウィンドウでその場所を開いているだけでもその場所は使用中になります。" - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"あなたにはデバイスを終了 (マウント解除) させる権限がありません。通常 UNIX システムでは、デバイスを終了処理させるには管理者権限が必要です。" - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "デバイスにアクセスしているアプリケーションがないか確認して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "リソースを読み込めません" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "これは、リソース %1 は開けたもののリソースの内容の読み込み中にエラーが発生した、ということです。" - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "あなたにはこのリソースへの読み込み権限が与えられていないようです。" - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "リソースに書き込めません" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "これは、リソース %1 は開けたもののリソースへの書き込み中にエラーが発生した、ということです。" - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "あなたにはこのリソースへの書き込み権限がないようです。" - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "ネットワーク接続を待ち受けできませんでした" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "バインドできません" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "これは、ネットワーク通信に必要なデバイス (ソケット) がネットワーク接続を待ち受けるように確立されなかった、という技術的エラーです。" - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "待ち受けできませんでした" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "ネットワーク接続を受け付けられませんでした" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "これは、ネットワーク接続を受け付ける際にエラーが発生した、という技術的エラーです。" - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "あなたには接続を受け付ける権限が与えられていないようです。" - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "ログインできませんでした: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "要求された操作を行うためのログインに失敗しました。" - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "リソースの状態を判断できません" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "リソースの状態が分かりません" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "リソース名、タイプ、ザイズなどのリソース %1 の状態の情報が得られませんでした。" - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "指定されたリソースは存在しないかアクセスできないようです。" - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "リスティング (一覧表示) をキャンセルできませんでした" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: これをドキュメント化してください" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "フォルダを作成できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "要求されたフォルダの作成に失敗しました。" - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "フォルダが作成されるべき場所が存在しないようです。" - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "フォルダを削除できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "指定されたフォルダ %1 の削除に失敗しました。" - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "指定したフォルダは存在しないようです。" - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "指定したフォルダは空ではないようです。" - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "フォルダが存在し、空であることを確認して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "ファイル転送を再開できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "指定された要求はファイル %1 のある地点からの転送の再開でしたが、可能ではありませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "プロトコルかサーバが再開をサポートしていないかもしれません。" - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "転送再開を試みずに要求を再試行してください。" - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "リソースの名前を変更できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "指定されたリソース %1 の名前変更に失敗しました。" - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "リソースの許可属性を変更できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "指定されたリソース %1 の許可属性の変更に失敗しました。" - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "リソースを削除できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "指定されたリソース %1 の削除に失敗しました。" - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "予期しないプログラムの終了" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが突然終了しました。" - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "メモリ不足" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが実行に必要なメモリを確保できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "未知のプロキシホスト" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"指定したプロキシホスト %1 " -"から情報を得ようとしたところ、未知のホストエラーが出ました。未知のホストエラーは、要求された名前がインターネット上に見つからなかったことを意味します。" - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ネットワーク設定 (特にプロキシのホスト名) " -"に問題があったのかもしれません。しかし、最近インターネットに問題なく接続できていたのであれば、その可能性は低いです。" - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "プロキシ設定をもう一度確認して、やり直してください。" - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "認証に失敗しました: %1 認証はサポートされていません" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"あなたが入力した認証の詳細は正しかったかもしれませんが、サーバが使用している方法が %1 プロトコルを実装している TDE " -"プログラムにサポートされていないため、認証に失敗しました。" - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"サポートされていない認証方法を TDE チームに知らせるために " -"http://bugs.kde.org/ へバグを報告してください。" - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "要求は中止されました" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "サーバの内部エラー" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "%1 プロトコルへのアクセスを提供するサーバ上のプログラムが内部エラーを報告しました: %0" - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "これはおそらくサーバプログラムのバグによるものです。以下の詳細なバグレポートを送信していただけると幸いです。" - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "サーバ管理者に問題を知らせるため連絡を取ってください。" - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "サーバソフトウェアの作者が分かる場合は、直接バグレポートを送ってください。" - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "タイムアウトエラー" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"サーバに接続はしましたが、割り当てられた時関内 (以下のとおり) に要求に対する応答が返って来ませんでした。" -"
            " -"
          • 接続を確立する際のタイムアウト: %1 秒
          • " -"
          • 反応を受信する際のタイムアウト: %2 秒
          • " -"
          • プロキシサーバに接続する際のタイムアウト: %3 秒
          この設定は TDE コントロールセンターの「インターネット & " -"ネットワーク」->「接続設定」で変更できます。" - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "サーバは他の要求に答えるのに忙しくて、応答できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知のエラー" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが未知のエラーを報告しました: %2" - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "未知の割り込み" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが未知のタイプの割り込みを報告しました: %2" - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "元のファイルを削除できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"要求された操作は元のファイルの削除を必要としますが (たいていはファイルの移動操作の最後で)、元のファイル %1 " -"を削除できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "一時ファイルを削除できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"要求された操作はダウンロード中の新しいファイルを保存するための一時ファイルの作成を必要としましたが、一時ファイル %1 " -"を削除できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "元のファイルの名前を変更できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "要求された操作は元のファイル %1 の名前変更を必要としますが、名前を変更できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "一時ファイルの名前を変更できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "要求された操作は一時ファイル %1 の作成を必要としますが、作成できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "リンクを作成できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "シンボリックリンクを作成できませんでした" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "要求されたシンボリックリンク %1 を作成できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "内容なし" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "ディスクがいっぱいです" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "要求されたファイル %1 はディスクの容量不足のため書き込めませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"1) 不必要な一時ファイルを削除、2) CD-R などのリムーバブルメディアストレージにファイルを保存する、3) " -"より大きいストレージを導入する、などしてディスクの残り容量を確保してください。" - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "元のファイルと出力先が同じファイルです" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "元のファイルと出力先が同じファイルのため操作を完了できませんでした。" - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "異なるファイル名を出力先ファイルに指定してください。" - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "ドキュメント化されていないエラー" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " ストール " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/秒 " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "ユーザ名(&U):" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "パスワード(&P):" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "パスワードを保存する(&K)" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "認証ダイアログ" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"%1 に入れません。\n" -"この場所へのアクセス権限がありません。" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "ファイル %1 は実行可能プログラムです。安全のため起動しません。" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "%1 を実行する権限がありません。" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "このファイルを開く権限がありません" - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "以下のアプリケーションで開く:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "このファイルを実行する権限がありません。" - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 を起動中" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "このサービスを実行する権限がありません。" - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "指定されたコマンドは実行できません。ファイルまたはフォルダ %1 は存在しません。" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "プログラム %1 が見つかりませんでした" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "シンボリックリンク" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (リンク)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "%1 へのリンク (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "更新:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "所有者:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "許可情報:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "スキップ" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "自動スキップ" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "シュレッダー中: %1 / 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "io-slave を作成できません: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "未知のプロトコル '%1'" - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "'%1' プロトコルの io-slave が見つかりません。" - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "klauncher と通信できません" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"io-slave を作成できません:\n" -"klauncher からのメッセージ : %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME タイプ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "パターン" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "TDE MIME タイプエディタを表示するには、このボタンをクリックします。" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "証明書" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "このホストの選択を保存" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "証明書を送信" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "証明書を送信しない" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE SSL 証明書ダイアログ" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "サーバ %1 は証明書を要求しています。

          下のリストから使用する証明書を選択してください:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "署名のアルゴリズム: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "署名の内容:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "未知の鍵アルゴリズム" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "鍵タイプ: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "係数: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "指数: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "鍵タイプ: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "素数: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bit 素数因数: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "公開鍵: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "証明書は有効です。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "認証局のルートファイルが見つからないので証明書を検証できません。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "認証局が未知か無効です。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "証明書は自己署名なので信頼できない可能性があります。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "証明書が失効しました。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "証明書が取り消されました。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL サポートが見つかりません。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "署名は信頼されていません。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "署名テストに失敗。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "拒否されました、おそらく無効な目的によるものです。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "秘密鍵のテストに失敗しました。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "証明書はこのホストに発行されていません。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "証明書は適切ではありません。" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "証明書は有効ではありません。" - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE 証明書リクエスト" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE 証明書リクエスト - パスワード" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "サポートされていない鍵のサイズ" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL 情報" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "暗号鍵を生成するまでお待ちください" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "ウォレットファイルにパスフレーズを保存しますか?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "保存する" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "保存しない" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (高度)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (中度)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (低度)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (低度)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "SSL サポートがありません。" - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "証明書のパスワード" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "現在の接続は SSL により安全です。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "現在の接続は SSL で保護されていないため安全ではありません。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "このビルドの TDE では SSL サポートは利用できません。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "暗号化方法の設定(&R)..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "このドキュメントの主要部分は SSL で暗号化されますが、いくつかの部分はされません。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "このドキュメントは部分的に SSL で暗号化されますが、主要部分はされません。" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "チェーン:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - サイト証明書" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "ピア証明書:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "発行者:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP アドレス:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "証明書の状態:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "有効期間開始:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "有効期間終了:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "シリアル番号:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 ダイジェスト:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "使用する暗号:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "詳細:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL バージョン:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "暗号長:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%2 bit 暗号のうち %1 bit が使用されています" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "組織:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "組織ユニット:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "場所:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "連邦・州:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "国:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "一般名:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Eメール:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"プロキシ設定スクリプトが無効です:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"プロキシ設定スクリプトがエラーを返しました:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"プロキシ設定スクリプトをダウンロードできませんでした:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "プロキシ設定スクリプトをダウンロードできませんでした" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "使用可能なプロキシ設定スクリプトが見つかりませんでした。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "与えられたファイルの MIME タイプを表示しません" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"与えられたファイルのサポートされているすべてのメタデータキー表示します。MIME タイプの指定がなければ、与えられたファイルの MIME " -"タイプが使用されます。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"与えられたファイルのすべての優先されるメタデータキーをリストします。MIME タイプの指定がなければ、与えられたファイルの MIME タイプが使用されます。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "与えられたファイルに値を持つメタデータキーをすべて表示します。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "メタデータサポートが利用できるすべての MIME タイプを表示します。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "二つ以上のファイルが与えられて、それらがすべて同じ MIME タイプでないときに警告を表示しません。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "与えられたファイルで利用可能なすべてのメタデータ値を表示します。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "与えられたファイルで利用可能な優先されるメタデータ値を表示します。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "TDE 設定ダイアログを開き、与えられたファイルのメタデータを閲覧、編集します。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "与えられたファイルの 'key' 値を表示します。'key' はカンマで区切られたキーのリストも可能です。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "与えられたファイルのメタデータキー 'key' の値 'value' をセットします。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "値を取得するまたは設定するグループ" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "操作するファイル" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "メタデータ抽出のサポートが見つかりません。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "サポートされている MIME タイプ:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "ファイルのメタデータを読み込み、更新するコマンドラインツール。" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "ファイルが指定されていません" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "メタデータを判断できません" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "TDE がウォレット '%1' を開くよう要求しています。このウォレットのパスワードを下に入力してください。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"アプリケーション '%1' がウォレット '%2' " -"を開くよう要求しています。このウォレットのパスワードを下に入力してください。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "開く(&O)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE " -"がウォレットを開くよう要求しています。これは機密データを安全な方法で保存するために使用されます。このウォレットで使用するパスワードを入力するか、キャンセルをクリ" -"ックしてアプリケーションの要求を拒否してください。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"アプリケーション '%1' が TDE " -"ウォレットを開くよう要求しています。これは機密データを安全な方法で保存するのに使用されます。このウォレットで使用するパスワードを入力するか、キャンセルをクリック" -"してアプリケーションの要求を拒否してください。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE が '%1' " -"という名前の新しいウォレットの作成を要求しています。このウォレットのパスワードを選択するか、キャンセルしてアプリケーションの要求を拒否してください。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"アプリケーション '%1' が '%2' " -"という名前の新しいウォレットの作成を要求しています。このウォレットのパスワードを選択するか、キャンセルしてアプリケーションの要求を拒否してください。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "作成(&R)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE ウォレットサービス" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "'%1' ウォレットを開くときにエラーが発生しました。やり直してください。
          (エラーコード %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE が開いているウォレット '%1' へのアクセスを要求しています。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr " アプリケーション '%1' が開いているウォレット '%2' へのアクセスを要求しています。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "ウォレットを開けません。パスワードを変更するためには、ウォレットを開く必要があります。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "ウォレット '%1' の新しいパスワードを選択してください。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "ウォレットの再暗号化でエラー。パスワードは変更されていません。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "ウォレットの再開でエラー。データが失われた可能性があります。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "ウォレットへのアクセス試行に繰り返し失敗しています。アプリケーションの誤動作の可能性があります。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "パスワードが空です。(警告: 安全ではありません)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "パスワードが一致しました。" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "パスワードが一致していません。" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet サービス" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet プロトコルハンドラ" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "%1 プロトコルへのアクセス権限がありません。" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "設定..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "ネットワーク操作ウィンドウの設定" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "システムトレイアイコンを表示" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "ネットワーク操作ンウィンドウを常に開いたままにする" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "カラムヘッダを表示" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "ツールバーを表示" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "ステータスバーを表示" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "ユーザがカラムの幅を調整できる" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "著作者情報:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "残り時間" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "数" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "再開" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "ローカルファイル名" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "操作" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/秒" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "コピー中" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "移動中" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "作成中" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "削除中" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "読み込み中" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "検査中" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "マウント中" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " ファイル: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "残りサイズ: %1 kB" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "残り時間: 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/秒 " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "ジョブのキャンセル" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "残りサイズ: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "残り時間: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE 進捗情報 UI サーバ" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "開発者" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "件名" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "受取人" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "サーバ接続中にエラー。" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "接続していません。" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "接続はタイムアウトしました。" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "サーバとの交信待ちでタイムアウト。" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "サーバの応答: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "submit@bugs.kde.org に短いバグレポートを送ります。" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "メールサービス" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "KIO Exec - リモートのファイルを開く、変更を監視する、アップロードを求める" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "URL をローカルファイルとして扱い、後で削除する" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "ダウンロードしたファイルの推奨ファイル名" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "実行するコマンド" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "'command' に使用する URL またはローカルファイル" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'command' が必要です\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1 \n" -"は不正なフォーマットです" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"リモート URL %1\n" -"は --tempfiles オプションでは使用できません" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"一時ファイルと思われる\n" -"%1\n" -"は変更されています。\n" -"本当に削除しますか?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "ファイルは変更されています" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "削除しない" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"ファイル\n" -"%1\n" -"は変更されています。\n" -"変更をアップロードしますか?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "アップロード" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "アップロードしない" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "自動プレビュー(&A)" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "プレビュー(&P)" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "不明なビュー" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "プレビュー(&R)" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "デスクトップ" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "ドキュメント" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "ホームフォルダ" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "記憶メディア" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "ネットワークフォルダ" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "メニューエディタ" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "新規..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "上に移動" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "下に移動" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|すべてのファイル" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "サポートされているすべてのファイル" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "既知のアプリケーション" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "アプリケーション" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "アプリケーションで開く" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"%1 " -"を開くプログラムを選択してください。プログラムがリストにないときは、プログラム名を入力するかブラウズボタンをクリックしてください。" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "選択したファイルを開くアプリケーション名を選択" - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "%1 を開くアプリケーションを選択" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"ファイルタイプ %1 " -"のプログラムを選択してください。プログラムがリストにないときは、プログラム名を入力するかブラウズボタンをクリックしてください。" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "アプリケーションを選択" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"プログラムを選択してください。プログラムがリストにないときは、プログラム名を入力するかブラウズボタンをクリックしてください。" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "入力フィールドをクリア" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"コマンドには以下のプレースホルダを追加できます。プレースホルダはプログラムが実行されるときに実際の値に置き換えられます:\n" -"%f - 単一ファイル名\n" -"%F - ファイルのリスト (一度に複数のローカルファイルを開くことのできるアプリケーションで使用)\n" -"%u - 単一 URL\n" -"%U - URL のリスト\n" -"%d - 開くファイルを含むディレクトリ\n" -"%D - ディレクトリのリスト\n" -"%i - アイコン\n" -"%m - ミニアイコン\n" -"%c - コメント" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "ターミナルで実行する(&T)" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "コマンドの終了時に閉じない(&D)" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "このファイルのアプリケーション関連付けを保存する(&R)" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "アイコンを選択" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "アイコンソース" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "システムアイコン(&Y):" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "その他のアイコン(&T):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "ブラウズ(&B)..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "検索をクリア" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "検索(&S):" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "アイコン名 (例: フォルダ) を対話的に検索" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "アクション" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "アニメーション" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "カテゴリ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "デバイス" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "エンブレム" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "感情アイコン" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "ファイルシステム" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "国際的" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME タイプ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "場所" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|アイコンファイル (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<エラー>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "プレビューはありません。" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "所有グループ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "その他" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "マスク" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "名前付きユーザ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "名前付きグループ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "エントリを追加..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "エントリを編集..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "エントリを削除" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (デフォルト)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL エントリを編集" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "エントリタイプ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "このフォルダの新規ファイル用のデフォルト" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "ユーザ: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "グループ: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "実効" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "フォルダを選択" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "新規フォルダ..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "フォルダ" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "隠しフォルダを表示" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "新規フォルダ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"以下の場所に新規フォルダを作成:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1 という名前のファイルまたはフォルダが既に存在します。" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "あなたにはそのフォルダを作成する権限がありません。" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "サウンド" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "ログ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "プログラム実行" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "メッセージウィンドウ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "パッシブウィンドウ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "標準エラー出力" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "タスクバー" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "プログラムを実行" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "標準エラー出力に表示" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "メッセージボックスを表示" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "ファイルにログを取る" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "サウンドを再生" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "タスクバーのエントリを点滅させる" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "通知設定" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
          in the commandline:" -"
          %e: for the event name," -"
          %a: for the name of the application that sent the event," -"
          %s: for the notification message," -"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
          %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"以下のマクロがコマンドラインで使えます:" -"
          %e: イベント名" -"
          %a: イベントを送信したアプリケーション名" -"
          %s: 通知メッセージ" -"
          %w: イベントが発生した数値ウィンドウ ID" -"
          %i: 数値イベント ID" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "詳細オプション <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "詳細オプションを隠す" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "詳細オプション >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "詳細オプションを表示" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "これにより通知がデフォルトにリセットされます。" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "本当によろしいですか?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "リセット(&R)" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "サウンドファイルを選択" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "ログファイルを選択" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "実行するファイルを選択" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "指定されたファイルは存在しません。" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "説明はありません" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "保存するファイル名を指定してください。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "開くファイルを選択してください。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "ローカルファイルのみ選択できます。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "リモートファイルは指定できません" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"は有効な URL ではないようです。\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "無効な URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

          テキストエリアに入力すると、マッチする候補が提示されるかもしれません。この挙動は、マウスの右ボタンをクリックして「テキスト補完」メニューから他のモードを選" -"択することによって変更できます。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "保存するファイルに付ける名前です。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "開くファイルのリストです。スペースで区切って複数のファイル名を指定することができます。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "開くファイルの名前です。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "現在の場所" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"これは今内容が一覧表示されている場所です。ドロップダウンリストには、よく使われる場所が入っています。これには最近使用した場所だけでなくホームフォルダなどの標準的" -"な場所も含まれます。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "ルートフォルダ: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "ホームフォルダ: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "ドキュメント: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "デスクトップ: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"このボタンをクリックして親フォルダに移動します。" -"

          例えば現在の場所が file:/home/%1 なら、このボタンをクリックすると file:/home に移動します。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "このボタンをクリックしてブラウズ履歴の一つ前に戻ります。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "このボタンをクリックしてブラウズ履歴の一つ先に進みます。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "現在の場所の内容を再読み込みするには、このボタンをクリックします。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "新しいフォルダを作成するには、このボタンをクリックします。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "クイックアクセスナビゲーションパネルを表示" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "クイックアクセスナビゲーションパネルを隠す" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "ブックマークを表示" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "ブックマークを隠す" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

            " -"
          • how files are sorted in the list
          • " -"
          • types of view, including icon and list
          • " -"
          • showing of hidden files
          • " -"
          • the Quick Access navigation panel
          • " -"
          • file previews
          • " -"
          • separating folders from files
          " -msgstr "" -"これはファイルダイアログの設定メニューです。このメニューから以下のようなさまざまなオプションを選択することができます。" -"
            " -"
          • リスト内でどのようにファイルを並べるか
          • " -"
          • ビューのタイプ
          • " -"
          • 隠しファイルの表示
          • " -"
          • クイックアクセスナビゲーションパネルの表示
          • " -"
          • ファイルのプレビューの表示
          • " -"
          • フォルダとファイルの分離
          " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "場所(&L):" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"ファイルリストに適用するフィルタです。フィルタにマッチしなかったファイル名は表示されません。" -"

          ドロップダウンメニューからプリセットフィルタを選択するか、テキストエリアにカスタムフィルタを直接入力してください。" -"

          * や ? のワイルドカードが使用できます。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "フィルタ(&F):" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"選択されたファイル名は\n" -"有効ではないようです。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "無効なファイル名" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"要求されたファイル名\n" -"%1\n" -"は有効ではないようです。\n" -"すべてのファイル名がそれぞれ二重引用符 (\") でくくられているか確認してください。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "ファイル名のエラー" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|すべてのフォルダ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "ファイル名の拡張子を自動的に選択する(&X) (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "拡張子 %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "ファイル名の拡張子を自動的に選択する(&X)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "適切な拡張子" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
          " -"

            " -"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
            " -"
          2. " -"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
            " -"
            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"このオプションは拡張子を付けてファイルを保存するときに役立ちます。" -"
          " -"
            " -"
          1. 保存するファイルタイプを変更すると「%1」テキストエリアに指定された拡張子がすべて更新されます。" -"
            " -"
          2. " -"
          3. 「保存」をクリックしたときに「%2」テキストエリアに拡張子が指定されていなければ、%3 がファイル名の末尾に付きます " -"(同じファイル名が存在しない場合)。この拡張子は選択した保存ファイルタイプによって決まります。" -"
            " -"
            ファイル名に自動的に拡張子が付かないようにするには、このオプションを無効にするか、ファイル名の末尾にピリオド (.) を付けてください " -"(ピリオドは自動的に削除されます)。
          このオプションを利用するとファイルが管理しやすくなるので、よく分からなければ有効にしておきましょう。" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"このボタンを使って特定の場所をブックマークに追加することができます。ボタンをクリックするとブックマークメニューが開き、ブックマークを追加、編集、選択する" -"ことができます。" -"

          これらのブックマークはファイルダイアログでのみ使用できます。その点を除けば、TDE の他のアプリケーションのブックマークと同じように機能します。" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "小さいアイコン" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "大きいアイコン" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "サムネイルプレビュー" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "アイコンビュー" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "ファイルダイアログを開く" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "削除するファイルが選択されていません。" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "削除するものがありません" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"本当に %1 \n" -"を削除しますか?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "ファイルを削除" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "本当にこれら %n アイテムを削除しますか?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "ファイルを削除" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "ごみ箱に移動するファイルが選択されていません。" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "ごみ箱に移動するものがありません" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"本当に %1 \n" -"をごみ箱に移動しますか?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "ファイルをごみ箱に移動" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "ごみ箱に移動(&T)" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "本当にこれら %n アイテムをごみ箱に移動しますか?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "ファイルをごみ箱に移動" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "指定されたフォルダは存在しないか読み込めませんでした。" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "詳細なビュー" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "短いビュー" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "親フォルダ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ごみ箱に移動" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "並べ替え" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "名前で" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "日付で" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "サイズで" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "逆順" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "フォルダを最初に" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "大文字小文字を区別しない" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "隠しファイルを表示" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "フォルダを分離" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "プレビューを表示" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "プレビューを隠す" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "許可情報" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "メタ情報(&M)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 のプロパティ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "%n 個の選択アイテムのプロパティ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "新規ファイルタイプを作成" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "ファイルタイプを編集" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "内容:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "計算" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "リンク先:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "作成:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "アクセス:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "マウントする場所:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "空き領域:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%3% 使用済み)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"計算中... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "%n ファイル" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "%n サブフォルダ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "計算中..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "停止" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "新規ファイル名が未指定です。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "プロパティを保存できませんでした。%1 に書き込む権限がありません。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "読み取り可能" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "読み取り、書き込みが可能" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "内容の表示が可能" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "内容の変更、表示が可能" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "内容の表示、読み取りが可能" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "表示/読み取りおよび変更/書き込みが可能" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "許可情報(&P)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "アクセス許可情報" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "ファイルはすべてリンクなので、許可情報はありません。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "許可属性を変更できるのは所有者のみです。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "所有者(&W):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "所有者に許可するアクションを指定します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "グループ(&U):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "グループのメンバーに許可するアクションを指定します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "その他(&T):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "所有者、グループのメンバーのいずれでもないユーザに許可するアクションを指定します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "フォルダの内容を削除したり名前を変更できるのは所有者のみ(&E)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "実行可能(&E)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると含まれるファイルやフォルダを削除したり名前を変更できるのがフォルダの所有者のみになります。その他のユーザができるのは新規ファイルの追" -"加のみで、「内容の変更」権限が必要です。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"ファイルを実行可能にするには、このオプションを有効にします。これはプログラムとスクリプト以外では意味がありません。ファイルを実行するときに必要になります。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "詳細な許可情報(&D)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "所有者" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "ユーザ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "グループ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "変更をすべてのサブフォルダとその内容に適用する" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "詳細な許可情報" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "クラス" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"項目の\n" -"表示" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "読み取り" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "このフラグはフォルダの内容表示を許可します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "読み取りフラグはファイルの内容表示を許可します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"項目の\n" -"書き込み" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "書き込み" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "このフラグは、ファイルの追加、名前変更、削除を許可します。削除および名前変更はスティッキーフラグを使って制限することができます。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "書き込みフラグはファイルの内容変更を許可します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "移動" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "このフラグはフォルダへの移動を許可します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "実行" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "このフラグはファイルをプログラムとして実行することを許可します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "特殊" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "特殊なフラグ。フォルダ全体に有効、フラグの厳密な意味は右のカラムを参照してください。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "特殊なフラグ。フラグの厳密な意味は右のカラムを参照してください。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "ユーザ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Set UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "このフラグが設定されると、このフォルダの所有者はすべての新規ファイルの所有者になります。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "実行可能なファイルの場合、このフラグが設定されると、所有者の権限で実行されます。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Set GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "このフラグが設定されると、このフォルダのグループがすべての新規ファイルに対して設定されます。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "実行可能なファイルの場合、このフラグが設定されると、グループの権限で実行されます。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "スティッキー" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"フォルダにスティッキーフラグが設定されると、ファイルの削除や名前変更ができるのは所有者と root " -"のみになります。それ以外の場合は、書き込み権限を持つすべてのユーザがファイルの削除や名前変更を行えます。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "ファイルのスティッキーフラグは Linux 上では無視されますが、使用されるシステムもあります。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "リンク" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "多種 (変更なし)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "これらのファイルは詳細な許可情報を使用します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "これらのフォルダは詳細な許可情報を使用します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "これらのファイルは詳細な許可情報を使用します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "関連付け(&S)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "パターン ( 例: *.html;*.htm )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "左クリックでプレビュー" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "デバイス(&V)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "デバイス (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "デバイス:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "読み取り専用" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "ファイルシステム:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "マウントポイント (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "マウントポイント:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "マウント解除時のアイコン" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "アプリケーション(&A)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "%1 にファイルタイプを追加" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "追加(&A)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"選択したファイルタイプを\n" -"サポートされているファイルタイプの一覧に追加します。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "ローカルファイルシステム上の実行ファイルのみがサポートされています。" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "%1 の詳細オプション" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "実行(&X)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "コマンド(&D):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"コマンドには以下のプレースホルダを追加できます。プレースホルダはプログラムが実行されるときに実際の値に置き換えられます:\n" -"%f - 単一ファイル名\n" -"%F - ファイルのリスト (一度に複数のローカルファイルを開くことのできるアプリケーションで使用)\n" -"%u - 単一 URL\n" -"%U - URL のリスト\n" -"%d - 開くファイルを含むフォルダ\n" -"%D - フォルダのリスト\n" -"%i - アイコン\n" -"%m - ミニアイコン\n" -"%c - キャプション" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "パネル埋め込み" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "クリックで実行(&E):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "ウィンドウタイトル(&W):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "ターミナルで実行する(&R)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "コマンドの終了時に閉じない(&C)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "ターミナルオプション(&T):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "別のユーザで実行する(&N)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "ファイルタイプ:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "共有(&S)" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "ホームフォルダ内にあるフォルダのみ共有できます。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "共有されていません" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "共有されています" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "フォルダを共有すると Linux/Unix (NFS) と Windows (Samba) 両方で利用可能になります。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "ファイル共有の許可は再設定することができます。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "ファイル共有の設定..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "'filesharelist' の実行エラー。$PATH か /usr/sbin にインストールされているか確認してください。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "フォルダを共有するためには認証される必要があります。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "ファイル共有は無効になっています。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "フォルダ '%1' の共有に失敗しました。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"フォルダ '%1' の共有でエラーが発生しました。Perl スクリプトの 'fileshareset' の suid を root に設定してください。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "フォルダ '%1' の共有解除に失敗しました。" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"フォルダ '%1' の共有解除でエラーが発生しました。Perl スクリプト 'fileshareset' の suid を root に設定してください。" - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"この「クイックアクセス」パネルを使うと、よく使用するファイルの場所に素早くアクセスすることができます。" -"

          ショートカットエントリをクリックするとその場所に移動します。" -"

          エントリを右クリックするとショートカットを追加、編集、削除できます。" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "大きいアイコン(&L)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "小さいアイコン(&S)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "エントリを編集(&E)..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "エントリを追加(&A)..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "エントリを削除(&R)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "説明を入力" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "クイックアクセスエントリを編集" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "クイックアクセスエントリの URL、アイコン、説明を設定してください。
          " - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"クイックアクセスパネルに表示するテキストです。" -"

          説明は 1-2 単語で、このエントリが参照しているものが分かるものにしてください。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "説明(&D):" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"エントリに関連付けられた場所です。有効な URL なら何でも使用できます。例:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          テキスト編集ボックスの横にあるボタンをクリックすると URL をブラウズすることができます。" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." -msgstr "クイックアクセスパネルに表示するアイコンです。

          他のアイコンに変更するには、ボタンをクリックしてください。" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "アイコンを選択(&I):" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "このアプリケーション (%1) にのみ表示する(&O)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"このエントリを現在のアプリケーション (%1) にのみ表示させるには、このオプションを指定してください。" -"

          指定がなければ、すべてのアプリケーションで利用可能になります。" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "URI フィルタプラグインフレームワークのユニットテスト" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "ウェブショートカットのキーワード区切りにスペースを使用" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda,Noriko Mizumoto,AWASHIRO Ikuya,Shinichi Tsunoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kom@kde.gr.jp,noriko@redhat.com,ikuya@oooug.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "証明書要求のパスワードを入力してください。これは秘密鍵の暗号化に使用するので、安全なパスワードを選んでください。" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "パスワードを再入力(&R):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "パスワードを選択(&C):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"あなたは安全な証明書を得ようとするか購入しようとしました。このウィザードは、その手続きを手助けをするものです。手続きはいつでもキャンセルできます。キャンセルする" -"と処理は中止されます。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE ウォレットウィザード" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "はじめに" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDE ウォレットシステム" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"ようこそ TDEWallet へ。TDEWallet は TDE " -"のウォレットシステムで、パスワードやその他の個人情報を暗号化ファイルにしてディスク上に保存し、他の人がその情報を閲覧しないようにする機能を提供しています。このウ" -"ィザードは TDEWallet の詳細を説明し、最初の設定を行う手助けをします。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "基本設定(&B) (推奨)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "高度な設定(&A)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDE ウォレットシステムはローカルハードディスク上の「ウォレット (wallet) " -"ファイル」内にデータを格納します。データは暗号化形式でのみ書き込まれ、現在のところ、キーとしてパスワードを用い blowfish " -"アルゴリズムを使用しています。ウォレットを開くとウォレットマネージャが起動してシステムトレイ内にアイコンを表示します。このアプリケーションを使ってあなたのウォレ" -"ットを管理します。ウォレットとウォレットの内容はドラッグすることもできます。これによって簡単にウォレットをリモートシステムにコピーすることができます。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "パスワード選択" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"各種アプリケーションが TDE " -"ウォレットを使用して、パスワードやウェブフォーム、クッキーなどの情報を保存しようとします。アプリケーションにウォレットを使用させる場合は、ここで有効にしてパスワ" -"ードを選択する必要があります。選択するパスワードは紛失した場合に取り戻すことはできません。また、そのパスワードを知っている人は誰でもウォレット内に格納されている" -"情報をすべて取得することができます。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "新しいパスワードを入力:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "パスワードを確認:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "はい、TDE ウォレットを使用して個人情報を保存します。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "セキュリティレベル" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"TDE ウォレットシステムを利用して個人データのセキュリティレベルを管理することができます。ユーザビリティ (使いやすさ) " -"に影響する設定もあります。ほとんどのユーザにはデフォルトの設定で十分ですが、必要であれば TDEWallet 管理モジュールで設定を調整できます。" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "ネットワークパスワードとローカルパスワードを別のウォレットファイルに保存する" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "アイドル状態のウォレットを自動的に閉じる" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "一度だけ許可(&O)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "常に許可(&A)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "拒否(&D)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "永久に拒否(&F)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "ターミナル" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"実行するアプリケーションがテキストモードのアプリケーションである場合や、ターミナルエミュレータウィンドウが提供する情報が必要な場合、このオプションをチェックしま" -"す。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"テキストモードのアプリケーションが終了時に重要な情報を提供する場合、このオプションをチェックします。ターミナルエミュレータを閉じずに開いておくと、この情報を取り" -"出すことができます。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"別のユーザ ID でこのアプリケーションを実行する場合、このオプションをチェックします。各プロセスには異なるユーザ ID " -"が関連付けられます。ファイルへのアクセスおよびその他の権限は、この ID " -"コードによって決定されます。このオプションを使用するにはユーザのパスワードが必要です。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "このアプリケーションを実行するユーザ名を入力します。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "ここでアプリケーションを実行するユーザ名を入力します。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "開始" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "起動フィードバックを有効にする(&L)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、アプリケーションが起動したことが分かりやすくなります。起動フィードバックは、ビジー状態のカーソルとして、またはタスクバー内にビジュ" -"アルに表示されます。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "システムトレイに配置する(&P)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "このオプションを有効にすると、システムトレイにアプリケーションのアイコンが表示されます。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "DCOP 登録 (&D):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "なし" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "複数インスタンス" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "単一インスタンス" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "完了するまで実行" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "イベント" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "クイックコントロール" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "すべてのアプリケーションに適用する(&I)" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "すべてオフにする(&T)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "一度にすべてのイベントの挙動を変更できます" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "すべてオンにする(&N)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "標準エラー出力にメッセージを表示(&E)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "ポップアップウィンドウにメッセージを表示(&M)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "プログラムを実行(&X):" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "サウンドを再生(&Y):" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "サウンドをテスト" - -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "タスクバーエントリをマーク(&B)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "ファイルにログを取る(&L):" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "他の作業に影響を与えないパッシブウィンドウを使う(&U)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "オプションを減らす" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "プレーヤ設定" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "追加するファイルタイプを 1 つ以上選択:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME タイプ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          アプリケーションが処理できるファイルのタイプを一つ以上選択してください。このリストは MIME タイプで構成されています。

          \n" -"

          MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) は、ファイル名の拡張子と、対応する " -"MIME タイプに基づいてデータのタイプを識別するための標準プロトコルです。例えば、flower.bmp のドット (.) の後にくる \"bmp\" " -"の部分は、ファイルが image/x-bmp " -"という種類の画像であることを表します。各タイプのファイルを適切なアプリケーションで開くためには、これら拡張子と MIME " -"タイプを処理できるアプリケーションをシステムに知らせておく必要があります。

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "サポートされているファイルタイプ(&S):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          このリストはアプリケーションが処理できるファイルの種類を表示します。このリストは MIME タイプで構成されています。

          \n" -"

          MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) は、ファイル名の拡張子と、対応する " -"MIME タイプに基づいてデータのタイプを識別するための標準プロトコルです。例えば、flower.bmp のドット (.) の後にくる \"bmp\" " -"の部分は、ファイルが image/x-bmp " -"という種類の画像であることを表します。各タイプのファイルを適切なアプリケーションで開くためには、これら拡張子と MIME " -"タイプを処理できるアプリケーションをシステムに知らせておく必要があります。

          \n" -"

          このアプリケーションをこのリストにはない一つ以上の MIME " -"タイプと関連付ける場合は、下の「追加」ボタンをクリックします。このアプリケーションが処理できないファイルタイプがある場合は、下の「削除」ボタンをクリックしてリス" -"トから削除することができます。

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名前(&N):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "このアプリケーションに付ける名前を入力します。アプリケーションはこの名前でアプリケーションメニューおよびパネル内に表示されます。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"ここには、用途に応じてこのアプリケーションの説明を入力します。例えば、ダイアルアップアプリケーション (KPPP) なら「ダイアルアップツール」というふうに。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "コメント(&E):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "ここには、役に立つと思われるコメントを入力します。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "コマンド(&M):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"このアプリケーションを起動するコマンドを入力してください。\n" -"\n" -"コマンドには以下のプレースホルダを追加できます。プレースホルダはプログラムが実行されるときに実際の値に置き換えられます:\n" -"%f - 単一ファイル名\n" -"%F - ファイルのリスト (一度に複数のローカルファイルを開くことのできるアプリケーションで使用)\n" -"%u - 単一 URL\n" -"%U - URL のリスト\n" -"%d - 開くファイルを含むディレクトリ\n" -"%D - ディレクトリのリスト\n" -"%i - アイコン\n" -"%m - ミニアイコン\n" -"%c - キャプション" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "必要な実行可能ファイルを見つけるために、ここをクリックしてファイルシステムを 検索します。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "作業パス(&W):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "あなたのアプリケーションの作業ディレクトリを設定" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "追加..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "アプリケーションが処理できるファイルタイプ (MIME タイプ) を追加するには、このボタンをクリックします。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"アプリケーションが処理できないファイルタイプ (MIME タイプ) を削除する場合は、上のリストで MIME タイプを選択してこのボタンをクリックします。" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "詳細オプション(&V)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "このアプリケーションの起動方法、起動フィードバック、DCOP オプションを変更する場合や、別のユーザで実行する場合は、ここをクリックします。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " もう一度試しますか?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "認証" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "再試行" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "予期しないデータの終端です、一部のデータは失われた可能性があります。" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "壊れたデータを受け取りました。" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML ファイル (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera ブックマークファイル (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ブックマークに追加" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "ここにブックマークを追加" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "ブックマークエディタでフォルダを開く" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "フォルダを削除" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "リンクアドレスをコピー" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "ブックマークを削除" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ブックマークのプロパティ" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "ブックマークには空の URL は追加できません。" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "本当にブックマークフォルダ \"%1\" を削除しますか?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "本当にブックマーク \"%1\" を削除しますか?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "ブックマークフォルダの削除" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "ブックマークの削除" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "タブをフォルダとしてブックマークに追加..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "開いているすべてのタブをフォルダとしてブックマークに追加" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "現在のドキュメント/場所をブックマークに追加" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "別のウィンドウでブックマークコレクションを編集" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "新規ブックマークフォルダ(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "このメニューに新しいブックマークフォルダを作成" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "クィックアクション" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "新規フォルダ(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "ブックマーク" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape のブックマーク" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "新しいブックマークフォルダを作成" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "%1 に新しいブックマークフォルダを作成" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "新規フォルダ:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- セパレータ ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"%1 にブックマークを保存できません。報告されたエラーは : %2 " -"でした。このエラーメッセージの表示は一度のみです。エラーの要因を早急に修正する必要があります。ハードドライブがいっぱいの可能性があります。" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "ホスト %1 への接続を開始しています" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "ホスト %1 に接続しました" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"理由: %2" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "ログイン情報を送信しています" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"メッセージ送信:\n" -"ログインユーザ名= %1、パスワード= [表示しません]\n" -"\n" -"サーバの応答:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "このサイトにアクセスするためにはユーザ名とパスワードが必要です。" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "サイト:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "ログイン Ok" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "%1 にログインできませんでした。" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"%1 の許可属性を\n" -"変更できませんでした" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "%1 から %2 にファイルをコピーできませんでした。(Errno: %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "%1 用のデバイスにメディアが見つかりません" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "メディアが挿入されていないか、メディアを認識できません。" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" が起動していません。" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "プログラム \"mount\" が見つかりませんでした" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "プログラム \"umount\" が見つかりませんでした" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "%1 を読み込めませんでした" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP キャッシュメンテナンスツール" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "キャッシュを空にします" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP クッキーデーモン" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "cookie jar をシャットダウン" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "ドメインのクッキーを削除" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "すべてのクッキーを削除" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "設定ファイルの再読み込み" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP クッキーデーモン" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "クッキーの警告" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "次のホストから %n 個のクッキーを受け取りました:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [クロスドメインです]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "受け入れますか?拒否しますか?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "適用対象" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "このクッキーのみ(&O)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "これらのクッキーのみ(&O)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"このクッキーのみを受け入れ/拒否するには、このオプションを選択してください。他のクッキーが来るとまたこのダイアログが表示されます。詳しくはコントロールセンターの" -"「ウェブブラウザ/クッキー」をご覧ください。" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "このドメインからのすべてのクッキー(&M)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"このサイトからのすべてのクッキーを受け入れ/拒否するには、このオプションを選択してください。このオプションを選択すると、このサイトからのクッキーについての新規ポ" -"リシーが追加されます。コントロールセンターで手動で変更しない限り、以後このポリシーが適用されます。詳しくはコントロールセンターの「ウェブブラウザ/クッキー」をご" -"覧ください。" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "すべてのクッキー(&C)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"すべてのクッキーを受け入れ/拒否するには、このオプションを選択してください。このオプションを選択すると、コントロールセンターの標準ポリシーが変更されます。詳しく" -"はコントロールセンターの「ウェブブラウザ/クッキー」をご覧ください。" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "受け入れ(&A)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "拒否(&R)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "詳細(&D) <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "詳細(&D) >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "クッキー情報を表示、編集" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "クッキーの詳細" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "値:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "有効期限:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "パス:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "ドメイン:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "露出:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "次(&N) >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "次のクッキーの詳細を表示" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "指定なし" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "セッションの最後" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "セキュアサーバのみ" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "セキュアサーバ、ページスクリプト" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "サーバ" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "サーバ、ページスクリプト" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "ホストが指定されていません。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "そうでなければ要求は成功していたでしょう。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "プロパティの値を取得" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "プロパティの値をセット" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "要求されたフォルダを作成" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "指定されたファイルまたはフォルダをコピー" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "指定されたファイルまたはフォルダを移動" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "指定されたフォルダで検索" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "指定されたファイルまたはフォルダをロック" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "指定されたファイルまたはフォルダのロックを解除" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "指定されたファイルまたはフォルダを削除" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "サーバの機能を問い合わせ" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "指定されたファイルまたはフォルダの内容を取得" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "%2しようとしていたときに予期しないエラー (%1) が発生しました。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "サーバは WebDAV プロトコルをサポートしていません。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
            " -msgstr "%1しようとしていたときにエラーが発生しました (%2)。原因の要約は以下のとおりです。
              " - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "%1しようとしていたときにアクセスが拒否されました。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "指定されたフォルダは既に存在します。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "一つ以上の中間コレクション (フォルダ) が作成されるまで、リソースはその場所に作成できません。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"サーバが propertybehavior XML エレメントにリストされているプロパティの liveness " -"を保持できなかったか、ファイルを上書きしないよう要求しながら、あなたがファイルを上書きしようとしました。%1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "要求されたロックは承諾されませんでした。%1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "サーバはこのタイプの body の要求をサポートしていません。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "%1 できません。リソースがロックされています。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "このアクションは他のエラーによって妨害されました。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "%1 できません。相手のサーバがファイルまたはフォルダの受け取りを拒否しています。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "ターゲットのリソースには、このメソッドを実行した後にリソースの状態を保存するのに十分なスペースがありません。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "%1 をアップロード" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "%1 へ接続中..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "プロキシ %1, ポート %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "接続は %1 のポート %2 です" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (ポート %2)" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 にコンタクトしました。応答を待っています..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "サーバは要求を処理しています、しばらくお待ちください..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "送信するデータを要求中" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "%1 にデータを送信中" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "%2 から %1 を受信中..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "%1 から受信中..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "認証に失敗しました。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "プロキシ認証に失敗しました。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%2%1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "サイトにアクセスするためには、下のプロキシサーバに対するユーザ名とパスワードが必要です。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "プロキシ:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "%1 には認証が必要ですが、認証は無効にされています。" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "サポートされていない方法: 認証は失敗します。バグレポートを送信してください。" - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "%1 のメタ情報がありません" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..86007833f2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of tdeabc_dir.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002. +# Kenshi Muto , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-30 13:44+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "ファイル '%1' を読み込みのために開けません" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "リソース '%1' の読み込みに失敗しました。" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "ファイル '%1' を書き込みのために開けません" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "リソース '%1' の保存に失敗しました。" + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "フォーマット:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..ad84fd0b374 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of tdeabc_file.po to Japanese +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kenshi Muto , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "ファイル '%1' を開けません。" + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "ファイル '%1' を保存できません。" + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "ファイル '%1' の解析中に問題が発生しました。" + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "フォーマット:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..9a8648e9eef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of tdeabc_ldapkio.po to Japanese +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kenshi Muto , 2004. +# Kurose Shushi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "サブツリークエリ" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "属性を編集..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "オフラインで利用..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "属性の設定" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "オブジェクトクラス" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "一般名" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "書式化された名前" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "姓 (Family name)" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "名 (Given name)" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "組織" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "肩書" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "番地" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "県" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "市" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "郵便番号" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "Eメール" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "Eメールエイリアス" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "電話番号" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "職場電話番号" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "ファクス番号" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "携帯電話番号" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "ポケベル" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "メモ" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "写真" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "テンプレート:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "ユーザ定義" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "RDN プレフィックス属性:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "名前" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "オフライン設定" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "オフラインキャッシュのポリシー" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "オフラインキャッシュを使用しない" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "接続がなければローカルコピーを使用する" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "常にローカルコピーを使用する" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "自動的にオフラインキャッシュを更新する" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "キャッシュに読み込む" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "ディレクトリサーバの内容を正常にダウンロードしました。" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "ディレクトリサーバの内容をファイル %1 にダウンロードする際にエラーが発生しました。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..36470e948dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of tdeabc_net.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Taiki Komoda , 2002. +# Kenshi Muto , 2004. +# Fumiaki Okushi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "ファイル '%1' をダウンロードできません。" + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "ファイル '%1' を開けません。" + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "ファイル '%1' の解析中に問題が発生しました。" + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "ファイル '%1' を保存できません。" + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "'%1' へアップロードできません。" + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "何らかの理由でダウンロードに失敗しました。" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "フォーマット:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..81a27b5f343 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of tdeabc_sql.po to Japanese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 20:43JST\n" +"Last-Translator: Taiki Komoda \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "ホスト:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "データベース:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..070f10b3310 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of tdeabcformat_binary.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002. +# Kenshi Muto , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-30 13:45+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "ファイルではない?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "ファイル '%1' はバイナリフォーマットではありません。" + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "ファイル '%1' は不正なバージョンです。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 62c54aba217..a3294994ce7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# ja.po for kcmshell. +# ja.po for tdecmshell. # Satoru SATOH , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Project-Id-Version: tdecmshell\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 22:51+0900\n" "Last-Translator: Satoru SATOH \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index d6af36cc2b6..c922c909e65 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfileaudiopreview.po to Japanese +# translation of tdefileaudiopreview.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ryuichi Kakuda , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-09 01:07+0900\n" "Last-Translator: Ryuichi Kakuda \n" @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: kfileaudiopreview.cpp:67 +#: tdefileaudiopreview.cpp:67 msgid "Media Player" msgstr "メディアプレーヤ" -#: kfileaudiopreview.cpp:93 +#: tdefileaudiopreview.cpp:93 msgid "Play &automatically" msgstr "自動再生(&A)" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..5ae5112b410 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -0,0 +1,6119 @@ +# translation of tdeio.po to Japanese +# Taiki Komoda , 2002. +# Noriko Mizumoto , 2004. +# AWASHIRO Ikuya , 2004. +# Kurose Shushi , 2004. +# Shinichi Tsunoda , 2005. +# Yukiko Bando , 2006, 2007. +# Fumiaki Okushi , 2006. +# Fumiaki Okushi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "ファイル '%1' は読み取り不可です" + +#: tdeio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "エラー: 未知のプロトコル '%1'" + +#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "ファイルは既に存在します" + +#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "フォルダは既に存在します" + +#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "フォルダとして既に存在します" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "すべての画像" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "データフォーマット:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "名前変更(&R)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "新しい名前を提案(&N)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "スキップ(&S)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "自動スキップ(&A)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "上書き(&O)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "すべて上書き(&V)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "再開(&R)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "すべて再開(&E)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"このアクションは '%1' をそれ自体で上書きしてしまいます。\n" +"新しいファイル名を入力してください:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "続行(&O)" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "'%1' という名前の、より古いアイテムが既に存在します。" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "'%1' という名前の、よく似たファイルが既に存在します。" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "'%1' という名前の、より新しいアイテムが既に存在します。" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "サイズ %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "%1 に作成" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "%1 に変更" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "ソースファイルは '%1' です" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL の形式が不正です\n" +"%1" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "クリップボードの内容のファイル名:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"「貼り付け」を使ってからクリップボードが変更されたため、選択されたデータフォーマットは適用できなくなりました。貼り付けるものをもう一度コピーしてください。" + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "クリップボードは空です" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "%n ファイルを貼り付け(&P)" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "%n URL を貼り付け(&P)" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "クリップボードの内容を貼り付け(&P)" + +#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "ピア SSL 証明書が壊れているようです。" + +#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "ファイル %1 の所有者を変更できませんでした。変更する権限がありません。" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "ファイルをスキップ(&S)" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "秒" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ミリ秒" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "ピクセル" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "MIME タイプがインストールされていません。" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"以下の MIME タイプが見つかりませんでした\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "デスクトップエントリファイル %1 には Type=... という行がありません。" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"タイプ\n" +"%1\n" +"というデスクトップエントリは不明です" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"デスクトップエントリファイル\n" +"%1\n" +"はタイプが FSDevice ですが、Dev=... という行がありません。" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"デスクトップエントリファイル\n" +"%1\n" +"はタイプがリンクですが、URL=... という行がありません。" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "マウント" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "取り出し" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "マウント解除" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"デスクトップエントリファイル\n" +"%1\n" +"には無効なメニューエントリ\n" +"%2\n" +"が含まれています。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"セキュアモードを終了しようとしています。交信は暗号化されなくなります。\n" +"転送中のあなたのデータは、第三者に見られる可能性があります。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "セキュリティ情報" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "読み込みを続ける(&O)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "証明書のパスワードを入力:" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL 証明書のパスワード" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "証明書を開けません。新規パスワードを試みますか?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "セッションのクライアント証明書設定の手続きに失敗しました。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "ホスト %1 の IP アドレスは、証明書が発行されたものと一致しません。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "サーバ認証" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "詳細(&D)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "続行(&N)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "サーバ証明書は認証テスト (%1) に合格しませんでした。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "この証明書を今後は確認なしで永久に受け入れますか?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "永久(&F)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "このセッションのみ(&C)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "あなたはこの証明書を受け入れようとしましたが、証明書はそれを提示したサーバに対して発行されたものではありません。続行しますか?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " +"Control Center." +msgstr "要求に従い SSL 証明書を拒否しました。これは TDE コントロールセンターで無効にできます。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "接続(&N)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"セキュアモードに移行しようとしています。特に指定がない限り、すべての交信は暗号化して行われます。\n" +"転送中のあなたのデータは、第三者からは読み取りにくくなります。" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "SSL 情報を表示(&I)" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "接続(&O)" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "%1 を実装しているサービスはありません" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "画像を取り込み" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR 画像" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "ソース:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "場所:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "転送完了後もこのウィンドウを開いておく(&K)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "ファイルを開く(&F)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "場所を開く(&D)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "進捗ダイアログ" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n フォルダ" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "%n ファイル" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % / %2 " + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "%1 % (%n ファイル中)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (コピー中)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (移動中)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (削除中)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (作成中)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (完了)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 / %2 完了" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "%1 / %n フォルダ" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "%1 / %n ファイル" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "ストールしました" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/秒 ( 残り %2 )" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "ファイルコピーの進捗" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "ファイル移動の進捗" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "フォルダの作成" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "ファイル削除の進捗" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "読み込みの進捗" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "ファイル検査の進捗" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "%1 をマウント中" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "マウント解除中" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "%1 から再開中" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "再開できません" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/秒 (完了)" + +#: tdeio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "システム設定を更新中" + +#: tdeio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "システム設定を更新しています。" + +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n 日 %1" + +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "アイテムなし" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "%n アイテム" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "ファイルなし" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "%n ファイル" + +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(合計 %1)" + +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "フォルダなし" + +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "%n フォルダ" + +#: tdeio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "%1 を読み込めませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "%1 に書き込めませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "プロセス %1 を開始できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"内部エラー\n" +"http://bugs.kde.org にバグレポートを送ってください\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "不正な形式の URL %1" + +#: tdeio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "%1 プロトコルはサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "%1 プロトコルはフィルタプロトコルです。" + +#: tdeio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 はフォルダです。ここにはファイルを指定してください。" + +#: tdeio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 はファイルです。ここにはフォルダを指定してください。" + +#: tdeio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "ファイルまたはフォルダ %1 は存在しません。" + +#: tdeio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "ファイル %1 は既に存在します。" + +#: tdeio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "フォルダ %1 は既に存在します。" + +#: tdeio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "ホスト名が指定されていません。" + +#: tdeio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "未知のホスト %1" + +#: tdeio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "%1 へのアクセスは拒否されました。" + +#: tdeio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"アクセスは拒否されました。\n" +"%1 に書き込めませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "フォルダ %1 に入れませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "%1 プロトコルはフォルダサービスを実装していません。" + +#: tdeio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "%1 に循環リンクが見つかりました。" + +#: tdeio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "%1 をコピー中に循環リンクが見つかりました。" + +#: tdeio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "%1 にアクセスするソケットを作成できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "ホスト %1 に接続できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "ホスト %1 への接続が切断されました。" + +#: tdeio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "%1 プロトコルはフィルタプロトコルではありません。" + +#: tdeio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"デバイスをマウントできませんでした。\n" +"エラー:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"デバイスをマウント解除できませんでした。\n" +"エラー:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "ファイル %1 を読み込めませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "ファイル %1 に書き込めませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "%1 をバインドできませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "%1 を待ち受けできませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "%1 を受け入れられませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "%1 にアクセスできませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "%1 のリスティング (一覧表示) を終了できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "フォルダ %1 を作成できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "フォルダ %1 を削除できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "ファイル %1 を再開できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "ファイル %1 の名前を変更できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "%1 の許可属性を変更できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "ファイル %1 を削除できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "%1 プロトコルのプロセスが突然落ちました。" + +#: tdeio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"エラー。メモリ不足です。\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"未知のプロキシホスト\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "認証に失敗しました、%1 認証はサポートされていません" + +#: tdeio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"ユーザがアクション %1 を\n" +"キャンセルしました" + +#: tdeio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"サーバ %1 の\n" +"内部エラー" + +#: tdeio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"サーバのタイムアウト\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"未知のエラー\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"未知の割り込み\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"元のファイル %1 を削除できませんでした。\n" +"許可情報を確認してください。" + +#: tdeio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"部分ファイル %1 を削除できませんでした。\n" +"許可情報を確認してください。" + +#: tdeio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"元のファイル %1 の名前を変更できませんでした。\n" +"許可情報を確認してください。" + +#: tdeio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"部分ファイル %1 の名前を変更できませんでした。\n" +"許可情報を確認してください。" + +#: tdeio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"シンボリックリンク %1 を作成できませんでした。\n" +"許可情報を確認してください。" + +#: tdeio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"ファイル %1 に書き込めませんでした。\n" +"ディスクがいっぱいです。" + +#: tdeio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"元のファイルと出力先が同じファイルです。\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 がサーバから要求されましたが利用可能ではありません。" + +#: tdeio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "制限されたポートでの POST アクセスが拒否されました" + +#: tdeio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"未知のエラーコード %1\n" +"%2\n" +"http://bugs.kde.org に詳細なバグレポートを送ってください。" + +#: tdeio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "接続の確立は %1 プロトコルでサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "接続の切断は %1 プロトコルでサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "ファイルへのアクセスは %1 プロトコルでサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "%1 への書き込みはサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "プロトコル %1 に特有な動作はありません" + +#: tdeio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "フォルダのリスティング (一覧表示) は %1 プロトコルでサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "%1 からのデータの取得はサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "%1 からの MIME タイプ情報の取得はサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "%1 中でのファイルの名前変更、移動はサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "シンボリックリンクの作成は %1 プロトコルでサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "%1 中でのファイルのコピーはサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "%1 からのファイル削除はサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "フォルダの作成は %1 プロトコルでサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "ファイルの属性変更は %1 プロトコルでサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "%1 でのサブ URL の使用はサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "複数ファイルの取得は %1 プロトコルでサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "%1 プロトコルは %2 の動作をサポートしていません。" + +#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" + +#: tdeio/global.cpp:486 +msgid "Technical reason: " +msgstr "

              技術的な理由: " + +#: tdeio/global.cpp:487 +msgid "

              Details of the request:" +msgstr "

              要求の詳細:" + +#: tdeio/global.cpp:488 +msgid "

              • URL: %1
              • " +msgstr "

                • URL: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:490 +msgid "
                • Protocol: %1
                • " +msgstr "
                • プロトコル: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:492 +msgid "
                • Date and time: %1
                • " +msgstr "
                • 日付と時間: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:493 +msgid "
                • Additional information: %1
                " +msgstr "
              • 追加情報: %1
              " + +#: tdeio/global.cpp:495 +msgid "

              Possible causes:

              • " +msgstr "

                考えられる原因:

                • " + +#: tdeio/global.cpp:500 +msgid "

                  Possible solutions:

                  • " +msgstr "

                    考えられる解決法:

                    • " + +#: tdeio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "システム管理者、テクニカルサポートなど適切なコンピュータサポートシステムに お問い合わせください。" + +#: tdeio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "サーバのシステム管理者に連絡を取り助けを求めてください。" + +#: tdeio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "リソースのアクセス許可を確認してください。" + +#: tdeio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "あなたのアクセス権限はこのリソースで要求している操作を行うには不十分です。" + +#: tdeio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "ファイルは他のユーザまたはアプリケーションが使用中です (ロックされています)。" + +#: tdeio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "他のユーザまたはアプリケーションがファイルを使用していないか、ファイルにロックがかかっていないか確認してください。" + +#: tdeio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "可能性は低いですが、ハードウェアのエラーが発生した恐れもあります。" + +#: tdeio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "プログラムのバグに遭遇されたのかもしれません。" + +#: tdeio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "これはおそらくプログラムのバグによるものです。以下の詳細なバグレポートを送信していただけると幸いです。" + +#: tdeio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "ソフトウェアを最新版にアップデートしてください。あなたのディストリビューションがソフトウェアのアップデートツールを用意しているはずです。" + +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the TDE bug reporting website" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"他のすべてが失敗するようなら、バグレポートを送信することをご検討ください。送信されたレポートは、TDE " +"チームまたはサードパーティソフトウェアのメンテナが品質改善を行う上で非常に重要となります。サードパーティ提供のソフトウェアの場合は、直接サードパーティへお問い合" +"わせください。これ以外は、まずTDE バグレポートウェブサイト (英語です) " +"で同じバグがないか確認してください。なければ、上記の詳細をメモに取り、この詳細をバグレポートに入れてください。また、役に立つと思われる詳細もできるだけバグレポー" +"トに含めてください。" + +#: tdeio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "ネットワーク接続に問題が発生した可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "ネットワークの設定に問題があったのかもしれません。しかし、最近正常にインターネットに接続できていたのなら、その可能性は低いです。" + +#: tdeio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "サーバとこのコンピュータの接続のどこかの地点に問題が発生した可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "今か後でやり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "プロトコルエラーか互換性エラーが発生した可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "リソースがあることを確認して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "指定したリソースは存在しないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "場所が正しく入力されていなかったのかもしれません。" + +#: tdeio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "場所が正しく入力されていることをよく確認して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "ネットワーク接続状況を確認してください。" + +#: tdeio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "リソースを読み込みのために開けません" + +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"これは、読み込みアクセス許可が得られなかったので要求されたファイルまたはフォルダ %1 " +"の内容を取得できなかった、ということです。" + +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "あなたにはファイルを読み込む、またはフォルダを開く権限がないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "リソースを書き込みのために開けません" + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"これは、書き込みアクセス許可が得られなかったので要求どおりにファイル %1 に書き込めなかった、ということです。" + +#: tdeio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "%1 プロトコルを初期化できません" + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "プロセスを開始できません" + +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"%1 " +"プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムを開始できませんでした。一般的には、技術的理由によるものです。" + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"このプロトコルとの互換性を提供するプログラムが最近の TDE " +"のアップデートで更新されなかったのかもしれません。そのためにプログラムが現在のバージョンと非互換となり、起動しなくなった可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "内部エラー" + +#: tdeio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが内部エラーを報告しました。" + +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "不適切なフォーマットの URL" + +#: tdeio/global.cpp:655 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " +msgstr "" +"あなたが入力した URL (Uniform Resource " +"Location) は正しくフォーマットされていませんでした。通常のフォーマットは以下のとおりです:" +"
                      プロトコル://ユーザ名:パスワード@www.example.org:port/フォルダ/ファイル名.拡張子?query" +"=値
                      " + +#: tdeio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "サポートされていないプロトコル %1" + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "%1 プロトコルは現在インストールされている TDE ではサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "要求されたプロトコルはサポートされていないかもしれません。" + +#: tdeio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "このコンピュータでサポートされている %1 プロトコルのバージョンはサーバのものと互換性がない可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"インターネットでこのプロトコルをサポートする TDE プログラム (tdeioslave または ioslave と呼ばれています) " +"を検索することもできます。http://apps.kde.com/ " +"や http://freshmeat.net/ で検索してください。" + +#: tdeio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL がリソースを参照していません。" + +#: tdeio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "プロトコルはフィルタプロトコルです" + +#: tdeio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"あなたが入力した URL (Uniform Resource " +"Location) は特定のリソースを参照していませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE " +"はプロトコル内でプロトコルを通して通信することができます。指定されたプロトコルはそのような状況でのみ使用されるものですが、これはそのような状況のいずれにも当ては" +"まりません。これは珍しいことで、プログラミングの間違いを示している可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "サポートされていないアクション: %1" + +#: tdeio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "要求されたアクションは %1 プロトコルを実装している TDE プログラムではサポートされていません。" + +#: tdeio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "このエラーは TDE プログラムに強く依存します。追加情報が TDE の入力/出力アーキテクチャよりも詳細な情報を提供してくれます。" + +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "同じ結果を達成する他の方法を見つけてください。" + +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "ファイルが期待されます" + +#: tdeio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "要求されたのはファイルでしたが、代わりにフォルダ %1 が見つかりました。" + +#: tdeio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "これはサーバ側のエラーかもしれません。" + +#: tdeio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "フォルダが期待されます" + +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "要求されたのはフォルダでしたが、代わりにファイル %1 が見つかりました。" + +#: tdeio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "ファイルまたはフォルダが存在しません" + +#: tdeio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "指定されたファイルまたはフォルダ %1 は存在しません。" + +#: tdeio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "要求されたファイルは同じファイル名が既に存在するため作成できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "先に現在のファイルを移動して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "現在のファイルを削除して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "新規ファイルのために他のファイル名を選択してください。" + +#: tdeio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "要求されたフォルダは同じフォルダ名が既に存在するため作成できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "先に現在のフォルダを移動して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "現在のフォルダを削除して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "新規フォルダ用に代わりの名前を選択してください。" + +#: tdeio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "未知のホスト" + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "未知のホストエラーは、要求されたサーバ名 %1 がインターネット上に見つからなかったことを示します。" + +#: tdeio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "入力された %1 は存在しないようです。おそらく入力ミスでしょう。" + +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "アクセスは拒否されました" + +#: tdeio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "指定したリソース %1 へのアクセスは拒否されました。" + +#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "間違った認証情報を提供したか、全く提供しなかったということが考えられます。" + +#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "あなたのアカウントには指定したリソースへのアクセス権限が与えられていないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "再び要求を行い、認証情報が正しく入力されているか確認してください。" + +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "書き込みアクセスは拒否されました" + +#: tdeio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "これはファイル %1 への書き込みが拒否されたということです。" + +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "フォルダに移動できません" + +#: tdeio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "これは要求したフォルダ %1 への移動 (フォルダを開くこと) が拒否されたということです。" + +#: tdeio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "フォルダのリスティング (一覧表示) は利用できません" + +#: tdeio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "%1 プロトコルはファイルシステムではありません" + +#: tdeio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"これは、フォルダの内容の特定を必要とする要求が行われ、このプロトコルをサポートする TDE プログラムがその処理を行えなかったということです。" + +#: tdeio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "循環リンクを検出しました" + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"一般に、Unix 環境はファイルまたはフォルダを異なる名前/場所にリンクすることができます。TDE " +"は無限ループに陥るリンクまたはリンク列を検出しました。ファイルが (おそらくさまざまなところを巡って) それ自身にリンクしています。" + +#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "無限ループを断つようにループの一部を削除して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "ユーザにより要求は中止されました" + +#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "要求は中止されたので完了できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "要求を再実行" + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "コピー中に循環リンクを検出しました" + +#: tdeio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"一般に、Unix 環境はファイルまたはフォルダを異なる名前/場所にリンクすることができます。要求されたコピーの処理中に、TDE " +"は無限ループに陥るリンクまたはリンク列を検出しました。ファイルが (おそらくさまざまなところを巡って) それ自身にリンクしています。" + +#: tdeio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "ネットワーク接続を作成できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "ソケットを作成できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "これは、必要なネットワーク通信デバイス (ソケット) が作成できなかった、という技術的エラーによるものです。" + +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "ネットワーク接続が正しく設定されていないか、ネットワークインターフェースが有効になっていないのかもしれません。" + +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "サーバへの接続が拒否されました" + +#: tdeio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "サーバ %1 はこのコンピュータからの接続を拒否しました。" + +#: tdeio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "サーバは現在インターネットに接続していますが、要求を受け付けるように設定されていない可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "サーバは現在インターネットに接続していますが、要求されたサービス (%1) を実行していない可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"あなたのネットワークまたはサーバのネットワークを保護するネットワークファイアウォール (インターネット接続を制限するデバイス) " +"が介入して要求を妨げた可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "サーバへの接続が予期せず切断されました" + +#: tdeio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "%1 との接続が確立されていたのにもかかわらず、接続が通信の予期しないポイントで閉じられました。" + +#: tdeio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "プロトコルエラーが発生し、エラーに応じてサーバが接続を切断した可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL リソースが無効です。" + +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "%1 プロトコルはフィルタプロトコルではありません" + +#: tdeio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"あなたが入力した URL (Uniform Resource " +"Location) は指定したリソース %1%2 にアクセスする有効な機構を参照していませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:873 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE " +"はプロトコル内でプロトコルを通して通信することができます。この要求は、プロトコルをそのように使用することを指定していますが、このプロトコルはそのような動作はでき" +"ません。これは珍しいことで、プログラミングの間違いを示している可能性があります。" + +#: tdeio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "入力/出力デバイスを初期化できません" + +#: tdeio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "デバイスをマウントできません" + +#: tdeio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "要求されたデバイスを初期化 (マウント) できませんでした。報告されたエラーは以下のとおりです: %1" + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"デバイスの準備ができていないようです。リムーバブルメディアデバイスにメディアが入っていない (例: CD ドライブに CD-ROM " +"が入っていない)、あるいは周辺機器/ポータブルデバイスが正しく接続されていない、ということが考えられます。" + +#: tdeio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "あなたにはデバイスを初期化 (マウント) する権限がありません。通常 UNIX システムでは、デバイスを初期化するには管理者権限が必要です。" + +#: tdeio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"デバイスの準備ができているか確認してください。リムーバブルドライブにメディアがセットされているか、ポータブルデバイスが接続されていて電源がオンになっているか確認" +"して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "入力/出力デバイスを終了できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "デバイスをマウント解除できません" + +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "要求されたデバイスを終了 (マウント解除) できませんでした。報告されたエラーは以下のとおりです: %1" + +#: tdeio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"デバイスが他のアプリケーションまたはユーザによって使用されている (ビジー) " +"可能性があります。ブラウザウィンドウでその場所を開いているだけでもその場所は使用中になります。" + +#: tdeio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"あなたにはデバイスを終了 (マウント解除) させる権限がありません。通常 UNIX システムでは、デバイスを終了処理させるには管理者権限が必要です。" + +#: tdeio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "デバイスにアクセスしているアプリケーションがないか確認して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "リソースを読み込めません" + +#: tdeio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "これは、リソース %1 は開けたもののリソースの内容の読み込み中にエラーが発生した、ということです。" + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "あなたにはこのリソースへの読み込み権限が与えられていないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "リソースに書き込めません" + +#: tdeio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "これは、リソース %1 は開けたもののリソースへの書き込み中にエラーが発生した、ということです。" + +#: tdeio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "あなたにはこのリソースへの書き込み権限がないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "ネットワーク接続を待ち受けできませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "バインドできません" + +#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "これは、ネットワーク通信に必要なデバイス (ソケット) がネットワーク接続を待ち受けるように確立されなかった、という技術的エラーです。" + +#: tdeio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "待ち受けできませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "ネットワーク接続を受け付けられませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "これは、ネットワーク接続を受け付ける際にエラーが発生した、という技術的エラーです。" + +#: tdeio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "あなたには接続を受け付ける権限が与えられていないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "ログインできませんでした: %1" + +#: tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "要求された操作を行うためのログインに失敗しました。" + +#: tdeio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "リソースの状態を判断できません" + +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "リソースの状態が分かりません" + +#: tdeio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "リソース名、タイプ、ザイズなどのリソース %1 の状態の情報が得られませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "指定されたリソースは存在しないかアクセスできないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "リスティング (一覧表示) をキャンセルできませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: これをドキュメント化してください" + +#: tdeio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "フォルダを作成できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "要求されたフォルダの作成に失敗しました。" + +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "フォルダが作成されるべき場所が存在しないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "フォルダを削除できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "指定されたフォルダ %1 の削除に失敗しました。" + +#: tdeio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "指定したフォルダは存在しないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "指定したフォルダは空ではないようです。" + +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "フォルダが存在し、空であることを確認して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "ファイル転送を再開できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "指定された要求はファイル %1 のある地点からの転送の再開でしたが、可能ではありませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "プロトコルかサーバが再開をサポートしていないかもしれません。" + +#: tdeio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "転送再開を試みずに要求を再試行してください。" + +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "リソースの名前を変更できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "指定されたリソース %1 の名前変更に失敗しました。" + +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "リソースの許可属性を変更できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "指定されたリソース %1 の許可属性の変更に失敗しました。" + +#: tdeio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "リソースを削除できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "指定されたリソース %1 の削除に失敗しました。" + +#: tdeio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "予期しないプログラムの終了" + +#: tdeio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが突然終了しました。" + +#: tdeio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "メモリ不足" + +#: tdeio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが実行に必要なメモリを確保できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "未知のプロキシホスト" + +#: tdeio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"指定したプロキシホスト %1 " +"から情報を得ようとしたところ、未知のホストエラーが出ました。未知のホストエラーは、要求された名前がインターネット上に見つからなかったことを意味します。" + +#: tdeio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"ネットワーク設定 (特にプロキシのホスト名) " +"に問題があったのかもしれません。しかし、最近インターネットに問題なく接続できていたのであれば、その可能性は低いです。" + +#: tdeio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "プロキシ設定をもう一度確認して、やり直してください。" + +#: tdeio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "認証に失敗しました: %1 認証はサポートされていません" + +#: tdeio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"あなたが入力した認証の詳細は正しかったかもしれませんが、サーバが使用している方法が %1 プロトコルを実装している TDE " +"プログラムにサポートされていないため、認証に失敗しました。" + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"サポートされていない認証方法を TDE チームに知らせるために " +"http://bugs.kde.org/ へバグを報告してください。" + +#: tdeio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "要求は中止されました" + +#: tdeio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "サーバの内部エラー" + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "%1 プロトコルへのアクセスを提供するサーバ上のプログラムが内部エラーを報告しました: %0" + +#: tdeio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "これはおそらくサーバプログラムのバグによるものです。以下の詳細なバグレポートを送信していただけると幸いです。" + +#: tdeio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "サーバ管理者に問題を知らせるため連絡を取ってください。" + +#: tdeio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "サーバソフトウェアの作者が分かる場合は、直接バグレポートを送ってください。" + +#: tdeio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "タイムアウトエラー" + +#: tdeio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                        " +"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"サーバに接続はしましたが、割り当てられた時関内 (以下のとおり) に要求に対する応答が返って来ませんでした。" +"
                        " +"
                      • 接続を確立する際のタイムアウト: %1 秒
                      • " +"
                      • 反応を受信する際のタイムアウト: %2 秒
                      • " +"
                      • プロキシサーバに接続する際のタイムアウト: %3 秒
                      この設定は TDE コントロールセンターの「インターネット & " +"ネットワーク」->「接続設定」で変更できます。" + +#: tdeio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "サーバは他の要求に答えるのに忙しくて、応答できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "未知のエラー" + +#: tdeio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが未知のエラーを報告しました: %2" + +#: tdeio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "未知の割り込み" + +#: tdeio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"%1 プロトコルへのアクセスを提供するあなたのコンピュータ上のプログラムが未知のタイプの割り込みを報告しました: %2" + +#: tdeio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "元のファイルを削除できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"要求された操作は元のファイルの削除を必要としますが (たいていはファイルの移動操作の最後で)、元のファイル %1 " +"を削除できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "一時ファイルを削除できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"要求された操作はダウンロード中の新しいファイルを保存するための一時ファイルの作成を必要としましたが、一時ファイル %1 " +"を削除できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "元のファイルの名前を変更できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "要求された操作は元のファイル %1 の名前変更を必要としますが、名前を変更できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "一時ファイルの名前を変更できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "要求された操作は一時ファイル %1 の作成を必要としますが、作成できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "リンクを作成できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "シンボリックリンクを作成できませんでした" + +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "要求されたシンボリックリンク %1 を作成できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "内容なし" + +#: tdeio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "ディスクがいっぱいです" + +#: tdeio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "要求されたファイル %1 はディスクの容量不足のため書き込めませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"1) 不必要な一時ファイルを削除、2) CD-R などのリムーバブルメディアストレージにファイルを保存する、3) " +"より大きいストレージを導入する、などしてディスクの残り容量を確保してください。" + +#: tdeio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "元のファイルと出力先が同じファイルです" + +#: tdeio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "元のファイルと出力先が同じファイルのため操作を完了できませんでした。" + +#: tdeio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "異なるファイル名を出力先ファイルに指定してください。" + +#: tdeio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "ドキュメント化されていないエラー" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " ストール " + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/秒 " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "ユーザ名(&U):" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "パスワード(&P):" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "パスワードを保存する(&K)" + +#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "認証ダイアログ" + +#: tdeio/krun.cpp:120 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"%1 に入れません。\n" +"この場所へのアクセス権限がありません。" + +#: tdeio/krun.cpp:159 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "ファイル %1 は実行可能プログラムです。安全のため起動しません。" + +#: tdeio/krun.cpp:166 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "%1 を実行する権限がありません。" + +#: tdeio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "このファイルを開く権限がありません" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "以下のアプリケーションで開く:" + +#: tdeio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "このファイルを実行する権限がありません。" + +#: tdeio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 を起動中" + +#: tdeio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "このサービスを実行する権限がありません。" + +#: tdeio/krun.cpp:900 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "指定されたコマンドは実行できません。ファイルまたはフォルダ %1 は存在しません。" + +#: tdeio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "プログラム %1 が見つかりませんでした" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "シンボリックリンク" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (リンク)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "%1 へのリンク (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "更新:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "所有者:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "許可情報:" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "スキップ" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "自動スキップ" + +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "シュレッダー中: %1 / 35" + +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "io-slave を作成できません: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "未知のプロトコル '%1'" + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "'%1' プロトコルの io-slave が見つかりません。" + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "tdelauncher と通信できません" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"io-slave を作成できません:\n" +"tdelauncher からのメッセージ : %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME タイプ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "パターン" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "TDE MIME タイプエディタを表示するには、このボタンをクリックします。" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "証明書" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "このホストの選択を保存" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "証明書を送信" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "証明書を送信しない" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL 証明書ダイアログ" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

                      Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "サーバ %1 は証明書を要求しています。

                      下のリストから使用する証明書を選択してください:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "署名のアルゴリズム: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "署名の内容:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "未知の鍵アルゴリズム" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "鍵タイプ: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "係数: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "指数: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "鍵タイプ: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "素数: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bit 素数因数: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "公開鍵: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "証明書は有効です。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "認証局のルートファイルが見つからないので証明書を検証できません。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "認証局が未知か無効です。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "証明書は自己署名なので信頼できない可能性があります。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "証明書が失効しました。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "証明書が取り消されました。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL サポートが見つかりません。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "署名は信頼されていません。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "署名テストに失敗。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "拒否されました、おそらく無効な目的によるものです。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "秘密鍵のテストに失敗しました。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "証明書はこのホストに発行されていません。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "証明書は適切ではありません。" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "証明書は有効ではありません。" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE 証明書リクエスト" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE 証明書リクエスト - パスワード" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "サポートされていない鍵のサイズ" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL 情報" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "暗号鍵を生成するまでお待ちください" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "ウォレットファイルにパスフレーズを保存しますか?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "保存する" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "保存しない" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (高度)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (中度)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (低度)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (低度)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "SSL サポートがありません。" + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "証明書のパスワード" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "現在の接続は SSL により安全です。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "現在の接続は SSL で保護されていないため安全ではありません。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "このビルドの TDE では SSL サポートは利用できません。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "暗号化方法の設定(&R)..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "このドキュメントの主要部分は SSL で暗号化されますが、いくつかの部分はされません。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "このドキュメントは部分的に SSL で暗号化されますが、主要部分はされません。" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "チェーン:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - サイト証明書" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "ピア証明書:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "発行者:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP アドレス:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "証明書の状態:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "有効期間開始:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "有効期間終了:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "シリアル番号:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 ダイジェスト:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "使用する暗号:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "詳細:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL バージョン:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "暗号長:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%2 bit 暗号のうち %1 bit が使用されています" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "組織:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "組織ユニット:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "場所:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "連邦・州:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "国:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "一般名:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "Eメール:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"プロキシ設定スクリプトが無効です:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"プロキシ設定スクリプトがエラーを返しました:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"プロキシ設定スクリプトをダウンロードできませんでした:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "プロキシ設定スクリプトをダウンロードできませんでした" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "使用可能なプロキシ設定スクリプトが見つかりませんでした。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "与えられたファイルの MIME タイプを表示しません" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"与えられたファイルのサポートされているすべてのメタデータキー表示します。MIME タイプの指定がなければ、与えられたファイルの MIME " +"タイプが使用されます。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"与えられたファイルのすべての優先されるメタデータキーをリストします。MIME タイプの指定がなければ、与えられたファイルの MIME タイプが使用されます。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "与えられたファイルに値を持つメタデータキーをすべて表示します。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "メタデータサポートが利用できるすべての MIME タイプを表示します。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "二つ以上のファイルが与えられて、それらがすべて同じ MIME タイプでないときに警告を表示しません。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "与えられたファイルで利用可能なすべてのメタデータ値を表示します。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "与えられたファイルで利用可能な優先されるメタデータ値を表示します。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "TDE 設定ダイアログを開き、与えられたファイルのメタデータを閲覧、編集します。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "与えられたファイルの 'key' 値を表示します。'key' はカンマで区切られたキーのリストも可能です。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "与えられたファイルのメタデータキー 'key' の値 'value' をセットします。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "値を取得するまたは設定するグループ" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "操作するファイル" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "メタデータ抽出のサポートが見つかりません。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "サポートされている MIME タイプ:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "ファイルのメタデータを読み込み、更新するコマンドラインツール。" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "ファイルが指定されていません" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "メタデータを判断できません" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "TDE がウォレット '%1' を開くよう要求しています。このウォレットのパスワードを下に入力してください。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"アプリケーション '%1' がウォレット '%2' " +"を開くよう要求しています。このウォレットのパスワードを下に入力してください。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "開く(&O)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE " +"がウォレットを開くよう要求しています。これは機密データを安全な方法で保存するために使用されます。このウォレットで使用するパスワードを入力するか、キャンセルをクリ" +"ックしてアプリケーションの要求を拒否してください。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"アプリケーション '%1' が TDE " +"ウォレットを開くよう要求しています。これは機密データを安全な方法で保存するのに使用されます。このウォレットで使用するパスワードを入力するか、キャンセルをクリック" +"してアプリケーションの要求を拒否してください。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"TDE が '%1' " +"という名前の新しいウォレットの作成を要求しています。このウォレットのパスワードを選択するか、キャンセルしてアプリケーションの要求を拒否してください。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"アプリケーション '%1' が '%2' " +"という名前の新しいウォレットの作成を要求しています。このウォレットのパスワードを選択するか、キャンセルしてアプリケーションの要求を拒否してください。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "作成(&R)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE ウォレットサービス" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                      (Error code %2: %3)" +msgstr "'%1' ウォレットを開くときにエラーが発生しました。やり直してください。
                      (エラーコード %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE が開いているウォレット '%1' へのアクセスを要求しています。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr " アプリケーション '%1' が開いているウォレット '%2' へのアクセスを要求しています。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "ウォレットを開けません。パスワードを変更するためには、ウォレットを開く必要があります。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "ウォレット '%1' の新しいパスワードを選択してください。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "ウォレットの再暗号化でエラー。パスワードは変更されていません。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "ウォレットの再開でエラー。データが失われた可能性があります。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "ウォレットへのアクセス試行に繰り返し失敗しています。アプリケーションの誤動作の可能性があります。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "パスワードが空です。(警告: 安全ではありません)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "パスワードが一致しました。" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "パスワードが一致していません。" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet サービス" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet プロトコルハンドラ" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "%1 プロトコルへのアクセス権限がありません。" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "設定..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "ネットワーク操作ウィンドウの設定" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "システムトレイアイコンを表示" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "ネットワーク操作ンウィンドウを常に開いたままにする" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "カラムヘッダを表示" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "ツールバーを表示" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "ステータスバーを表示" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "ユーザがカラムの幅を調整できる" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "著作者情報:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "残り時間" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "数" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "再開" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "ローカルファイル名" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "操作" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/秒" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "コピー中" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "移動中" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "作成中" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "削除中" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "読み込み中" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "検査中" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "マウント中" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " ファイル: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "残りサイズ: %1 kB" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "残り時間: 00:00:00" + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/秒 " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "ジョブのキャンセル" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "残りサイズ: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "残り時間: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE 進捗情報 UI サーバ" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "開発者" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "件名" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "受取人" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "サーバ接続中にエラー。" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "接続していません。" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "接続はタイムアウトしました。" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "サーバとの交信待ちでタイムアウト。" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "サーバの応答: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "submit@bugs.kde.org に短いバグレポートを送ります。" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "メールサービス" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - リモートのファイルを開く、変更を監視する、アップロードを求める" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URL をローカルファイルとして扱い、後で削除する" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "ダウンロードしたファイルの推奨ファイル名" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "実行するコマンド" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "'command' に使用する URL またはローカルファイル" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'command' が必要です\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1 \n" +"は不正なフォーマットです" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"リモート URL %1\n" +"は --tempfiles オプションでは使用できません" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"一時ファイルと思われる\n" +"%1\n" +"は変更されています。\n" +"本当に削除しますか?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "ファイルは変更されています" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "削除しない" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"ファイル\n" +"%1\n" +"は変更されています。\n" +"変更をアップロードしますか?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "アップロードしない" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "自動プレビュー(&A)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "プレビュー(&P)" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "不明なビュー" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "プレビュー(&R)" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "デスクトップ" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "ドキュメント" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "ホームフォルダ" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "記憶メディア" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "ネットワークフォルダ" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "メニューエディタ" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "新規..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "上に移動" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "下に移動" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|すべてのファイル" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "サポートされているすべてのファイル" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "既知のアプリケーション" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "アプリケーション" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "アプリケーションで開く" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"%1 " +"を開くプログラムを選択してください。プログラムがリストにないときは、プログラム名を入力するかブラウズボタンをクリックしてください。" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "選択したファイルを開くアプリケーション名を選択" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "%1 を開くアプリケーションを選択" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"ファイルタイプ %1 " +"のプログラムを選択してください。プログラムがリストにないときは、プログラム名を入力するかブラウズボタンをクリックしてください。" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "アプリケーションを選択" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"プログラムを選択してください。プログラムがリストにないときは、プログラム名を入力するかブラウズボタンをクリックしてください。" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "入力フィールドをクリア" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"コマンドには以下のプレースホルダを追加できます。プレースホルダはプログラムが実行されるときに実際の値に置き換えられます:\n" +"%f - 単一ファイル名\n" +"%F - ファイルのリスト (一度に複数のローカルファイルを開くことのできるアプリケーションで使用)\n" +"%u - 単一 URL\n" +"%U - URL のリスト\n" +"%d - 開くファイルを含むディレクトリ\n" +"%D - ディレクトリのリスト\n" +"%i - アイコン\n" +"%m - ミニアイコン\n" +"%c - コメント" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "ターミナルで実行する(&T)" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "コマンドの終了時に閉じない(&D)" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "このファイルのアプリケーション関連付けを保存する(&R)" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "アイコンを選択" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "アイコンソース" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "システムアイコン(&Y):" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "その他のアイコン(&T):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "ブラウズ(&B)..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "検索をクリア" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "検索(&S):" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "アイコン名 (例: フォルダ) を対話的に検索" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "アクション" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "アニメーション" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "カテゴリ" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "デバイス" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "エンブレム" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "感情アイコン" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "ファイルシステム" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "国際的" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME タイプ" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "場所" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|アイコンファイル (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<エラー>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "プレビューはありません。" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "所有グループ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "その他" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "名前付きユーザ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "名前付きグループ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "エントリを追加..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "エントリを編集..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "エントリを削除" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (デフォルト)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ACL エントリを編集" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "エントリタイプ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "このフォルダの新規ファイル用のデフォルト" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "ユーザ: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "グループ: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "実効" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "フォルダを選択" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "新規フォルダ..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "フォルダ" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "隠しフォルダを表示" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "新規フォルダ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"以下の場所に新規フォルダを作成:\n" +"%1" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "%1 という名前のファイルまたはフォルダが既に存在します。" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "あなたにはそのフォルダを作成する権限がありません。" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "サウンド" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "ログ" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "プログラム実行" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "メッセージウィンドウ" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "パッシブウィンドウ" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "標準エラー出力" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "タスクバー" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "プログラムを実行" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "標準エラー出力に表示" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "メッセージボックスを表示" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "ファイルにログを取る" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "サウンドを再生" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "タスクバーのエントリを点滅させる" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "通知設定" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"以下のマクロがコマンドラインで使えます:" +"
                      %e: イベント名" +"
                      %a: イベントを送信したアプリケーション名" +"
                      %s: 通知メッセージ" +"
                      %w: イベントが発生した数値ウィンドウ ID" +"
                      %i: 数値イベント ID" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "詳細オプション <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "詳細オプションを隠す" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "詳細オプション >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "詳細オプションを表示" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "これにより通知がデフォルトにリセットされます。" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "本当によろしいですか?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "リセット(&R)" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "サウンドファイルを選択" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "ログファイルを選択" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "実行するファイルを選択" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "指定されたファイルは存在しません。" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "説明はありません" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "保存するファイル名を指定してください。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "開くファイルを選択してください。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "ローカルファイルのみ選択できます。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "リモートファイルは指定できません" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"は有効な URL ではないようです。\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無効な URL" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                      テキストエリアに入力すると、マッチする候補が提示されるかもしれません。この挙動は、マウスの右ボタンをクリックして「テキスト補完」メニューから他のモードを選" +"択することによって変更できます。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "保存するファイルに付ける名前です。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "開くファイルのリストです。スペースで区切って複数のファイル名を指定することができます。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "開くファイルの名前です。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "現在の場所" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"これは今内容が一覧表示されている場所です。ドロップダウンリストには、よく使われる場所が入っています。これには最近使用した場所だけでなくホームフォルダなどの標準的" +"な場所も含まれます。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "ルートフォルダ: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "ホームフォルダ: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "ドキュメント: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "デスクトップ: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"このボタンをクリックして親フォルダに移動します。" +"

                      例えば現在の場所が file:/home/%1 なら、このボタンをクリックすると file:/home に移動します。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "このボタンをクリックしてブラウズ履歴の一つ前に戻ります。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "このボタンをクリックしてブラウズ履歴の一つ先に進みます。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "現在の場所の内容を再読み込みするには、このボタンをクリックします。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "新しいフォルダを作成するには、このボタンをクリックします。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "クイックアクセスナビゲーションパネルを表示" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "クイックアクセスナビゲーションパネルを隠す" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "ブックマークを表示" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "ブックマークを隠す" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                        " +"
                      • how files are sorted in the list
                      • " +"
                      • types of view, including icon and list
                      • " +"
                      • showing of hidden files
                      • " +"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " +"
                      • file previews
                      • " +"
                      • separating folders from files
                      " +msgstr "" +"これはファイルダイアログの設定メニューです。このメニューから以下のようなさまざまなオプションを選択することができます。" +"
                        " +"
                      • リスト内でどのようにファイルを並べるか
                      • " +"
                      • ビューのタイプ
                      • " +"
                      • 隠しファイルの表示
                      • " +"
                      • クイックアクセスナビゲーションパネルの表示
                      • " +"
                      • ファイルのプレビューの表示
                      • " +"
                      • フォルダとファイルの分離
                      " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "場所(&L):" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"ファイルリストに適用するフィルタです。フィルタにマッチしなかったファイル名は表示されません。" +"

                      ドロップダウンメニューからプリセットフィルタを選択するか、テキストエリアにカスタムフィルタを直接入力してください。" +"

                      * や ? のワイルドカードが使用できます。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "フィルタ(&F):" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"選択されたファイル名は\n" +"有効ではないようです。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "無効なファイル名" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"要求されたファイル名\n" +"%1\n" +"は有効ではないようです。\n" +"すべてのファイル名がそれぞれ二重引用符 (\") でくくられているか確認してください。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "ファイル名のエラー" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|すべてのフォルダ" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "ファイル名の拡張子を自動的に選択する(&X) (%1)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension %1" +msgstr "拡張子 %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "ファイル名の拡張子を自動的に選択する(&X)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "適切な拡張子" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                      " +"

                        " +"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                        " +"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"このオプションは拡張子を付けてファイルを保存するときに役立ちます。" +"
                      " +"
                        " +"
                      1. 保存するファイルタイプを変更すると「%1」テキストエリアに指定された拡張子がすべて更新されます。" +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. 「保存」をクリックしたときに「%2」テキストエリアに拡張子が指定されていなければ、%3 がファイル名の末尾に付きます " +"(同じファイル名が存在しない場合)。この拡張子は選択した保存ファイルタイプによって決まります。" +"
                        " +"
                        ファイル名に自動的に拡張子が付かないようにするには、このオプションを無効にするか、ファイル名の末尾にピリオド (.) を付けてください " +"(ピリオドは自動的に削除されます)。
                      このオプションを利用するとファイルが管理しやすくなるので、よく分からなければ有効にしておきましょう。" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"このボタンを使って特定の場所をブックマークに追加することができます。ボタンをクリックするとブックマークメニューが開き、ブックマークを追加、編集、選択する" +"ことができます。" +"

                      これらのブックマークはファイルダイアログでのみ使用できます。その点を除けば、TDE の他のアプリケーションのブックマークと同じように機能します。" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "小さいアイコン" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "大きいアイコン" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "サムネイルプレビュー" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "アイコンビュー" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "ファイルダイアログを開く" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "削除するファイルが選択されていません。" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "削除するものがありません" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"本当に %1 \n" +"を削除しますか?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "ファイルを削除" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "本当にこれら %n アイテムを削除しますか?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "ファイルを削除" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "ごみ箱に移動するファイルが選択されていません。" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "ごみ箱に移動するものがありません" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"本当に %1 \n" +"をごみ箱に移動しますか?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "ファイルをごみ箱に移動" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "ごみ箱に移動(&T)" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "本当にこれら %n アイテムをごみ箱に移動しますか?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "ファイルをごみ箱に移動" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "指定されたフォルダは存在しないか読み込めませんでした。" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "詳細なビュー" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "短いビュー" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "親フォルダ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ごみ箱に移動" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "並べ替え" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "名前で" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "日付で" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "サイズで" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "逆順" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "フォルダを最初に" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "大文字小文字を区別しない" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "隠しファイルを表示" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "フォルダを分離" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "プレビューを表示" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "プレビューを隠す" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "許可情報" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "メタ情報(&M)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 のプロパティ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "%n 個の選択アイテムのプロパティ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "新規ファイルタイプを作成" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "ファイルタイプを編集" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "内容:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "計算" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "リンク先:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "作成:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "アクセス:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "マウントする場所:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "空き領域:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (%3% 使用済み)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"計算中... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "%n ファイル" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "%n サブフォルダ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "計算中..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "停止" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "新規ファイル名が未指定です。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "プロパティを保存できませんでした。%1 に書き込む権限がありません。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "禁止" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "読み取り可能" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "読み取り、書き込みが可能" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "内容の表示が可能" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "内容の変更、表示が可能" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "内容の表示、読み取りが可能" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "表示/読み取りおよび変更/書き込みが可能" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "許可情報(&P)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "アクセス許可情報" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "ファイルはすべてリンクなので、許可情報はありません。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "許可属性を変更できるのは所有者のみです。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "所有者(&W):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "所有者に許可するアクションを指定します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "グループ(&U):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "グループのメンバーに許可するアクションを指定します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "その他(&T):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "所有者、グループのメンバーのいずれでもないユーザに許可するアクションを指定します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "フォルダの内容を削除したり名前を変更できるのは所有者のみ(&E)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "実行可能(&E)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると含まれるファイルやフォルダを削除したり名前を変更できるのがフォルダの所有者のみになります。その他のユーザができるのは新規ファイルの追" +"加のみで、「内容の変更」権限が必要です。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"ファイルを実行可能にするには、このオプションを有効にします。これはプログラムとスクリプト以外では意味がありません。ファイルを実行するときに必要になります。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "詳細な許可情報(&D)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "所有者" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "ユーザ:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "変更をすべてのサブフォルダとその内容に適用する" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "詳細な許可情報" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "クラス" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"項目の\n" +"表示" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "読み取り" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "このフラグはフォルダの内容表示を許可します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "読み取りフラグはファイルの内容表示を許可します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"項目の\n" +"書き込み" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "書き込み" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "このフラグは、ファイルの追加、名前変更、削除を許可します。削除および名前変更はスティッキーフラグを使って制限することができます。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "書き込みフラグはファイルの内容変更を許可します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "移動" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "このフラグはフォルダへの移動を許可します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "実行" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "このフラグはファイルをプログラムとして実行することを許可します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "特殊なフラグ。フォルダ全体に有効、フラグの厳密な意味は右のカラムを参照してください。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "特殊なフラグ。フラグの厳密な意味は右のカラムを参照してください。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Set UID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "このフラグが設定されると、このフォルダの所有者はすべての新規ファイルの所有者になります。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "実行可能なファイルの場合、このフラグが設定されると、所有者の権限で実行されます。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Set GID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "このフラグが設定されると、このフォルダのグループがすべての新規ファイルに対して設定されます。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "実行可能なファイルの場合、このフラグが設定されると、グループの権限で実行されます。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "スティッキー" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"フォルダにスティッキーフラグが設定されると、ファイルの削除や名前変更ができるのは所有者と root " +"のみになります。それ以外の場合は、書き込み権限を持つすべてのユーザがファイルの削除や名前変更を行えます。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "ファイルのスティッキーフラグは Linux 上では無視されますが、使用されるシステムもあります。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "リンク" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "多種 (変更なし)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "これらのファイルは詳細な許可情報を使用します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "これらのフォルダは詳細な許可情報を使用します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "これらのファイルは詳細な許可情報を使用します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "関連付け(&S)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "パターン ( 例: *.html;*.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "左クリックでプレビュー" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "デバイス(&V)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "デバイス (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "デバイス:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "読み取り専用" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "ファイルシステム:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "マウントポイント (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "マウントポイント:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "マウント解除時のアイコン" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "アプリケーション(&A)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "%1 にファイルタイプを追加" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "追加(&A)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"選択したファイルタイプを\n" +"サポートされているファイルタイプの一覧に追加します。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "ローカルファイルシステム上の実行ファイルのみがサポートされています。" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "%1 の詳細オプション" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "実行(&X)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "コマンド(&D):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"コマンドには以下のプレースホルダを追加できます。プレースホルダはプログラムが実行されるときに実際の値に置き換えられます:\n" +"%f - 単一ファイル名\n" +"%F - ファイルのリスト (一度に複数のローカルファイルを開くことのできるアプリケーションで使用)\n" +"%u - 単一 URL\n" +"%U - URL のリスト\n" +"%d - 開くファイルを含むフォルダ\n" +"%D - フォルダのリスト\n" +"%i - アイコン\n" +"%m - ミニアイコン\n" +"%c - キャプション" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "パネル埋め込み" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "クリックで実行(&E):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "ウィンドウタイトル(&W):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "ターミナルで実行する(&R)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "コマンドの終了時に閉じない(&C)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "ターミナルオプション(&T):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "別のユーザで実行する(&N)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "ファイルタイプ:" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "共有(&S)" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "ホームフォルダ内にあるフォルダのみ共有できます。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "共有されていません" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "共有されています" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "フォルダを共有すると Linux/Unix (NFS) と Windows (Samba) 両方で利用可能になります。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "ファイル共有の許可は再設定することができます。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "ファイル共有の設定..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "'filesharelist' の実行エラー。$PATH か /usr/sbin にインストールされているか確認してください。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "フォルダを共有するためには認証される必要があります。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "ファイル共有は無効になっています。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "フォルダ '%1' の共有に失敗しました。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"フォルダ '%1' の共有でエラーが発生しました。Perl スクリプトの 'fileshareset' の suid を root に設定してください。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "フォルダ '%1' の共有解除に失敗しました。" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"フォルダ '%1' の共有解除でエラーが発生しました。Perl スクリプト 'fileshareset' の suid を root に設定してください。" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"この「クイックアクセス」パネルを使うと、よく使用するファイルの場所に素早くアクセスすることができます。" +"

                      ショートカットエントリをクリックするとその場所に移動します。" +"

                      エントリを右クリックするとショートカットを追加、編集、削除できます。" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "大きいアイコン(&L)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "小さいアイコン(&S)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "エントリを編集(&E)..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "エントリを追加(&A)..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "エントリを削除(&R)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "説明を入力" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "クイックアクセスエントリを編集" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " +msgstr "クイックアクセスエントリの URL、アイコン、説明を設定してください。
                      " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"クイックアクセスパネルに表示するテキストです。" +"

                      説明は 1-2 単語で、このエントリが参照しているものが分かるものにしてください。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "説明(&D):" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"エントリに関連付けられた場所です。有効な URL なら何でも使用できます。例:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      テキスト編集ボックスの横にあるボタンをクリックすると URL をブラウズすることができます。" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." +msgstr "クイックアクセスパネルに表示するアイコンです。

                      他のアイコンに変更するには、ボタンをクリックしてください。" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "アイコンを選択(&I):" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "このアプリケーション (%1) にのみ表示する(&O)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"このエントリを現在のアプリケーション (%1) にのみ表示させるには、このオプションを指定してください。" +"

                      指定がなければ、すべてのアプリケーションで利用可能になります。" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URI フィルタプラグインフレームワークのユニットテスト" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "ウェブショートカットのキーワード区切りにスペースを使用" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda,Noriko Mizumoto,AWASHIRO Ikuya,Shinichi Tsunoda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kom@kde.gr.jp,noriko@redhat.com,ikuya@oooug.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "証明書要求のパスワードを入力してください。これは秘密鍵の暗号化に使用するので、安全なパスワードを選んでください。" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "パスワードを再入力(&R):" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "パスワードを選択(&C):" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"あなたは安全な証明書を得ようとするか購入しようとしました。このウィザードは、その手続きを手助けをするものです。手続きはいつでもキャンセルできます。キャンセルする" +"と処理は中止されます。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE ウォレットウィザード" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "はじめに" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDE ウォレットシステム" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"ようこそ TDEWallet へ。TDEWallet は TDE " +"のウォレットシステムで、パスワードやその他の個人情報を暗号化ファイルにしてディスク上に保存し、他の人がその情報を閲覧しないようにする機能を提供しています。このウ" +"ィザードは TDEWallet の詳細を説明し、最初の設定を行う手助けをします。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "基本設定(&B) (推奨)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "高度な設定(&A)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDE ウォレットシステムはローカルハードディスク上の「ウォレット (wallet) " +"ファイル」内にデータを格納します。データは暗号化形式でのみ書き込まれ、現在のところ、キーとしてパスワードを用い blowfish " +"アルゴリズムを使用しています。ウォレットを開くとウォレットマネージャが起動してシステムトレイ内にアイコンを表示します。このアプリケーションを使ってあなたのウォレ" +"ットを管理します。ウォレットとウォレットの内容はドラッグすることもできます。これによって簡単にウォレットをリモートシステムにコピーすることができます。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "パスワード選択" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"各種アプリケーションが TDE " +"ウォレットを使用して、パスワードやウェブフォーム、クッキーなどの情報を保存しようとします。アプリケーションにウォレットを使用させる場合は、ここで有効にしてパスワ" +"ードを選択する必要があります。選択するパスワードは紛失した場合に取り戻すことはできません。また、そのパスワードを知っている人は誰でもウォレット内に格納されている" +"情報をすべて取得することができます。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "新しいパスワードを入力:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "パスワードを確認:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "はい、TDE ウォレットを使用して個人情報を保存します。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "セキュリティレベル" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +msgstr "" +"TDE ウォレットシステムを利用して個人データのセキュリティレベルを管理することができます。ユーザビリティ (使いやすさ) " +"に影響する設定もあります。ほとんどのユーザにはデフォルトの設定で十分ですが、必要であれば TDEWallet 管理モジュールで設定を調整できます。" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "ネットワークパスワードとローカルパスワードを別のウォレットファイルに保存する" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "アイドル状態のウォレットを自動的に閉じる" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "一度だけ許可(&O)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "常に許可(&A)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "拒否(&D)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "永久に拒否(&F)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "ターミナル" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"実行するアプリケーションがテキストモードのアプリケーションである場合や、ターミナルエミュレータウィンドウが提供する情報が必要な場合、このオプションをチェックしま" +"す。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"テキストモードのアプリケーションが終了時に重要な情報を提供する場合、このオプションをチェックします。ターミナルエミュレータを閉じずに開いておくと、この情報を取り" +"出すことができます。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"別のユーザ ID でこのアプリケーションを実行する場合、このオプションをチェックします。各プロセスには異なるユーザ ID " +"が関連付けられます。ファイルへのアクセスおよびその他の権限は、この ID " +"コードによって決定されます。このオプションを使用するにはユーザのパスワードが必要です。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "このアプリケーションを実行するユーザ名を入力します。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "ここでアプリケーションを実行するユーザ名を入力します。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "開始" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "起動フィードバックを有効にする(&L)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、アプリケーションが起動したことが分かりやすくなります。起動フィードバックは、ビジー状態のカーソルとして、またはタスクバー内にビジュ" +"アルに表示されます。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "システムトレイに配置する(&P)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "このオプションを有効にすると、システムトレイにアプリケーションのアイコンが表示されます。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "DCOP 登録 (&D):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "なし" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "複数インスタンス" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "単一インスタンス" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "完了するまで実行" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "イベント" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "クイックコントロール" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "すべてのアプリケーションに適用する(&I)" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "すべてオフにする(&T)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "一度にすべてのイベントの挙動を変更できます" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "すべてオンにする(&N)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "標準エラー出力にメッセージを表示(&E)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "ポップアップウィンドウにメッセージを表示(&M)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "プログラムを実行(&X):" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "サウンドを再生(&Y):" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "サウンドをテスト" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "タスクバーエントリをマーク(&B)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "ファイルにログを取る(&L):" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "他の作業に影響を与えないパッシブウィンドウを使う(&U)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "オプションを減らす" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "プレーヤ設定" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "追加するファイルタイプを 1 つ以上選択:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME タイプ" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      アプリケーションが処理できるファイルのタイプを一つ以上選択してください。このリストは MIME タイプで構成されています。

                      \n" +"

                      MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) は、ファイル名の拡張子と、対応する " +"MIME タイプに基づいてデータのタイプを識別するための標準プロトコルです。例えば、flower.bmp のドット (.) の後にくる \"bmp\" " +"の部分は、ファイルが image/x-bmp " +"という種類の画像であることを表します。各タイプのファイルを適切なアプリケーションで開くためには、これら拡張子と MIME " +"タイプを処理できるアプリケーションをシステムに知らせておく必要があります。

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "サポートされているファイルタイプ(&S):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      \n" +"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      このリストはアプリケーションが処理できるファイルの種類を表示します。このリストは MIME タイプで構成されています。

                      \n" +"

                      MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) は、ファイル名の拡張子と、対応する " +"MIME タイプに基づいてデータのタイプを識別するための標準プロトコルです。例えば、flower.bmp のドット (.) の後にくる \"bmp\" " +"の部分は、ファイルが image/x-bmp " +"という種類の画像であることを表します。各タイプのファイルを適切なアプリケーションで開くためには、これら拡張子と MIME " +"タイプを処理できるアプリケーションをシステムに知らせておく必要があります。

                      \n" +"

                      このアプリケーションをこのリストにはない一つ以上の MIME " +"タイプと関連付ける場合は、下の「追加」ボタンをクリックします。このアプリケーションが処理できないファイルタイプがある場合は、下の「削除」ボタンをクリックしてリス" +"トから削除することができます。

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "このアプリケーションに付ける名前を入力します。アプリケーションはこの名前でアプリケーションメニューおよびパネル内に表示されます。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"ここには、用途に応じてこのアプリケーションの説明を入力します。例えば、ダイアルアップアプリケーション (KPPP) なら「ダイアルアップツール」というふうに。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "コメント(&E):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "ここには、役に立つと思われるコメントを入力します。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "コマンド(&M):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"このアプリケーションを起動するコマンドを入力してください。\n" +"\n" +"コマンドには以下のプレースホルダを追加できます。プレースホルダはプログラムが実行されるときに実際の値に置き換えられます:\n" +"%f - 単一ファイル名\n" +"%F - ファイルのリスト (一度に複数のローカルファイルを開くことのできるアプリケーションで使用)\n" +"%u - 単一 URL\n" +"%U - URL のリスト\n" +"%d - 開くファイルを含むディレクトリ\n" +"%D - ディレクトリのリスト\n" +"%i - アイコン\n" +"%m - ミニアイコン\n" +"%c - キャプション" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "必要な実行可能ファイルを見つけるために、ここをクリックしてファイルシステムを 検索します。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "作業パス(&W):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "あなたのアプリケーションの作業ディレクトリを設定" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "追加..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "アプリケーションが処理できるファイルタイプ (MIME タイプ) を追加するには、このボタンをクリックします。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"アプリケーションが処理できないファイルタイプ (MIME タイプ) を削除する場合は、上のリストで MIME タイプを選択してこのボタンをクリックします。" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "詳細オプション(&V)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "このアプリケーションの起動方法、起動フィードバック、DCOP オプションを変更する場合や、別のユーザで実行する場合は、ここをクリックします。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " もう一度試しますか?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "認証" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "予期しないデータの終端です、一部のデータは失われた可能性があります。" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "壊れたデータを受け取りました。" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML ファイル (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera ブックマークファイル (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ブックマークに追加" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "ここにブックマークを追加" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "ブックマークエディタでフォルダを開く" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "フォルダを削除" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "リンクアドレスをコピー" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "ブックマークを削除" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "ブックマークのプロパティ" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "ブックマークには空の URL は追加できません。" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "本当にブックマークフォルダ \"%1\" を削除しますか?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "本当にブックマーク \"%1\" を削除しますか?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "ブックマークフォルダの削除" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "ブックマークの削除" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "タブをフォルダとしてブックマークに追加..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "開いているすべてのタブをフォルダとしてブックマークに追加" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "現在のドキュメント/場所をブックマークに追加" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "別のウィンドウでブックマークコレクションを編集" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "新規ブックマークフォルダ(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "このメニューに新しいブックマークフォルダを作成" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "クィックアクション" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新規フォルダ(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape のブックマーク" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "新しいブックマークフォルダを作成" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "%1 に新しいブックマークフォルダを作成" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "新規フォルダ:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- セパレータ ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"%1 にブックマークを保存できません。報告されたエラーは : %2 " +"でした。このエラーメッセージの表示は一度のみです。エラーの要因を早急に修正する必要があります。ハードドライブがいっぱいの可能性があります。" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "ホスト %1 への接続を開始しています" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "ホスト %1 に接続しました" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"理由: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "ログイン情報を送信しています" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"メッセージ送信:\n" +"ログインユーザ名= %1、パスワード= [表示しません]\n" +"\n" +"サーバの応答:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "このサイトにアクセスするためにはユーザ名とパスワードが必要です。" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "サイト:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "ログイン Ok" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "%1 にログインできませんでした。" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"%1 の許可属性を\n" +"変更できませんでした" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "%1 から %2 にファイルをコピーできませんでした。(Errno: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "%1 用のデバイスにメディアが見つかりません" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "メディアが挿入されていないか、メディアを認識できません。" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" が起動していません。" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "プログラム \"mount\" が見つかりませんでした" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "プログラム \"umount\" が見つかりませんでした" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "%1 を読み込めませんでした" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP キャッシュメンテナンスツール" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "キャッシュを空にします" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP クッキーデーモン" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "cookie jar をシャットダウン" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "ドメインのクッキーを削除" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "すべてのクッキーを削除" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "設定ファイルの再読み込み" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP クッキーデーモン" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "クッキーの警告" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "次のホストから %n 個のクッキーを受け取りました:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [クロスドメインです]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "受け入れますか?拒否しますか?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "適用対象" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "このクッキーのみ(&O)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "これらのクッキーのみ(&O)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"このクッキーのみを受け入れ/拒否するには、このオプションを選択してください。他のクッキーが来るとまたこのダイアログが表示されます。詳しくはコントロールセンターの" +"「ウェブブラウザ/クッキー」をご覧ください。" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "このドメインからのすべてのクッキー(&M)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"このサイトからのすべてのクッキーを受け入れ/拒否するには、このオプションを選択してください。このオプションを選択すると、このサイトからのクッキーについての新規ポ" +"リシーが追加されます。コントロールセンターで手動で変更しない限り、以後このポリシーが適用されます。詳しくはコントロールセンターの「ウェブブラウザ/クッキー」をご" +"覧ください。" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "すべてのクッキー(&C)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"すべてのクッキーを受け入れ/拒否するには、このオプションを選択してください。このオプションを選択すると、コントロールセンターの標準ポリシーが変更されます。詳しく" +"はコントロールセンターの「ウェブブラウザ/クッキー」をご覧ください。" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "受け入れ(&A)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "拒否(&R)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "詳細(&D) <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "詳細(&D) >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "クッキー情報を表示、編集" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "クッキーの詳細" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "値:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "有効期限:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "ドメイン:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "露出:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "次(&N) >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "次のクッキーの詳細を表示" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "指定なし" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "セッションの最後" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "セキュアサーバのみ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "セキュアサーバ、ページスクリプト" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "サーバ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "サーバ、ページスクリプト" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "ホストが指定されていません。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "そうでなければ要求は成功していたでしょう。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "プロパティの値を取得" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "プロパティの値をセット" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "要求されたフォルダを作成" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "指定されたファイルまたはフォルダをコピー" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "指定されたファイルまたはフォルダを移動" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "指定されたフォルダで検索" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "指定されたファイルまたはフォルダをロック" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "指定されたファイルまたはフォルダのロックを解除" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "指定されたファイルまたはフォルダを削除" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "サーバの機能を問い合わせ" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "指定されたファイルまたはフォルダの内容を取得" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "%2しようとしていたときに予期しないエラー (%1) が発生しました。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "サーバは WebDAV プロトコルをサポートしていません。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"
                        " +msgstr "%1しようとしていたときにエラーが発生しました (%2)。原因の要約は以下のとおりです。
                          " + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "%1しようとしていたときにアクセスが拒否されました。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "指定されたフォルダは既に存在します。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "一つ以上の中間コレクション (フォルダ) が作成されるまで、リソースはその場所に作成できません。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"サーバが propertybehavior XML エレメントにリストされているプロパティの liveness " +"を保持できなかったか、ファイルを上書きしないよう要求しながら、あなたがファイルを上書きしようとしました。%1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "要求されたロックは承諾されませんでした。%1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "サーバはこのタイプの body の要求をサポートしていません。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "%1 できません。リソースがロックされています。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "このアクションは他のエラーによって妨害されました。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "%1 できません。相手のサーバがファイルまたはフォルダの受け取りを拒否しています。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "ターゲットのリソースには、このメソッドを実行した後にリソースの状態を保存するのに十分なスペースがありません。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "%1 をアップロード" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "%1 へ接続中..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "プロキシ %1, ポート %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "接続は %1 のポート %2 です" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (ポート %2)" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 にコンタクトしました。応答を待っています..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "サーバは要求を処理しています、しばらくお待ちください..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "送信するデータを要求中" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "%1 にデータを送信中" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "%2 から %1 を受信中..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "%1 から受信中..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "認証に失敗しました。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "プロキシ認証に失敗しました。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%2%1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "サイトにアクセスするためには、下のプロキシサーバに対するユーザ名とパスワードが必要です。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "プロキシ:" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "%1 には認証が必要ですが、認証は無効にされています。" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "サポートされていない方法: 認証は失敗します。バグレポートを送信してください。" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "%1 のメタ情報がありません" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 14a37fe2e15..bcd81c69785 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_help.po to Japanese +# translation of tdeio_help.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Toyohiro Asukai , 2004. # Taiki Komoda , 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" +"Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 21:00+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n" @@ -29,37 +29,37 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "toyohiro@ksmplus.com, kom@ked.gr.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" -#: kio_help.cpp:115 +#: tdeio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "%1 のための利用可能なドキュメントがありません。" -#: kio_help.cpp:158 +#: tdeio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "正しいファイルを探しています" -#: kio_help.cpp:209 +#: tdeio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "ドキュメントを準備中" -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
                          %1" msgstr "要求されたヘルプファイルを構文解析できませんでした:
                          %1" -#: kio_help.cpp:240 +#: tdeio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "キャッシュに保存中" -#: kio_help.cpp:246 +#: tdeio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "キャッシュバージョンを使用" -#: kio_help.cpp:308 +#: tdeio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "セクションを検索中" -#: kio_help.cpp:319 +#: tdeio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "%2 にファイル %1 が見つかりませんでした。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeioexec.po index f9c7aa432f2..2806503e68a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kioexec.po to Japanese +# translation of tdeioexec.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Toyohiro Asukai , 2004. @@ -7,7 +7,7 @@ # Fumiaki Okushi , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Project-Id-Version: tdeioexec\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 17:36-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "KIO Exec - リモートのファイルを開く、変更を監視する、アップロードを求める" +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - リモートのファイルを開く、変更を監視する、アップロードを求める" #: main.cpp:54 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po index 462e0147821..b12a7268ab4 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Editor Chooser" msgstr "エディタ選択" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" @@ -38,56 +38,56 @@ msgstr "" "このアプリケーションで使用する標準のテキスト編集コンポーネントを選択してください。「システム標準」を選択すると、アプリケーションはコントロールセンターの設定に従" "います。それ以外のものを選択した場合は、選択したものが優先されます。" -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "証明書(&C)" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alternate shortcut:" msgstr "第二ショートカット:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Primary shortcut:" msgstr "第一ショートカット:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." msgstr "設定済み、または入力中のショートカットがここに表示されます。" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Clear shortcut" msgstr "ショートカットをクリア" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Multi-key mode" msgstr "順次入力モード" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" msgstr "順次入力ショートカットの設定を可能にします" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" @@ -161,25 +161,25 @@ msgstr "設定(&S)" msgid "Main Toolbar" msgstr "メインツールバー" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "ショートカット:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+Tab" msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 #: rc.cpp:90 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "未知の単語:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 #: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" @@ -205,25 +205,25 @@ msgstr "" "べて置換」をクリックしてください。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 #: rc.cpp:99 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "スペル間違い" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 #: rc.cpp:102 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "未知の単語" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 #: rc.cpp:111 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "言語(&L):" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 #: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" @@ -235,19 +235,19 @@ msgstr "" "

                          スペルチェックを行う文書の言語を選択してください。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 #: rc.cpp:119 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... スペル間違いの単語とその文脈 ..." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 #: rc.cpp:122 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "未知の単語とその文脈の一部を表示しています。" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 #: rc.cpp:125 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" @@ -263,13 +263,13 @@ msgstr "" "り広い範囲を読んでからスペルチェックを続けてください。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 #: rc.cpp:130 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< 辞書に追加" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 #: rc.cpp:133 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" @@ -290,13 +290,13 @@ msgstr "" "単語をそのままにしておく場合は、「無視」または「すべて無視」をクリックしてください。\n" "

                          " -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 #: rc.cpp:139 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "すべて置換(&E)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 #: rc.cpp:142 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "" "

                          文書中のこの単語をすべて編集ボックスのテキストに置き換えるには、ここをクリックしてください。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 #: rc.cpp:147 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "置き換え候補" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 #: rc.cpp:150 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "置き換え候補のリスト" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 #: rc.cpp:153 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" @@ -339,13 +339,13 @@ msgstr "" "

                          現在の単語だけを置き換えるには「置換」をクリックしてください。文書中のこの単語をすべて置き換えるには「すべてを置換」をクリックしてください。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "置換(&R)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 #: rc.cpp:162 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "" "

                          現在の単語のみを編集ボックスのテキストに置き換えるには、ここをクリックしてください。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 #: rc.cpp:167 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "次と置換(&W):" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 #: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" @@ -381,13 +381,13 @@ msgstr "" "

                          現在の単語のみを置き換えるには「置換」をクリックしてください。文書中のこの単語をすべて置き換えるには「すべて置換」をクリックしてください。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 #: rc.cpp:176 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "無視(&I)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 #: rc.cpp:179 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" @@ -402,13 +402,13 @@ msgstr "" "

                          これは、固有名詞や略語または外国語の単語を辞書に登録せずに使う場合に役立ちます。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 #: rc.cpp:185 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "すべて無視(&G)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 #: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" @@ -424,37 +424,37 @@ msgstr "" "

                          これは、固有名詞や略語または外国語の単語を辞書に登録せずに使う場合に役立ちます。

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 #: rc.cpp:200 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "候補(&U)" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 #: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "英語" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 #: rc.cpp:206 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "言語の選択" -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "枠" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "JavaScript Errors" msgstr "JavaScript エラー" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" @@ -470,67 +470,67 @@ msgstr "" "ueror のプログラムの誤りが原因の場合もあります。前者だと思われる場合は、そのウェブサイトのウェブマスターに連絡してください。Konqueror " "の問題だと思われる場合は、http://bugs.kde.org/ にバグを報告してください。問題を再現できるテストケースも添えていただけると助かります。" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "クリア(&L)" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "ドキュメント情報" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 #: rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "General" msgstr "一般" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "題名:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "最終更新:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "ドキュメントのエンコーディング:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP ヘッダ" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "プロパティ" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "値" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" @@ -538,20 +538,20 @@ msgid "" "will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "これはスペルチェッカーが使用する標準の言語です。ドロップダウンリストにお使いの言語の使用可能なすべての辞書が表示されます。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "オプション" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "バックグラウンドスペルチェックを有効にする(&B)" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" @@ -559,13 +559,13 @@ msgid "" "are immediately highlighted." msgstr "チェックを入れると逐次スペルチェックが有効になり、スペルに誤りのある単語は直ちに強調表示されます。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "すべて大文字の単語をスキップ(&U)" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 #: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" @@ -573,13 +573,13 @@ msgid "" "This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "チェックを入れると大文字だけで構成された単語はスペルチェックされません。これは例えば TDE のような略語を多用する場合に役立ちます。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "連結語をスキップ(&K)" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" @@ -587,19 +587,19 @@ msgid "" "This is useful in some languages." msgstr "チェックを入れると既存の単語を連結してできた語はスペルチェックされません。このオプションはいくつかの言語で有用です。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "標準言語:" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "これらの単語を無視" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" @@ -608,31 +608,31 @@ msgid "" msgstr "" "無視する単語を追加するには、上の入力欄に単語をタイプして追加ボタンをクリックしてください。削除するには、リストから単語を選んで削除ボタンをクリックします。" -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Autocorrect" msgstr "自動修正" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "ブラウズする追加ドメイン" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "ブラウズするべき広域 (リンクローカルでない) ドメイン一覧。" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "ローカルネットワークをブラウズ" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" @@ -640,19 +640,19 @@ msgid "" "DNS." msgstr "有効にした場合、.local ドメインをブラウズします。常にマルチキャスト DNS を使ったリンクローカルです。" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "ドメインのための再帰検索" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in TDE 3.5.0" msgstr "TDE 3.5.0 で削除" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" "server)" msgstr "LAN (マルチキャスト) か WAN (ユニキャスト、要 DNS サーバ) で公開を選択します。" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" @@ -669,13 +669,13 @@ msgid "" msgstr "" "公開が、マルチキャスト DNS を使ったデフォルトのリンクローカル (LAN) か、普通の DNS サーバを使った広域 (WAN) かを指定します。" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" msgstr "WAN の場合のデフォルトの公開ドメイン名。" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" @@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "" "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com," "md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "設定" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "ページ" msgid "Border" msgstr "枠" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -818,9 +818,9 @@ msgstr "ズーム" msgid "&Zoom" msgstr "ズーム(&Z)" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -833,8 +833,8 @@ msgid "Charset:" msgstr "文字セット:" #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "内容" msgid "About" msgstr "情報" -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 msgid "&About" msgstr "情報(&A)" @@ -859,13 +859,13 @@ msgstr "情報(&A)" msgid "A&bout" msgstr "情報(&B)" -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 msgid "Untitled" msgstr "名前なし" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "オフ" msgid "&Apply" msgstr "適用(&A)" -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "破棄(&D)" msgid "Discard" msgstr "破棄" -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "表示" msgid "E&xit" msgstr "終了(&X)" -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 msgid "Quit" msgstr "終了" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "終了" msgid "&Quit" msgstr "終了(&Q)" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Reload" msgstr "再読み込み" -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "戻る" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "新しいゲーム" msgid "&New Game" msgstr "新しいゲーム(&N)" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "開く" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "切り取り(&C)" msgid "C&ut" msgstr "切り取り(&U)" -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 msgid "Font" msgstr "フォント" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "前景色(&F)" msgid "&Background Color" msgstr "背景色(&B)" -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -990,8 +990,8 @@ msgstr "保存" msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "名前を付けて保存" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "名前を付けて保存(&A)..." msgid "&Print..." msgstr "印刷(&P)..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "すみません" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "変更" msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "イタリック" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "イタリック" msgid "Roman" msgstr "ローマン" -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "情報" @@ -1059,12 +1059,12 @@ msgstr "ブラウズ..." #: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "停止" #: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 +#: tderesources/configpage.cpp:127 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "プロパティ" msgid "&Start" msgstr "開始(&S)" -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 msgid "St&op" msgstr "終了(&O)" @@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr "再読み込み(&R)" msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 msgid "Continue" msgstr "続行" -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 msgid "Restore" msgstr "復元" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "外観" #: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -1179,9 +1179,9 @@ msgstr "次(&N)" msgid "&Previous" msgstr "前(&P)" -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -1189,9 +1189,9 @@ msgstr "置換" msgid "&Replace..." msgstr "置換(&R)..." -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 msgid "Default" msgstr "標準" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "最近のファイルを開く" msgid "Open &Recent" msgstr "最近のファイルを開く(&R)" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 msgid "&Find..." msgstr "検索(&F)..." @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "キー割り当てを設定(&K)..." msgid "&Preferences..." msgstr "設定(&P)..." -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 msgid "Do not show this message again" msgstr "今後はこのメッセージを表示しない" @@ -1576,24 +1576,24 @@ msgstr "ベースはオブジェクトではありません" msgid "Syntax error in parameter list" msgstr "パラメータリストに文法エラー" -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 msgid "System Default (%1)" msgstr "システム標準 (%1)" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "タイプ \"%1\" の KScript ランナーがありません。" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "KScript Error" msgstr "KScript エラー" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "スクリプト \"%1\" が見つかりません。" -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 msgid "TDE Scripts" msgstr "TDE スクリプト" @@ -1617,506 +1617,506 @@ msgstr "標準サイズ(&N)" msgid "&Double Size" msgstr "2 倍のサイズ(&D)" -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 msgid "Unable to load resource '%1'" msgstr "リソース '%1' を読み込めません" -#: kabc/key.cpp:127 +#: tdeabc/key.cpp:127 msgid "X509" msgstr "X509" -#: kabc/key.cpp:130 +#: tdeabc/key.cpp:130 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 msgid "Unknown type" msgstr "不明なタイプ" -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 msgid "Unknown Field" msgstr "未知のフィールド" -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 msgid "All" msgstr "すべて" -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 msgid "Frequent" msgstr "よく使う" -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" msgstr "住所" -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 msgid "Email" msgstr "Eメール" -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 msgid "Personal" msgstr "個人" -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "ログイン時の自動起動を無効にする" -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 msgid "Override existing entries" msgstr "既存のエントリを上書きする" -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" "アドレス帳ファイル %1 が見つかりません。古いアドレス帳がその場所に存在していて、そのファイルへの読み込み権限があるか確認してください。" -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" msgstr "Kab → Kabc 変換" -#: kabc/resource.cpp:332 +#: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" msgstr "リソース '%1' の読み込みに失敗しました。" -#: kabc/resource.cpp:343 +#: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" msgstr "リソース '%1' の保存に失敗しました。" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" msgstr "リソースの選択" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 msgid "Resources" msgstr "リソース" -#: kabc/secrecy.cpp:71 +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 msgid "Public" msgstr "公開" -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 msgid "Private" msgstr "プライベート" -#: kabc/secrecy.cpp:77 +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 msgid "Confidential" msgstr "内密" -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "libkabc でエラー" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "libtdeabc でエラー" -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" msgstr "Eメールのリスト" -#: kabc/locknull.cpp:60 +#: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "LockNull: すべてのロックは成功しましたが、実際にロックされたものはありません。" -#: kabc/locknull.cpp:62 +#: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." msgstr "LockNull: すべてのロックは失敗しました。" -#: kabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" "_: Preferred phone\n" "Preferred" msgstr "優先する電話番号" -#: kabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" "_: Home phone\n" "Home" msgstr "自宅の電話" -#: kabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" "_: Work phone\n" "Work" msgstr "職場の電話" -#: kabc/phonenumber.cpp:157 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 msgid "Messenger" msgstr "メッセンジャー" -#: kabc/phonenumber.cpp:160 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 msgid "Preferred Number" msgstr "優先する電話番号" -#: kabc/phonenumber.cpp:163 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 msgid "Voice" msgstr "音声電話" -#: kabc/phonenumber.cpp:166 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 msgid "Fax" msgstr "ファクス" -#: kabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" "_: Mobile Phone\n" "Mobile" msgstr "携帯電話" -#: kabc/phonenumber.cpp:172 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: kabc/phonenumber.cpp:175 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 msgid "Mailbox" msgstr "郵便箱" -#: kabc/phonenumber.cpp:178 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 msgid "Modem" msgstr "モデム" -#: kabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" "_: Car Phone\n" "Car" msgstr "車載電話" -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: kabc/phonenumber.cpp:187 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 msgid "PCS" msgstr "PCS" -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 msgid "Pager" msgstr "ポケベル" -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 msgid "Home Fax" msgstr "自宅のファクス" -#: kabc/phonenumber.cpp:196 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 msgid "Work Fax" msgstr "仕事のファクス" -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 msgid "Other" msgstr "その他" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 msgid "Configure Distribution Lists" msgstr "配布リストを設定" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 msgid "Select Email Address" msgstr "メールアドレスを選択" -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 msgid "Email Addresses" msgstr "メールアドレス" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." msgstr "新規リスト..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." msgstr "リストの名前を変更..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" msgstr "リストを削除" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 msgid "Available addresses:" msgstr "利用可能なアドレス:" -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 msgid "Name" msgstr "名前" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 msgid "Preferred Email" msgstr "優先するEメール" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 msgid "Add Entry" msgstr "エントリを追加" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 msgid "Use Preferred" msgstr "優先アドレスを使う" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." msgstr "Eメールを変更..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" msgstr "エントリを削除" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 msgid "New Distribution List" msgstr "新規配布リスト" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 msgid "Please enter &name:" msgstr "名前を入力してください(&N):" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 msgid "Distribution List" msgstr "配布リスト" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 msgid "Please change &name:" msgstr "名前を変更してください(&N):" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" msgstr "配布リスト '%1' を削除しますか?" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" msgstr "選択されたアドレス:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" msgstr "'%1' から選択されたアドレス:" -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 msgid "Dr." msgstr "Dr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 msgid "Miss" msgstr "Miss" -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 msgid "Mr." msgstr "Mr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 msgid "Ms." msgstr "Ms." -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 msgid "Prof." msgstr "Prof." -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 msgid "I" msgstr "I" -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 msgid "II" msgstr "II" -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 msgid "III" msgstr "III" -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 msgid "User:" msgstr "ユーザ:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 msgid "Bind DN:" msgstr "バインド DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 msgid "Realm:" msgstr "レルム:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 msgid "Host:" msgstr "ホスト:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 msgid "LDAP version:" msgstr "LDAP バージョン:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 msgid "Size limit:" msgstr "サイズ制限:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 msgid "Time limit:" msgstr "時間制限:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 msgid " sec" msgstr " 秒" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" "_: Distinguished Name\n" "DN:" msgstr "DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 msgid "Query Server" msgstr "クエリサーバ" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 msgid "Filter:" msgstr "フィルタ:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "Simple" msgstr "シンプル" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 msgid "SASL" msgstr "SASL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 msgid "SASL mechanism:" msgstr "SASL 手法:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP クエリ" -#: kabc/address.cpp:145 +#: tdeabc/address.cpp:145 msgid "Post Office Box" msgstr "私書箱" -#: kabc/address.cpp:163 +#: tdeabc/address.cpp:163 msgid "Extended Address Information" msgstr "拡張アドレス情報" -#: kabc/address.cpp:181 +#: tdeabc/address.cpp:181 msgid "Street" msgstr "丁目番地" -#: kabc/address.cpp:199 +#: tdeabc/address.cpp:199 msgid "Locality" msgstr "区市町村" -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 msgid "Region" msgstr "都道府県" -#: kabc/address.cpp:235 +#: tdeabc/address.cpp:235 msgid "Postal Code" msgstr "郵便番号" -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 msgid "Country" msgstr "国" -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 msgid "Delivery Label" msgstr "宛先ラベル" -#: kabc/address.cpp:287 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" "_: Preferred address\n" "Preferred" msgstr "優先する住所" -#: kabc/address.cpp:291 +#: tdeabc/address.cpp:291 msgid "Domestic" msgstr "国内" -#: kabc/address.cpp:294 +#: tdeabc/address.cpp:294 msgid "International" msgstr "国際" -#: kabc/address.cpp:297 +#: tdeabc/address.cpp:297 msgid "Postal" msgstr "郵便" -#: kabc/address.cpp:300 +#: tdeabc/address.cpp:300 msgid "Parcel" msgstr "小包" -#: kabc/address.cpp:303 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" "_: Home Address\n" "Home" msgstr "自宅の住所" -#: kabc/address.cpp:306 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" "_: Work Address\n" "Work" msgstr "ビジネスの住所" -#: kabc/address.cpp:309 +#: tdeabc/address.cpp:309 msgid "Preferred Address" msgstr "優先する住所" -#: kabc/lock.cpp:93 +#: tdeabc/lock.cpp:93 msgid "Unable to open lock file." msgstr "ロックファイルを開けません。" -#: kabc/lock.cpp:106 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" @@ -2124,243 +2124,243 @@ msgstr "" "アドレス帳 '%1' がアプリケーション '%2' によってロックされています。\n" "これが間違いであると確信できる場合は、ロックファイル '%3' を削除してください。" -#: kabc/lock.cpp:146 +#: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "ロック解除に失敗しました。ロックファイルは、プロセス %1 (%2) に所有されています。" -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "リソース '%1' を保存できません。ロックされています。" -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 msgid "Select Addressee" msgstr "受取人を選択" -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 msgid "Selected" msgstr "選択済み" -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 msgid "Unselect" msgstr "選択解除" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" msgstr "新規リスト" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 msgid "Change Email" msgstr "Eメールを変更" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 msgid "Please enter name:" msgstr "名前を入力してください:" -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 msgid "vCard" msgstr "VCard" -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 msgid "vCard Format" msgstr "VCard フォーマット" -#: kabc/formatfactory.cpp:75 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 msgid "No description available." msgstr "説明はありません。" -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 msgid "Unique Identifier" msgstr "個人識別情報" -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 msgid "Formatted Name" msgstr "フォーマットされた名前" -#: kabc/addressee.cpp:373 +#: tdeabc/addressee.cpp:373 msgid "Family Name" msgstr "姓 (Family Name)" -#: kabc/addressee.cpp:392 +#: tdeabc/addressee.cpp:392 msgid "Given Name" msgstr "名 (Given Name)" -#: kabc/addressee.cpp:411 +#: tdeabc/addressee.cpp:411 msgid "Additional Names" msgstr "付加的な名前" -#: kabc/addressee.cpp:430 +#: tdeabc/addressee.cpp:430 msgid "Honorific Prefixes" msgstr "敬称 (前置)" -#: kabc/addressee.cpp:449 +#: tdeabc/addressee.cpp:449 msgid "Honorific Suffixes" msgstr "敬称 (後置)" -#: kabc/addressee.cpp:468 +#: tdeabc/addressee.cpp:468 msgid "Nick Name" msgstr "ニックネーム" -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" -#: kabc/addressee.cpp:493 +#: tdeabc/addressee.cpp:493 msgid "Home Address Street" msgstr "自宅の住所 丁目番地" -#: kabc/addressee.cpp:499 +#: tdeabc/addressee.cpp:499 msgid "Home Address City" msgstr "自宅の住所 市町村" -#: kabc/addressee.cpp:505 +#: tdeabc/addressee.cpp:505 msgid "Home Address State" msgstr "自宅の住所 都道府県" -#: kabc/addressee.cpp:511 +#: tdeabc/addressee.cpp:511 msgid "Home Address Zip Code" msgstr "自宅の住所 郵便番号" -#: kabc/addressee.cpp:517 +#: tdeabc/addressee.cpp:517 msgid "Home Address Country" msgstr "自宅の住所 国" -#: kabc/addressee.cpp:523 +#: tdeabc/addressee.cpp:523 msgid "Home Address Label" msgstr "自宅の住所 ラベル" -#: kabc/addressee.cpp:529 +#: tdeabc/addressee.cpp:529 msgid "Business Address Street" msgstr "ビジネスの住所 丁目番地" -#: kabc/addressee.cpp:535 +#: tdeabc/addressee.cpp:535 msgid "Business Address City" msgstr "ビジネスの住所 市町村" -#: kabc/addressee.cpp:541 +#: tdeabc/addressee.cpp:541 msgid "Business Address State" msgstr "ビジネスの住所 都道府県" -#: kabc/addressee.cpp:547 +#: tdeabc/addressee.cpp:547 msgid "Business Address Zip Code" msgstr "ビジネスの住所 郵便番号" -#: kabc/addressee.cpp:553 +#: tdeabc/addressee.cpp:553 msgid "Business Address Country" msgstr "ビジネスの住所 国" -#: kabc/addressee.cpp:559 +#: tdeabc/addressee.cpp:559 msgid "Business Address Label" msgstr "ビジネスの住所 ラベル" -#: kabc/addressee.cpp:565 +#: tdeabc/addressee.cpp:565 msgid "Home Phone" msgstr "自宅の電話" -#: kabc/addressee.cpp:571 +#: tdeabc/addressee.cpp:571 msgid "Business Phone" msgstr "ビジネスの電話" -#: kabc/addressee.cpp:577 +#: tdeabc/addressee.cpp:577 msgid "Mobile Phone" msgstr "携帯電話" -#: kabc/addressee.cpp:589 +#: tdeabc/addressee.cpp:589 msgid "Business Fax" msgstr "ビジネスのファクス" -#: kabc/addressee.cpp:595 +#: tdeabc/addressee.cpp:595 msgid "Car Phone" msgstr "車載電話" -#: kabc/addressee.cpp:613 +#: tdeabc/addressee.cpp:613 msgid "Email Address" msgstr "メールアドレス" -#: kabc/addressee.cpp:632 +#: tdeabc/addressee.cpp:632 msgid "Mail Client" msgstr "メールクライアント" -#: kabc/addressee.cpp:651 +#: tdeabc/addressee.cpp:651 msgid "Time Zone" msgstr "タイムゾーン" -#: kabc/addressee.cpp:670 +#: tdeabc/addressee.cpp:670 msgid "Geographic Position" msgstr "地理的な位置" -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 msgid "" "_: person\n" "Title" msgstr "肩書" -#: kabc/addressee.cpp:708 +#: tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" "_: person in organization\n" "Role" msgstr "役職" -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 msgid "Department" msgstr "部署" -#: kabc/addressee.cpp:765 +#: tdeabc/addressee.cpp:765 msgid "Note" msgstr "備考" -#: kabc/addressee.cpp:784 +#: tdeabc/addressee.cpp:784 msgid "Product Identifier" msgstr "製品識別情報" -#: kabc/addressee.cpp:803 +#: tdeabc/addressee.cpp:803 msgid "Revision Date" msgstr "リビジョン日付" -#: kabc/addressee.cpp:822 +#: tdeabc/addressee.cpp:822 msgid "Sort String" msgstr "文字列を並べ替え" -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" -#: kabc/addressee.cpp:860 +#: tdeabc/addressee.cpp:860 msgid "Security Class" msgstr "セキュリティクラス" -#: kabc/addressee.cpp:879 +#: tdeabc/addressee.cpp:879 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: kabc/addressee.cpp:898 +#: tdeabc/addressee.cpp:898 msgid "Photo" msgstr "写真" -#: kabc/addressee.cpp:917 +#: tdeabc/addressee.cpp:917 msgid "Sound" msgstr "サウンド" -#: kabc/addressee.cpp:936 +#: tdeabc/addressee.cpp:936 msgid "Agent" msgstr "エージェント" -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" msgstr "TestWritevCard" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" msgstr "vCard 2.1" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" msgstr "入力ファイル" -#: kded/kde-menu.cpp:36 +#: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "ローカルエンコーディングではなく UTF-8 で出力する" -#: kded/kde-menu.cpp:37 +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "" "アプリケーションを含むメニューの\n" "メニュー ID を表示" -#: kded/kde-menu.cpp:38 +#: kded/tde-menu.cpp:38 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" @@ -2376,23 +2376,23 @@ msgstr "" "アプリケーションを含むメニューの\n" "メニュー名 (キャプション) を表示" -#: kded/kde-menu.cpp:39 +#: kded/tde-menu.cpp:39 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "メニュー内で項目を強調表示" -#: kded/kde-menu.cpp:40 +#: kded/tde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "sycoca データベースが最新状態かどうかをチェックしない" -#: kded/kde-menu.cpp:41 +#: kded/tde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "検索するメニュー項目の ID" -#: kded/kde-menu.cpp:99 +#: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "メニュー項目 '%1' を強調表示できませんでした。" -#: kded/kde-menu.cpp:111 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" @@ -2403,30 +2403,30 @@ msgstr "" "このツールは特定のアプリケーションがどのメニューに表示されているかを見つけるためのものです。\n" "--highlight オプションは、指定されたアプリケーションが TDE メニューのどこにあるかをユーザに視覚的に示すために使用できます。" -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" msgstr "TDE メニュー" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "作者" -#: kded/kde-menu.cpp:133 +#: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "'tde-konsole.desktop' のようなアプリケーション ID を指定してください" -#: kded/kde-menu.cpp:142 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" msgstr "最低 --print-menu-id, --print-menu-name, --highlight のいずれか一つを指定してください" -#: kded/kde-menu.cpp:164 +#: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "'%1' というメニュー項目はありません。" -#: kded/kde-menu.cpp:168 +#: kded/tde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "メニュー項目 '%1' が見つかりませんでした。" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "TDE デーモン" msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "TDE デーモン - 必要なときに Sycoca データベースを更新させます" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" "Error creating database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2479,12 +2479,12 @@ msgstr "" "'%1' データベースを作成中にエラーが発生しました。\n" "ディレクトリの許可属性が正しく設定されていて、ディスクに十分な空きがあることを確認してください。\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 msgid "" "Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2493,232 +2493,232 @@ msgstr "" "'%1' データベースを書き込み中にエラーが発生しました。\n" "ディレクトリの許可属性が正しく設定されていて、ディスクに十分な空きがあることを確認してください。\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" msgstr "アプリケーションに更新するように通知しない" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "差分更新を無効にし、すべてを再読み込みする" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" msgstr "ファイルのタイムスタンプをチェック" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 msgid "Disable checking files (dangerous)" msgstr "ファイルのチェックを無効にする (危険)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 msgid "Create global database" msgstr "全体のデータベースを作成する" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "メニュー生成テスト実行のみ" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "デバッグ用にメニュー ID を追跡" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" msgstr "通知しない - ウィンドウと標準出力に表示せず動作" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "進捗情報を表示 (通知なしモードでも)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "システム設定キャッシュを再構築します。" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." msgstr "TDE の設定を再読み込みしています。しばらくお待ちください..." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" msgstr "TDE 設定マネージャ" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do you want to reload TDE configuration?" msgstr "TDE の設定を再読み込みしますか?" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" msgstr "再読み込みしない" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 msgid "Configuration information reloaded successfully." msgstr "設定情報を再読み込みしました。" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 msgid "Tool &Views" msgstr "ツールビュー(&V)" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 msgid "MDI Mode" msgstr "MDI モード" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 msgid "&Toplevel Mode" msgstr "トップレベルモード(&T)" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "子フレームモード(&H)" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "タブページモード(&B)" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 msgid "I&DEAl Mode" msgstr "I&DEAl モード" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "ドックツール(&D)" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "上ドックを切り替え" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "左ドックを切り替え" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "右ドックを切り替え" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "下ドックを切り替え" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 msgid "Previous Tool View" msgstr "前のツールビュー" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 msgid "Next Tool View" msgstr "次のツールビュー" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "%1 を表示" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "%1 を隠す" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 msgid "Undock" msgstr "ドックから分離" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 msgid "Dock" msgstr "ドック" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 msgid "Operations" msgstr "操作" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 msgid "Close &All" msgstr "すべて閉じる(&A)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 msgid "&Minimize All" msgstr "すべて最小化(&M)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 msgid "&MDI Mode" msgstr "&MDI モード" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 msgid "&Tile" msgstr "タイル(&T)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 msgid "Ca&scade Windows" msgstr "ウィンドウをカスケード(&S)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "最大化してカスケード(&M)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 msgid "Expand &Vertically" msgstr "垂直方向に最大化(&V)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "水平方向に最大化(&H)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "重ならないように並べる(&N)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "重ねて並べる(&P)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 msgid "Tile V&ertically" msgstr "垂直方向に並べる(&E)" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 msgid "&Dock/Undock" msgstr "ドック/ドックから分離(&D)" -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 msgid "Unnamed" msgstr "名前なし" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 msgid "R&esize" msgstr "サイズ変更(&E)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 msgid "M&inimize" msgstr "最小化(&I)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "最大化(&A)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "最大化(&M)" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "最小化(&M)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 msgid "M&ove" msgstr "移動(&O)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 msgid "&Resize" msgstr "サイズ変更(&R)" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 msgid "&Undock" msgstr "ドックから分離(&U)" -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" @@ -2736,14 +2736,14 @@ msgstr "ライブラリ %1 には TDE 互換のファクトリ機能はありま msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "\"%1\" のライブラリファイルがパスに見つかりません。" -#: tdecore/kapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "" "からのメッセージは以下のとおりです:\n" "\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 msgid "" "\n" "\n" @@ -2764,23 +2764,23 @@ msgstr "" "\n" "\"dcopserver\" プログラムが起動しているか確認してください。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP コミュニケーションエラー (%1)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Xサーバディスプレイ 'displayname' を使う" -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "QWS ディスプレイ 'displayname' を使う" -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "与えられた 'sessionId' のアプリケーションを復元する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "" "8 ビットディスプレイでアプリケーションにプライベート\n" "カラーマップをインストールさせる" -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -2799,11 +2799,11 @@ msgstr "" "している場合は、8 ビットディスプレイでカラーキューブに割り\n" "当てられた色数を制限する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "Qt にマウスやキーボードを処理させない" -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2811,15 +2811,15 @@ msgstr "" "debugger で実行すると暗示的に -nograb になります。\n" "これをオーバーライドするには -dograb を使用してください。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "デバッグのために同期モードに切り替える" -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 msgid "defines the application font" msgstr "アプリケーションフォントを定義する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2828,23 +2828,23 @@ msgstr "" "標準の背景色とアプリケーションパレットを\n" "設定する(光と影は計算されています)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 msgid "sets the default foreground color" msgstr "標準の前景色を設定する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 msgid "sets the default button color" msgstr "標準のボタン色を設定する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 msgid "sets the application name" msgstr "アプリケーション名を設定する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "アプリケーションタイトル (キャプション) を設定する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "" "8 ビットディスプレイで強制的にアプリケーションに\n" "TrueColor を使わせる" -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2861,75 +2861,75 @@ msgstr "" "XIM (X Input Method) 入力スタイルを設定。\n" "可能な値は onthespot, overthespot, offthespot, root。" -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 msgid "set XIM server" msgstr "XIM サーバを設定" -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 msgid "disable XIM" msgstr "XIM を無効にする" -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "アプリケーションに QWS サーバとして実行されるように強制する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "ウィジェットのレイアウト全体を鏡像反転する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "タイトルバーの名前に 'caption' を使う" -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "アプリケーションアイコンに 'icon' を使う" -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "タイトルバーのアイコンに 'icon' を使う" -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "代替設定ファイルを使う" -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "'server' で指定される DCOP サーバを使う" -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "クラッシュハンドラを無効にし、コアダンプを得る" -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "WM_NET 互換のウィンドウマネージャを待つ" -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 msgid "sets the application GUI style" msgstr "アプリケーションの GUI スタイルを設定する" -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "メインウィジェットのクライアントジオメトリを設定 - 引数のフォーマットについては man X をご覧ください" -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "%1 スタイルは見つかりません\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "変更されました" -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "ヘルプセンターを起動できません" -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "メールクライアントを起動できませんでした" -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -2955,11 +2955,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "ブラウザを起動できませんでした" -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -2970,48 +2970,48 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "DCOP に登録できませんでした。\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"KLauncher は DCOP 経由で到達できませんでした。\n" +"TDELauncher は DCOP 経由で到達できませんでした。\n" #: tdecore/twinmodule.cpp:456 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "デスクトップ %1" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 msgid "" "Will not save configuration.\n" msgstr "" "設定は保存されません。\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 msgid "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" "設定ファイル \"%1\" は書き込み不可です。\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 msgid "Please contact your system administrator." msgstr "システム管理者に連絡してください。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "未知のオプション '%1'。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." msgstr "'%1' がありません。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" @@ -3020,31 +3020,31 @@ msgstr "" "%1 の作者:\n" "%2" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "このアプリケーションは匿名でありたい誰かによって書かれました。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "バグは http://bugs.kde.org へ報告してください。\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "バグは %1 へ報告してください。\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "未知の引数 '%1'." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "利用可能なコマンドラインオプションを表示するには --help を使ってください。" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" "\n" "%1:\n" @@ -3052,57 +3052,57 @@ msgstr "" "\n" "%1:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 msgid "[options] " msgstr "[オプション] " -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-オプション]" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" "Usage: %1 %2\n" msgstr "" "使用法: %1 %2\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" msgstr "一般的なオプション" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 msgid "Show help about options" msgstr "オプションに関するヘルプを表示" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 msgid "Show %1 specific options" msgstr "%1 に特有なオプションを表示" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 msgid "Show all options" msgstr "すべてのオプションを表示" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 msgid "Show author information" msgstr "著作者情報" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 msgid "Show version information" msgstr "バージョン情報を表示" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 msgid "Show license information" msgstr "ライセンス情報を表示" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 msgid "End of options" msgstr "オプションの最後" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 msgid "%1 options" msgstr "%1 オプション" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" "\n" "Arguments:\n" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "" "\n" "引数:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "このアプリケーションによって開かれたファイルと URL は、使用後に削除されます" @@ -3160,149 +3160,149 @@ msgstr "

                          アクセラレータが削除されました

                          " msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " msgstr "

                          アクセラレータが追加されました

                          " -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" msgstr "新規" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 msgid "Paste Selection" msgstr "選択を貼り付け" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 msgid "Deselect" msgstr "選択解除" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 msgid "Delete Word Backwards" msgstr "後ろ向きに単語を削除" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 msgid "Delete Word Forward" msgstr "前向きに単語を削除" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" msgstr "検索" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 msgid "Find Next" msgstr "次を検索" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 msgid "Find Prev" msgstr "前を検索" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" "_: Opposite to End\n" "Home" msgstr "ホーム" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 msgid "End" msgstr "最後" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 msgid "Beginning of Line" msgstr "行頭" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 msgid "End of Line" msgstr "行末" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 msgid "Prior" msgstr "前" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" "_: Opposite to Prior\n" "Next" msgstr "次" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 msgid "Go to Line" msgstr "行に移動" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークに追加" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 msgid "Zoom In" msgstr "拡大" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 msgid "Up" msgstr "上" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 msgid "Forward" msgstr "進む" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 msgid "Popup Menu Context" msgstr "ポップアップメニューコンテキスト" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 msgid "Show Menu Bar" msgstr "メニューバーを表示" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 msgid "Backward Word" msgstr "後ろの単語" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 msgid "Forward Word" msgstr "前の単語" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 msgid "Activate Next Tab" msgstr "次のタブをアクティブに" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "前のタブをアクティブに" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 msgid "Full Screen Mode" msgstr "フルスクリーンモード" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 msgid "What's This" msgstr "これは何" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "テキスト補完" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 msgid "Previous Completion Match" msgstr "前の補完マッチ" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 msgid "Next Completion Match" msgstr "次の補完マッチ" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 msgid "Substring Completion" msgstr "文字列補完" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 msgid "Previous Item in List" msgstr "リスト中の前のアイテム" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 msgid "Next Item in List" msgstr "リスト中の次のアイテム" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/klocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:217 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3515,265 +3515,265 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "1月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "2月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "3月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "4月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "5月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "6月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "7月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "8月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "9月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "10月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "11月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "12月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "January" msgstr "1月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "February" msgstr "2月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "March" msgstr "3月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "April" msgstr "4月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "5月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "June" msgstr "6月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "July" msgstr "7月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "August" msgstr "8月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "September" msgstr "9月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "October" msgstr "10月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "November" msgstr "11月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "December" msgstr "12月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "1月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "2月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "3月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "4月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "5月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "6月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "7月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "8月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "9月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "10月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "11月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "12月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "of January" msgstr "1月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "of February" msgstr "2月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "of March" msgstr "3月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "of April" msgstr "4月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "5月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "of June" msgstr "6月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "of July" msgstr "7月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "of August" msgstr "8月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "of September" msgstr "9月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "of October" msgstr "10月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "of November" msgstr "11月" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "of December" msgstr "12月" -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 msgid "pm" msgstr "午後" -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 msgid "am" msgstr "午前" -#: tdecore/klocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/klocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 msgid "&Next" msgstr "次(&N)" @@ -4013,15 +4013,15 @@ msgstr "Props" msgid "Front" msgstr "Front" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 msgid "Baltic" msgstr "バルト諸語" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 msgid "Central European" msgstr "中央ヨーロッパ諸語" @@ -4037,16 +4037,16 @@ msgstr "中国語繁字体" msgid "Cyrillic" msgstr "キリル文字" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" #: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 msgid "Japanese" msgstr "日本語" @@ -4059,11 +4059,11 @@ msgid "Thai" msgstr "タイ語" #: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 msgid "Western European" msgstr "西ヨーロッパ諸語" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Adar I" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "

                          TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。

                          " "

                          日本語チームについては、http://www.kde.gr.jp を参照してください。

                          " -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "" "このプログラムのライセンスについては、\n" "ドキュメントまたはソースを確認してください。\n" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "このプログラムは %1 のもとで配布されています。" @@ -4252,23 +4252,23 @@ msgstr "NEC SOCKS クライアント" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "Dante SOCKS クライアント" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" msgstr "ファイル作成先のディレクトリ" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "kcfg XML 入力ファイル" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 msgid "Code generation options file" msgstr "コード生成オプションファイル" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDE .kcfg compiler" msgstr "TDE kcfg コンパイラ" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "TDEConfig コンパイラ" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "ホットな新しいものを共有" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "埋めない" msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ファイル '%1' は既に存在します。上書きしますか?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "リリース日" msgid "Install" msgstr "インストール" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -4786,11 +4786,11 @@ msgstr "" msgid "Get hot new stuff:" msgstr "ホットな新しいものを取得:" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 msgid "Display only media of this type" msgstr "このタイプのメディアのみ表示する" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 msgid "Provider list to use" msgstr "使用するプロバイダリスト" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "ノルウェー語" msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "スウェーデン語" msgid "Swiss German" msgstr "スイス ドイツ語" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" @@ -5164,40 +5164,40 @@ msgid "" "Default - %1" msgstr "標準 - %1" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "選択..." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "クリックしてフォントを選択" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "選択されたフォントのプレビュー" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "これは選択されたフォントのプレビューです。「選択...」ボタンをクリックして変更できます。" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "「%1」フォントのプレビュー" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "これは「%1」フォントのプレビューです。「選択...」ボタンをクリックして変更できます。" #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "??" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied TDEAboutData object does not exist." @@ -5205,122 +5205,122 @@ msgstr "" "情報はありません。\n" "TDEAboutData オブジェクトが存在しません。" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "作者(&U)" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "作者(&U)" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" msgstr "" "バグは http://bugs.kde.org へ報告してください。\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "バグは %2 へ報告してください。\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "&Thanks To" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "翻訳(&R)" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "ライセンス(&L)" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "ここで使用するフォントを選択します。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "使用するフォント" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "フォントファミリを変更しますか?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "フォントファミリの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "フォント:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "フォントスタイル" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr "フォントスタイルを変更しますか?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "フォントスタイルの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "フォントスタイル:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "フォントサイズを変更しますか?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "フォントサイズの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "ここで使用するフォントファミリを選択します。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "ここで使用するフォントスタイルを選択します。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "標準" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "ボールド" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "ボールドイタリック" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "相対的" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" msgstr "フォントサイズ
                          環境に対して
                          「固定」か「相対的」か" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " @@ -5328,30 +5328,30 @@ msgid "" msgstr "" "固定フォントサイズと、環境の変化 (ウィジェットの大きさ、紙のサイズなど) に応じて動的に計算・調整されるフォントサイズを切り替えることができます。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "ここで使用するフォントサイズを選択します。" #. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick いろはにほへと" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "このサンプルテキストは現在の設定を示しています。テキストを編集して特殊な文字をテストできます。" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" msgstr "実際のフォント" -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 msgid "&Available:" msgstr "利用可能(&A):" -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 msgid "&Selected:" msgstr "選択済み(&S):" @@ -5376,18 +5376,18 @@ msgstr "表:" msgid "&Unicode code point:" msgstr "Unicode コードポイント(&U):" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 msgid "Question" msgstr "質問" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 msgid "Do not ask again" msgstr "今後は確認しない" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format msgid "About %1" msgstr "%1 について" @@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "短自動" msgid "Dropdown List && Automatic" msgstr "ドロップダウンリスト && 自動" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to TDE プロジェクトの詳細については http://www.kde.org " "をご覧ください。" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 msgid "" "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " @@ -5457,7 +5457,7 @@ msgstr "" "
                          改良のためのいいアイディアをお持ちの場合も、バグ追跡システムを使ってあなたの要望をどしどしお寄せください。この場合、重要度には「要望」を指定してください" "。" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "" "
                          さらに詳しい情報やドキュメントが必要な場合は " "http://developer.kde.org をご覧ください。" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 msgid "" "TDE is available free of charge, but making it is not free." "
                          " @@ -5509,34 +5509,34 @@ msgstr "" "
                          " "
                          将来のあなたのサポートに感謝します。" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" msgstr "K Desktop Environment. リリース %1" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 msgid "" "_: About TDE\n" "&About" msgstr "TDE について(&A)" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "バグや要望を報告(&R)" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 msgid "&Join the TDE Team" msgstr "TDE チームに参加(&J)" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 msgid "&Support TDE" msgstr "TDE をサポートする(&S)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" msgstr "はい(&Y)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 msgid "&No" msgstr "いいえ(&N)" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgid "Confi&gure..." msgstr "設定(&G)..." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 msgid "&Find" msgstr "検索(&F)" @@ -5730,15 +5730,15 @@ msgstr "編集不可能" msgid "Editing enabled" msgstr "編集可能" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 msgid "Show Toolbar" msgstr "ツールバーを表示" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 msgid "Hide Toolbar" msgstr "ツールバーを隠す" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 msgid "Toolbars" msgstr "ツールバー" @@ -5790,11 +5790,11 @@ msgstr "" "
                          このウィジェットには「これは何?」ヘルプが割り当てられていません。このウィジェットについて説明を書く手助けをしていただけるなら、私達にあなた自身の「これは何?」を送ってください。" -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 msgid "Configure Shortcut" msgstr "ショートカットを設定" -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 msgid "Advanced" msgstr "詳細オプション" @@ -5821,8 +5821,8 @@ msgstr "本当にこのアプリケーションのすべてのツールバーを msgid "Reset Toolbars" msgstr "ツールバーをリセット" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 msgid "Reset" msgstr "リセット" @@ -6077,15 +6077,15 @@ msgstr "パスワードは %n 文字以上必要です" msgid "Passwords match" msgstr "パスワードが一致しました" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 msgid "Check Spelling" msgstr "スペルチェック" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 msgid "&Finished" msgstr "完了(&F)" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 msgid "Clear &History" msgstr "履歴をクリア(&H)" @@ -6419,29 +6419,29 @@ msgstr "%1 について(&A)" msgid "About &TDE" msgstr "TDE について(&K)" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgstr "フルスクリーンモードを終了(&U)" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "フルスクリーンモード(&U)" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 msgid "Search Columns" msgstr "カラム検索" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 msgid "All Visible Columns" msgstr "表示されているすべてのカラム" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "カラム番号 %1" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 msgid "S&earch:" msgstr "検索(&E):" @@ -6459,107 +6459,107 @@ msgstr "" msgid "&Show tips on startup" msgstr "起動時に今日の一言を表示する(&S)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 msgid "Toolbar Menu" msgstr "ツールバーメニュー" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Top" msgstr "上" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Left" msgstr "左" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Right" msgstr "右" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Bottom" msgstr "下" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Floating" msgstr "フローティング" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" "_: min toolbar\n" "Flat" msgstr "フラット" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "Icons Only" msgstr "アイコンのみ" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 msgid "Text Only" msgstr "文字のみ" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "アイコンの横に文字" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "Text Under Icons" msgstr "アイコンの下に文字" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 msgid "Small (%1x%2)" msgstr "小 (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "中 (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 msgid "Large (%1x%2)" msgstr "大 (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "特大 (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 msgid "Text Position" msgstr "テキストの位置" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 msgid "Icon Size" msgstr "アイコンサイズ" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 msgid "Task" msgstr "タスク" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" msgstr "%1 %2 (TDE %3 を使用)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 msgid "Other Contributors:" msgstr "その他の貢献者:" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 msgid "(No logo available)" msgstr "(ロゴはありません)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 msgid "Image missing" msgstr "画像がありません" @@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "検索:" msgid "Case &sensitive" msgstr "大文字小文字を区別する(&S)" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "Find &backwards" msgstr "後ろ向き検索(&B)" @@ -6639,15 +6639,15 @@ msgstr "自動スペルチェク" msgid "Allow Tabulations" msgstr "タブを許可" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 msgid "Spell Checking" msgstr "スペルチェック" -#: tdeui/kspell.cpp:1176 +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "変更を反映するにはダイアログを再起動する必要があります。" -#: tdeui/kspell.cpp:1402 +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" msgstr "スペルチェッカー" @@ -6672,153 +6672,153 @@ msgstr "元に戻す: %1" msgid "Redo: %1" msgstr "やり直す: %1" -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 ピクセル)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 msgid "%1 - %2x%3 Pixels" msgstr "%1 - %2x%3 ピクセル" -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" msgstr "%1 (%2x%3 ピクセル)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 msgid "Image - %1x%2 Pixels" msgstr "画像 - %1x%2 ピクセル" -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 msgid "Done." msgstr "完了。" -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "テキストをコピー(&C)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 msgid "Search for '%1' with %2" msgstr "'%2' で '%1' を検索" -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 msgid "Search for '%1' with" msgstr "'%1' を検索" -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 msgid "Open '%1'" msgstr "'%1' を開く" -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 msgid "Stop Animations" msgstr "アニメーションを停止" -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 msgid "Copy Email Address" msgstr "メールアドレスをコピー" -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 msgid "&Save Link As..." msgstr "リンクに名前を付けて保存(&S)..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 msgid "Copy &Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー(&L)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 msgid "Open in New &Window" msgstr "新規ウィンドウで開く(&W)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 msgid "Open in &This Window" msgstr "このウィンドウで開く(&T)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 msgid "Open in &New Tab" msgstr "新規タブで開く(&N)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 msgid "Reload Frame" msgstr "フレームを再読み込み" -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 msgid "Block IFrame..." msgstr "IFrame をブロック..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 msgid "View Frame Source" msgstr "フレームのソースを表示" -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 msgid "View Frame Information" msgstr "フレーム情報を表示" -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 msgid "Print Frame..." msgstr "フレームを印刷..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 msgid "Save &Frame As..." msgstr "フレームに名前を付けて保存(&F)..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 msgid "Save Image As..." msgstr "画像に名前を付けて保存..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 msgid "Send Image..." msgstr "画像を送る..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 msgid "Copy Image" msgstr "画像をコピー" -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 msgid "Copy Image Location" msgstr "画像の場所をコピー" -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 msgid "View Image (%1)" msgstr "画像を表示 (%1)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 msgid "Block Image..." msgstr "画像をブロック..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 #, c-format msgid "Block Images From %1" msgstr "%1 から画像をブロック" -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 msgid "Save Link As" msgstr "リンクに名前を付けて保存" -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 msgid "Save Image As" msgstr "画像に名前を付けて保存" -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 msgid "Add URL to Filter" msgstr "URL をフィルタに追加" -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 msgid "Enter the URL:" msgstr "URL を入力:" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。本当に上書きしますか?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "ダウンロードマネージャ (%1) は $PATH に見つかりませんでした。" -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" "Try to reinstall it \n" "\n" @@ -6828,17 +6828,17 @@ msgstr "" "\n" "Konqueror への統合は無効にします。" -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "標準フォントサイズ (100%)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 #, no-c-format msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" "" "

                          'Print images'

                          " @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr "" "

                          有効にしなかった場合は、HTML ページのテキストだけが印刷され、画像は印刷されません。印刷は早く済み、インクやトナーの消費量も少なくなります。

                          " "
                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" "" "

                          'Print header'

                          " @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "" "URL とページ番号が入ります。

                          " "

                          有効にしなかった場合は、ヘッダは挿入されません。

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" "" "

                          'Printerfriendly mode'

                          " @@ -6891,39 +6891,39 @@ msgstr "" "ドキュメントはアプリケーションで表示されているとおりの色で印刷されます。すなわち、すべてのページがカラーで印刷されます。ただし、プリンタが白黒にしか対応していな" "い場合は、グレースケールになります。印刷には時間がかかり、トナーやインクの消費量が多くなります。

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML 設定" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" msgstr "プリンタフレンドリーモード (テキスト黒色、背景なし)" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" msgstr "画像を印刷" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 msgid "Print header" msgstr "ヘッダを印刷" -#: khtml/khtml_part.cpp:255 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" msgstr "ドキュメントのソースを表示(&C)" -#: khtml/khtml_part.cpp:257 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "ドキュメント情報を表示" -#: khtml/khtml_part.cpp:258 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "背景画像に名前を付けて保存(&B)..." -#: khtml/khtml_part.cpp:263 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "セキュリティ..." -#: khtml/khtml_part.cpp:264 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" "Security Settings" "

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " @@ -6935,45 +6935,45 @@ msgstr "" "

                          表示されたページの証明書を表示します。暗号化されたセキュアな接続で送られたページだけが証明書を持っています。" "

                          ヒント: 閉じた鍵のイメージが表示されていれば、そのページはセキュアな接続で送られています。" -#: khtml/khtml_part.cpp:270 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "レンダリングツリーを標準出力に" -#: khtml/khtml_part.cpp:271 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "DOM ツリーを標準出力に" -#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 msgid "Stop Animated Images" msgstr "アニメーション画像を停止" -#: khtml/khtml_part.cpp:274 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 msgid "Set &Encoding" msgstr "エンコーディング(&E)" -#: khtml/khtml_part.cpp:279 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 msgid "Semi-Automatic" msgstr "半自動" -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "自動検出" -#: khtml/khtml_part.cpp:302 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" msgstr "手動" -#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "スタイルシートを使用(&T)" -#: khtml/khtml_part.cpp:361 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 msgid "Enlarge Font" msgstr "フォントサイズを増やす" -#: khtml/khtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" "Enlarge Font" "

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " @@ -6982,11 +6982,11 @@ msgstr "" "フォントサイズを増やす" "

                          このウィンドウのフォントを大きくします。クリックして保持すると、利用可能なフォントサイズの一覧メニューが開きます。" -#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" msgstr "フォントサイズを減らす" -#: khtml/khtml_part.cpp:369 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" "Shrink Font" "

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " @@ -6995,35 +6995,35 @@ msgstr "" "フォントサイズを減らす" "

                          このウィンドウのフォントを小さくします。クリックして保持すると、利用可能なフォントサイズの一覧メニューが開きます。" -#: khtml/khtml_part.cpp:375 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" "Find text" "

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." msgstr "検索

                          表示されているページでテキストを検索するためのダイアログを表示します。" -#: khtml/khtml_part.cpp:379 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" "Find next" "

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " "Find Text function" msgstr "次を検索

                          「検索」機能で見つけたテキストの次の出現を探します。" -#: khtml/khtml_part.cpp:384 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" "Find previous" "

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " "Find Text function" msgstr "前を検索

                          「検索」機能で見つけたテキストの前の出現を探します。" -#: khtml/khtml_part.cpp:388 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" msgstr "入力と同時にテキストを検索" -#: khtml/khtml_part.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 msgid "Find Links as You Type" msgstr "入力と同時にリンクを検索" -#: khtml/khtml_part.cpp:405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" "

                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " @@ -7032,180 +7032,180 @@ msgstr "" "フレームの印刷" "

                          ページによっては複数のフレームが含まれています。そのうちの特定のフレームのみを印刷するときは、そのフレームをクリックしてから、この機能を使ってください。" -#: khtml/khtml_part.cpp:413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "キャレットモードの切り替え" -#: khtml/khtml_part.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "偽のユーザエージェント '%1' を使用中です。" -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "このウェブページにはコーディングエラーがあります。" -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 msgid "&Hide Errors" msgstr "エラーを表示しない(&H)" -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "エラーレポート出力を無効に(&D)" -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 msgid "Error: %1: %2" msgstr "エラー: %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 msgid "Error: node %1: %2" msgstr "エラー: ノード %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 msgid "Display Images on Page" msgstr "ページの画像を表示" -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "セションは %1 ビット %2 で保護されています。" -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 msgid "Session is not secured." msgstr "現在のセションは安全ではありません。" -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "%1 読み込み中にエラー" -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 msgid "An error occurred while loading %1:" msgstr "%1 を読み込み中にエラー:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 msgid "Error: " msgstr "エラー: " -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "要求された操作は完了できませんでした" -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 msgid "Technical Reason: " msgstr "技術的理由: " -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 msgid "Details of the Request:" msgstr "要求の詳細:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "日付と時間: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "追加情報: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 msgid "Possible Causes:" msgstr "考えられる原因:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 msgid "Possible Solutions:" msgstr "考えられる解決法:" -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 msgid "Page loaded." msgstr "ページを読み込みました。" -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." msgstr "%n / %1 画像を読み込みました。" -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 msgid " (In new window)" msgstr " (新しいウィンドウで)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 msgid "Symbolic Link" msgstr "シンボリックリンク" -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (リンク)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 バイト)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 msgid " (In other frame)" msgstr " (他のフレームで)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 msgid "Email to: " msgstr "Eメール宛先:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 msgid " - Subject: " msgstr " - 件名:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 msgid "" "This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " "link?" msgstr "この信用できないページは
                          %1 へリンクしています。
                          このリンクをたどりますか?" -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 msgid "Follow" msgstr "たどる" -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 msgid "Frame Information" msgstr "フレーム情報" -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 msgid " [Properties]" msgstr " [プロパティ]" -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 msgid "Save Background Image As" msgstr "背景画像に名前を付けて保存" -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 msgid "Save Frame As" msgstr "フレームに名前を付けて保存" -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 msgid "&Find in Frame..." msgstr "フレーム内を検索(&F)..." -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7216,16 +7216,16 @@ msgstr "" "第三者が傍受し、この情報を見る可能性があります。\n" "本当に続行しますか?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 msgid "Network Transmission" msgstr "ネットワーク転送" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "暗号化せずに送信(&S)" -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "" "警告: データを暗号化せずにネットワークに送ろうとしています。\n" "本当に続行しますか?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7241,68 +7241,68 @@ msgstr "" "このサイトはフォームデータをEメールで送信しようとしています。\n" "続行しますか?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 msgid "&Send Email" msgstr "Eメールを送る(&S)" -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 msgid "" "The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " "Do you want to submit the form?" msgstr "フォームはあなたのローカルファイルシステム
                          %1
                          へ送信されます。
                          フォームを送信しますか?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 msgid "Submit" msgstr "送信" -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." msgstr "このサイトはあなたのコンピュータのファイルをフォームの送信に添付しようとしました。あなたを保護するために添付ファイルを削除しました。" -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/秒)" -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 msgid "Security Warning" msgstr "セキュリティの警告" -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." msgstr "信用できないページによる
                          %1
                          へのアクセスを拒否しました。" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 msgid "Security Alert" msgstr "セキュリティの注意" -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "ウォレット '%1' は開かれていて、フォームのデータとパスワードのために使用中です。" -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 msgid "&Close Wallet" msgstr "ウォレットを閉じる(&C)" -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript デバッガ(&D)" -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "このページが JavaScript を使用して新規ウィンドウ開くのを阻止しました。" -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "ポップアップウィンドウをブロックしました" -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7312,135 +7312,135 @@ msgstr "" "ステータスバーのアイコンをクリックすると、この挙動を制御したり、\n" "ブロックされたポップアップを開くことができます。" -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" "Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "%n 個のブロックされたポップアップウィンドウを表示(&S)" -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "ブロックされたウィンドウの受動的ポップアップ通知を表示(&N)" -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "JavaScript の新規ウィンドウポリシーを設定(&C)..." -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 msgid "Find stopped." msgstr "検索中止。" -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "開始 -- 入力と同時にリンクを検索" -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "開始 -- 入力と同時にテキストを検索" -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "リンク発見: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "リンクは発見されませんでした: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "テキスト発見: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "テキストは発見されませんでした: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 msgid "Access Keys activated" msgstr "アクセスキーが有効になりました" -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 を印刷" -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 msgid "Embeddable HTML component" msgstr "埋め込み可能な HTML コンポーネント" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 msgid "the document is not in the correct file format" msgstr "ドキュメントは正しいファイルフォーマットではありません。" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" msgstr "致命的なパースエラー: %1 行 %2, 列 %3" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 msgid "XML parsing error" msgstr "XML 解析エラー" -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 msgid "Basic Page Style" msgstr "基本ページスタイル" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 msgid "JavaScript Error" msgstr "JavaScript エラー" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 msgid "&Do not show this message again" msgstr "今後はこのメッセージを表示しない(&D)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 msgid "JavaScript Debugger" msgstr "JavaScript デバッガ" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 msgid "Call stack" msgstr "呼出スタック" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 msgid "JavaScript console" msgstr "JavaScript コンソール" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "&Next" msgstr "次(&N)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 msgid "&Step" msgstr "ステップ(&S)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 msgid "&Continue" msgstr "続行(&C)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 msgid "&Break at Next Statement" msgstr "次のステートメントでブレーク(&B)" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "Next" msgstr "次" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 msgid "Step" msgstr "ステップ" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 msgid "Parse error at %1 line %2" msgstr "%2 行 %1 桁でスクリプト解析エラー" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" @@ -7463,11 +7463,11 @@ msgstr "" "%1 行 %2:\n" "%3" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "確認: JavaScript ポップアップ" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgstr "" "このページは JavaScript を使用して新規ブラウザウィンドウを開こうとしています。\n" "これを許可しますか?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" "This site is requesting to open" "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7484,60 +7484,60 @@ msgstr "" "このサイトは JavaScript により新規ブラウザウィンドウで " "

                          %1

                          を開こうとしています。
                          これを許可しますか?
                          " -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" msgstr "許可" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Do Not Allow" msgstr "許可しない" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" msgstr "ウィンドウを閉じますか?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Confirmation Required" msgstr "確認が必要です" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "\"%1\" へのブックマークを追加しますか?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "タイトル \"%2\" である \"%1\" へのブックマークを追加しますか?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "JavaScript がブックマークを追加しようとしました" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 msgid "Disallow" msgstr "許可しない" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " "applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"このページのスクリプトによって KHTML はフリーズしました。実行を続けると、他のアプリケーションの反応が悪くなります。\n" +"このページのスクリプトによって TDEHTML はフリーズしました。実行を続けると、他のアプリケーションの反応が悪くなります。\n" "スクリプトを中止しますか?" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "&Abort" msgstr "中止(&A)" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgstr "" "このサイトは JavaScript を使用して新規ブラウザウィンドウを開くフォームを送信しようとしています。\n" "フォームの送信を許可しますか?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" "This site is submitting a form which will open " "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7555,11 +7555,11 @@ msgstr "" "このサイトは JavaScript を使用して新規ブラウザウィンドウに" "

                          %1

                          を開くフォームを送信しようとしています。
                          フォームの送信を許可しますか?
                          " -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "これは検索インデックスです。検索するキーワードを入力してください:" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" @@ -7567,15 +7567,15 @@ msgstr "" "以下のファイルは見つからなかったのでアップロードできません。\n" "それでも続けますか?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "Submit Confirmation" msgstr "送信の確認" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "&Submit Anyway" msgstr "とにかく送信(&S)" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" "You're about to transfer the following files from your local computer to the " "Internet.\n" @@ -7584,31 +7584,31 @@ msgstr "" "以下のファイルをローカルコンピュータからインターネットへ転送しようとしています。\n" "本当に続行しますか?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "Send Confirmation" msgstr "送信の確認" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "&Send Files" msgstr "ファイルを送信(&S)" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 msgid "Save Login Information" msgstr "ログイン情報を保存" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Store" msgstr "保存する" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Ne&ver for This Site" msgstr "このサイトに対しては保存しない(&V)" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Do Not Store" msgstr "保存しない" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "" "はパスワードを暗号化されたウォレットに保存しておくことができます。ウォレットがロックされていなければ、このサイトを次に訪れたときにログイン情報が自動的に復元され" "ます。ログイン情報を保存しますか?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7627,151 +7627,151 @@ msgstr "" "Konqueror はパスワードを暗号化されたウォレットに保存しておくことができます。ウォレットがロックされていなければ、次回 %1 " "を訪れたときにログイン情報が自動的に復元されます。ログイン情報を保存しますか?" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "アプレットパラメータ" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 msgid "Class" msgstr "クラス" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 msgid "Base URL" msgstr "ベース URL" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "TDE Java アプレットプラグイン" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." msgstr "アプレット \"%1\" を初期化中..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 msgid "Starting Applet \"%1\"..." msgstr "アプレット \"%1\" を起動中..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 msgid "Applet \"%1\" started" msgstr "アプレット \"%1\" が起動されました" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 msgid "Applet \"%1\" stopped" msgstr "アプレット \"%1\" が停止しました" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "アプレットをロード中" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 msgid "Error: java executable not found" msgstr "エラー: java 実行ファイル見つかりません" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 msgid "Signed by (validation: " msgstr "署名者 (検証: " -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 msgid "Certificate (validation: " msgstr "証明書 (検証: " -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 msgid "NoCARoot" msgstr "NoCARoot" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 msgid "InvalidPurpose" msgstr "InvalidPurpose" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 msgid "PathLengthExceeded" msgstr "PathLengthExceeded" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 msgid "InvalidCA" msgstr "InvalidCA" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 msgid "Expired" msgstr "Expired" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 msgid "SelfSigned" msgstr "SelfSigned" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 msgid "ErrorReadingRoot" msgstr "ErrorReadingRoot" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 msgid "Revoked" msgstr "Revoked" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 msgid "Untrusted" msgstr "Untrusted" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 msgid "SignatureFailed" msgstr "SignatureFailed" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 msgid "Rejected" msgstr "Rejected" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 msgid "PrivateKeyFailed" msgstr "PrivateKeyFailed" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 msgid "InvalidHost" msgstr "InvalidHost" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" msgstr "証明書付きの Java アプレットを許可:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 msgid "the following permission" msgstr "以下のパーミッション" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "すべて拒否(&R)" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "すべて許可(&G)" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "%1 のハンドラが見つかりませんでした。" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 msgid "KMultiPart" msgstr "KMultiPart" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "マルチパート/ミックス用の埋め込み可能なコンポーネント" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" @@ -7779,15 +7779,15 @@ msgstr "" "'%1' のためのプラグインが見つかりません。\n" "%2 からダウンロードしますか?" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Missing Plugin" msgstr "プラグインがありません" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Do Not Download" msgstr "ダウンロードしない" @@ -7835,11 +7835,11 @@ msgstr "" #: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"klauncher: このプログラムは手動で起動されることは想定されていません。\n" -"klauncher: これは tdeinit によって自動的に起動されます。\n" +"tdelauncher: このプログラムは手動で起動されることは想定されていません。\n" +"tdelauncher: これは tdeinit によって自動的に起動されます。\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 msgid "TDEInit could not launch '%1'." @@ -7870,57 +7870,57 @@ msgid "" msgstr "" "'%1' 読み込み中にエラー。\n" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" msgstr "スクリプトの出力結果を保持する" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "設定ファイルを更新する必要があるかをチェック" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" msgstr "インストラクション更新のファイル" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." msgstr "ローカルファイルのみがサポートされています。" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 msgid "KConf Update" msgstr "KConf 更新" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "ユーザ設定ファイルを更新するための TDE ツール" -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" msgstr "KSpell2 の設定" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "ini スタイルの記述ファイルから Qt ウィジェットプラグインをビルドする。" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 msgid "Output file" msgstr "出力ファイル" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 msgid "Name of the plugin class to generate" msgstr "生成するプラグインクラス名" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "designer で表示する標準ウィジェットグループ名" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 msgid "Embed pixmaps from a source directory" msgstr "ソースディレクトリからピックスマップを埋め込む" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" #: kstyles/web/plugin.cpp:9 msgid "Web style plugin" @@ -7938,42 +7938,42 @@ msgstr "インストールされているすべてのピックスマップテー msgid "KInstalltheme" msgstr "KInstalltheme" -#: kunittest/modrunner.cpp:36 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "KUnitTest モジュールの起動のために使えるコマンドラインアプリケーション" -#: kunittest/modrunner.cpp:42 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "ファイル名が正規表現にマッチしたモジュールのみを起動。" -#: kunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." msgstr "そのフォルダで見つかるモジュールのテストを起動するのみ。モジュールの選択に問い合わせオプションを使用。" -#: kunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "デバッグキャプチャーを無効にする。GUI を使う場合、このオプションを主に使用。" -#: kunittest/modrunner.cpp:53 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" msgstr "KUnitTest ModRunner" -#: kparts/browserextension.cpp:485 +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "%1 をインターネットで検索しますか?" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "Internet Search" msgstr "インターネット検索" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "&Search" msgstr "検索(&S)" -#: kparts/part.cpp:492 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" @@ -7981,23 +7981,23 @@ msgstr "" "文書 \"%1\" は変更されています。\n" "変更を保存しますか?破棄しますか?" -#: kparts/part.cpp:494 +#: tdeparts/part.cpp:494 msgid "Close Document" msgstr "文書を閉じる" -#: kparts/browserrun.cpp:275 +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 msgid "Do you really want to execute '%1'? " msgstr "本当に '%1' を実行しますか?" -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute File?" msgstr "ファイルを実行しますか?" -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: kparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" "Open '%2'?\n" "Type: %1" @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgstr "" "'%2' を開きますか?\n" "タイプ: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" "Open '%3'?\n" "Name: %2\n" @@ -8015,113 +8015,113 @@ msgstr "" "名前: %2\n" "タイプ: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:310 +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 msgid "&Open with '%1'" msgstr "'%1' で開く(&O)" -#: kparts/browserrun.cpp:311 +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 msgid "&Open With..." msgstr "アプリケーションで開く(&O)..." -#: kparts/browserrun.cpp:353 +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 msgid "&Open" msgstr "開く(&O)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" msgstr "テキストを検索" -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 msgid "Replace Text" msgstr "テキストを置換" -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 msgid "&Text to find:" msgstr "検索するテキスト(&T):" -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 msgid "Regular e&xpression" msgstr "正規表現(&X)" -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 msgid "&Edit..." msgstr "編集(&E)..." -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 msgid "Replace With" msgstr "次と置換" -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 msgid "Replace&ment text:" msgstr "置換テキスト(&M):" -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 msgid "Use p&laceholders" msgstr "プレースホルダーを使用(&L)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 msgid "Insert Place&holder" msgstr "プレースホルダーを挿入(&H)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 msgid "C&ase sensitive" msgstr "大文字小文字を区別する(&A)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "&Whole words only" msgstr "全語一致のみ(&W)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "From c&ursor" msgstr "カーソル以降(&U)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 msgid "&Selected text" msgstr "選択されたテキスト(&S)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 msgid "&Prompt on replace" msgstr "置換時に確認する(&P)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 msgid "Start replace" msgstr "置換の開始" -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." msgstr "「置換」ボタンを押すと、上に入力されたテキストを文書内で検索し、該当する部分を置換テキストで置き換えます。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "Start searching" msgstr "検索の開始" -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "" "If you press the Find button, the text you entered above is searched " "for within the document." msgstr "「検索」ボタンを押すと、上に入力された文字列を文書内から検索します。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "検索するパターンを入力してください。あるいは以前のパターンをリストから選択してください。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "有効にすると、正規表現を検索します。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "ここをクリックすると、グラフィカルなエディタを使用して正規表現を編集できます。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "置換する語を入力してください。あるいは以前の語をリストから選択してください。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 msgid "" "If enabled, any occurrence of \\N, where N" " is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8134,102 +8134,102 @@ msgstr "" "

                          リテラル \\N を置換文字列に含めるには別のバックスラッシュを前に置いて \\\\N" "というようにします" -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "利用可能な取り込みのメニューをクリック" -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "正しく検索するためには、単語の両端に区切が必要です。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "ドキュメントの先頭からではなく現在のカーソルの位置から検索を開始します。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Only search within the current selection." msgstr "現在の選択内でのみ検索します。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" "大文字と小文字を区別して検索します。これを有効にして 'Joe' と入力すると「joe または JOE」ではなく 'Joe' だけがマッチします。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 msgid "Search backwards." msgstr "後ろ向き検索" -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "置換する前に毎回確認を求めます。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 msgid "Any Character" msgstr "任意の文字" -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 msgid "Start of Line" msgstr "行頭" -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 msgid "Set of Characters" msgstr "文字リスト" -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "0 回以上の繰り返し" -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "1 回以上の繰り返し" -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 msgid "Optional" msgstr "オプション" -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 msgid "Escape" msgstr "エスケープ" -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 msgid "Newline" msgstr "改行" -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 msgid "Carriage Return" msgstr "キャリッジリターン" -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 msgid "White Space" msgstr "空白" -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 msgid "Digit" msgstr "数字" -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 msgid "Complete Match" msgstr "完全マッチ" -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "捕捉したテキスト (%1)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "検索するテキストを入力してください。" -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 msgid "Invalid regular expression." msgstr "無効な正規表現。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "There was an error when loading the module '%1'." "
                          " @@ -8243,41 +8243,41 @@ msgstr "" "は見つかりましたが適切にモジュールを読み込むことができませんでした。ほとんどの場合これはファクトリ宣言が間違っているか create_* " "関数がないためです
                          " -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "指示されたライブラリ %1 は見つかりません。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "モジュール %1 が見つかりませんでした。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" "
                          The desktop file %1 could not be found." msgstr "

                          判定結果:
                          デスクトップファイル %1 は見つかりませんでした。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "モジュール %1 をロードできませんでした。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "モジュール %1 は有効な設定モジュールではありません。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" "
                          The desktop file %1 does not specify a library." msgstr "

                          診断結果:
                          デスクトップファイル %1 はライブラリを指示していません。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 msgid "There was an error loading the module." msgstr "モジュールの読み込み中にエラーが発生しました。" -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8301,50 +8301,50 @@ msgstr "" "

                          これらの点を注意深く確かめ、エラーメッセージに挙げられているモジュールを削除してみてください。それでも解決しない場合は、ディストリビュータまたはパッケージ" "作成者に連絡してください。

                          " -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" msgstr "すべて(&A)" -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&Skip" msgstr "スキップ(&S)" -#: kutils/kreplace.cpp:58 +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 msgid "Replace '%1' with '%2'?" msgstr "'%1' を '%2' に置換しますか?" -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 msgid "No text was replaced." msgstr "置換したテキストはありません。" -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done.\n" "%n replacements done." msgstr "%n 個置換しました。" -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 msgid "Beginning of document reached." msgstr "文書の先頭です。" -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 msgid "End of document reached." msgstr "文書の末尾です。" -#: kutils/kreplace.cpp:316 +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 msgid "Do you want to restart search from the end?" msgstr "末尾から検索を続けますか?" -#: kutils/kreplace.cpp:317 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 msgid "Do you want to restart search at the beginning?" msgstr "先頭から検索を続けますか?" -#: kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Restart" msgstr "再スタート" -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" "" "" @@ -8376,26 +8376,26 @@ msgstr "" "" "
                          ライセンス:%4
                          " -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 msgid "(This plugin is not configurable)" msgstr "(このプラグインには設定項目はありません)" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "置換文字列に '\\%1' を超える後方参照が含まれていますが、" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format msgid "" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" "but your pattern only defines %n captures." msgstr "パターンには参照するものが %n 個だけしか定義されていません。" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 msgid "but your pattern defines no captures." msgstr "パターンには参照するものが定義されていません。" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" "\n" "Please correct." @@ -8403,40 +8403,40 @@ msgstr "" "\n" "修正してください。" -#: kutils/kfind.cpp:53 +#: tdeutils/kfind.cpp:53 msgid "Find next occurrence of '%1'?" msgstr "次の '%1' を検索しますか?" -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 #, c-format msgid "" "_n: 1 match found.\n" "%n matches found." msgstr "%n 個マッチしました。" -#: kutils/kfind.cpp:625 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "'%1' にマッチするものは見つかりませんでした。" -#: kutils/kfind.cpp:645 +#: tdeutils/kfind.cpp:645 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "'%1' にマッチするものは見つかりませんでした。" -#: kutils/kfind.cpp:659 +#: tdeutils/kfind.cpp:659 msgid "Continue from the end?" msgstr "末尾から続けますか?" -#: kutils/kfind.cpp:660 +#: tdeutils/kfind.cpp:660 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "先頭から続けますか?" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 msgid "" "Changes in this section requires root access.
                          " "Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "ここの項目を変更するには root 権限が必要です。
                          「管理者モード」ボタンをクリックして、パスワードを入力してください。" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " @@ -8446,115 +8446,115 @@ msgstr "" "このセクションではシステム全般の変更を伴うために特別な権限が必要となります。すなわち、モジュールプロパティの変更のために root " "パスワードを入力する必要があります。root パスワードを入力しなければモジュールは無効となります。" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 #, c-format msgid "" "_: Argument is application name\n" "This configuration section is already opened in %1" msgstr "この設定項目は %1 で既に開かれています。" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中 ..." -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 msgid "Select Components" msgstr "コンポーネントを選択" -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 msgid "Select Components..." msgstr "コンポーネントを選択..." -#: kresources/resource.cpp:61 +#: tderesources/resource.cpp:61 msgid "resource" msgstr "リソース" -#: kresources/selectdialog.cpp:95 +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 msgid "There is no resource available!" msgstr "利用可能なリソースがありません。" -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:44 msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:45 msgid "TDE Resources configuration module" msgstr "TDE リソース設定モジュール" -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 msgid "Resource Configuration" msgstr "リソースの設定" -#: kresources/configdialog.cpp:51 +#: tderesources/configdialog.cpp:51 msgid "General Settings" msgstr "一般的な設定" -#: kresources/configdialog.cpp:57 +#: tderesources/configdialog.cpp:57 msgid "Read-only" msgstr "読み取り専用" -#: kresources/configdialog.cpp:66 +#: tderesources/configdialog.cpp:66 msgid "%1 Resource Settings" msgstr "%1 リソースの設定" -#: kresources/configdialog.cpp:107 +#: tderesources/configdialog.cpp:107 msgid "Please enter a resource name." msgstr "リソース名を入力してください。" -#: kresources/configpage.cpp:120 +#: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: kresources/configpage.cpp:121 +#: tderesources/configpage.cpp:121 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: kresources/configpage.cpp:126 +#: tderesources/configpage.cpp:126 msgid "&Add..." msgstr "追加(&A)..." -#: kresources/configpage.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:131 msgid "&Use as Standard" msgstr "標準として使用(&U)" -#: kresources/configpage.cpp:283 +#: tderesources/configpage.cpp:283 msgid "There is no standard resource! Please select one." msgstr "標準リソースが存在しません。一つ選択してください。" -#: kresources/configpage.cpp:298 +#: tderesources/configpage.cpp:298 msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "新規リソースのタイプを選択:" -#: kresources/configpage.cpp:308 +#: tderesources/configpage.cpp:308 msgid "Unable to create resource of type '%1'." msgstr "タイプ %1 のリソースを作成できません。" -#: kresources/configpage.cpp:360 +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " "first." msgstr "標準リソースを削除することはできません。まず新しい標準リソースを選択してください。" -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "読み取り専用のリソースを標準リソースとして使用することはできません。" -#: kresources/configpage.cpp:418 +#: tderesources/configpage.cpp:418 msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" msgstr "アクティブではないリソースを標準にすることはできません。" -#: kresources/configpage.cpp:498 +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " "first." msgstr "標準リソースを削除することはできません。まず新しい標準リソースを選択してください。" -#: kresources/configpage.cpp:528 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" "There is no valid standard resource! Please select one which is neither " "read-only nor inactive." @@ -8951,157 +8951,157 @@ msgstr "aRts エラーメッセージ表示ユーティリティ" msgid "Informational" msgstr "情報" -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 msgid "Invalid certificate!" msgstr "無効な証明書です" -#: kcert/kcertpart.cc:160 +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 msgid "Certificates" msgstr "証明書" -#: kcert/kcertpart.cc:161 +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 msgid "Signers" msgstr "署名者" -#: kcert/kcertpart.cc:164 +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 msgid "Client" msgstr "クライアント" -#: kcert/kcertpart.cc:170 +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 msgid "Import &All" msgstr "すべてインポート(&A)" -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE 安全な証明書インポート" -#: kcert/kcertpart.cc:184 +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 msgid "Chain:" msgstr "チェーン:" -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 msgid "Issued by:" msgstr "発行者:" -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 msgid "File format:" msgstr "ファイルフォーマット:" -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 msgid "State:" msgstr "州:" -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 msgid "Valid from:" msgstr "有効期間開始:" -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 msgid "Valid until:" msgstr "有効期間終了:" -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 msgid "Serial number:" msgstr "シリアル番号:" -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 msgid "State" msgstr "状態" -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 ダイジェスト:" -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 msgid "Signature:" msgstr "署名:" -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 msgid "Public key:" msgstr "公開鍵:" -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 msgid "Public Key" msgstr "公開鍵" -#: kcert/kcertpart.cc:368 +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 msgid "&Crypto Manager..." msgstr "暗号マネージャ(&C)..." -#: kcert/kcertpart.cc:369 +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 msgid "&Import" msgstr "インポート(&I)" -#: kcert/kcertpart.cc:370 +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 msgid "&Save..." msgstr "保存(&S)..." -#: kcert/kcertpart.cc:371 +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 msgid "&Done" msgstr "終了(&D)" -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 msgid "Save failed." msgstr "保存に失敗しました。" -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "証明書のインポート" -#: kcert/kcertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "TDE が SSL サポート付きでコンパイルされていないようです。" -#: kcert/kcertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." msgstr "証明書が空です。" -#: kcert/kcertpart.cc:490 +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 msgid "Certificate Password" msgstr "証明書パスワード" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "証明書ファイルを読み込めませんでした。違うパスワードで試しますか?" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" msgstr "違うパスワードで試す" -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 msgid "This file cannot be opened." msgstr "ファイルを開けません。" -#: kcert/kcertpart.cc:599 +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 msgid "I do not know how to handle this type of file." msgstr "このタイプのファイルを処理する方法が分かりません。" -#: kcert/kcertpart.cc:619 +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - サイト証明書" -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "その名前の証明書は既に存在します。本当に置き換えますか?" -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" "Certificate has been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "" "証明書を TDE にインポートしました。\n" "証明書の設定は TDE コントロールセンターで管理できます。" -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" "Certificates have been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9117,19 +9117,19 @@ msgstr "" "証明書を TDE にインポートしました。\n" "証明書の設定は TDE コントロールセンターで管理できます。" -#: kcert/kcertpart.cc:879 +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE 証明書パート" -#: khtml/khtml_settings.cc:152 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "受け入れ" -#: khtml/khtml_settings.cc:153 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 msgid "Reject" msgstr "拒否" -#: khtml/khtml_settings.cc:779 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 msgid "Filter error" msgstr "フィルタエラー" @@ -9382,8 +9382,8 @@ msgid "Includes/Headers" msgstr "ヘッダ" #: tdecore/tde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "KLocale のための翻訳ファイル" +msgid "Translation files for TDELocale" +msgstr "TDELocale のための翻訳ファイル" #: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Mime types" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeprint.po index 279c1befe39..29cfb04f97c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "追加タグ" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 #: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Name" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "コメント" msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwend.cpp:109 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -3972,11 +3972,11 @@ msgstr "オプションを追加" msgid "Delete item" msgstr "項目を削除" -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 msgid "Move up" msgstr "上に移動" -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 msgid "Move down" msgstr "下に移動" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "無効な設定、%1。" msgid "Configuring %1" msgstr "%1 を設定" -#: kfilelist.cpp:42 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " Add File button " "

                          This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " @@ -4684,14 +4684,14 @@ msgstr "" "その他のさまざまな画像フォーマットを選択できます。" "

                        • 別々の場所にある種類の異なる複数のファイルを一つの「マルチファイルジョブ」として印刷システムに送信できます。
                        " -#: kfilelist.cpp:54 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" " Remove File button " "

                        This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " "files. " msgstr "ファイルを削除

                        このボタンは現在選択されているファイルを印刷するファイルのリストから削除します。

                        " -#: kfilelist.cpp:59 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" " Move File Up button " "

                        This button moves the highlighted file up in the list of files to be " @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "" "

                        このボタンは印刷するファイルのリストで現在選択されているファイルを一つ上に移動します。

                        " "

                        その結果、ファイルを印刷する順序が変わります。

                        " -#: kfilelist.cpp:66 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" " Move File Down button " "

                        This button moves the highlighted file down in the list of files to be " @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "" "

                        このボタンは印刷するファイルのリストで現在選択されているファイルを一つ下に移動します。

                        " "

                        その結果、ファイルを印刷する順序が変わります。

                        " -#: kfilelist.cpp:73 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" " File Open button " "

                        This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "" "

                        このボタンは現在選択されているファイルを開きます。印刷システムに送る前に閲覧/編集することができます。

                        " "

                        TDEPrint はファイルの MIME タイプに関連付けられているアプリケーションでファイルを開きます。

                        " -#: kfilelist.cpp:82 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" " File List view " "

                        This list displays all the files you selected for printing. You can see the " @@ -4749,23 +4749,23 @@ msgstr "" "

                        右側のボタンを使って新しいファイルを追加、リストからファイルを削除、ファイルを上下に移動させて順序を変更、リスト中のファイルを開くことができます。TDEP" "rint はファイルの MIME タイプに関連付けられているアプリケーションでファイルを開きます。

                        " -#: kfilelist.cpp:103 +#: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" msgstr "パス" -#: kfilelist.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:115 msgid "Add file" msgstr "ファイルを追加" -#: kfilelist.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:121 msgid "Remove file" msgstr "ファイルを削除" -#: kfilelist.cpp:128 +#: tdefilelist.cpp:128 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: kfilelist.cpp:149 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " "<STDIN>." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 0415f680cbf..7593b15caf0 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Japanese +# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Japanese # Kurose Shushi , 2004. # Yukiko Bando , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 5c0b6e4c9f9..764a249eea6 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Japanese +# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Japanese # Kurose Shushi , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 147d8bda35b..202fbf4f348 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Japanese +# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # Toyohiro Asukai , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:05+0900\n" "Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 42f34f048a0..502ce1d69fa 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Japanese +# translation of tdetexteditor_isearch.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-12 12:25JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda \n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "次のインクリメンタル検索のマッチ" msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "前のインクリメンタル検索のマッチ" -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#. i18n: file tdetexteditor_isearchui.rc line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index e8857ca4112..32b79fc4393 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Japanese +# translation of tdetexteditor_kdatatool.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002 # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 11:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po index c0e84c3ae05..1046ef07367 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_au.po to Japanese +# translation of tdefile_au.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # Kaori Andou , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_au\n" +"Project-Id-Version: tdefile_au\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:03+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -16,58 +16,58 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kfile_au.cpp:55 +#: tdefile_au.cpp:55 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_au.cpp:59 +#: tdefile_au.cpp:59 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: kfile_au.cpp:62 +#: tdefile_au.cpp:62 msgid "Sample Rate" msgstr "サンプルレート" -#: kfile_au.cpp:65 +#: tdefile_au.cpp:65 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: kfile_au.cpp:67 +#: tdefile_au.cpp:67 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: kfile_au.cpp:125 +#: tdefile_au.cpp:125 msgid "8-bit ISDN u-law" msgstr "8-bit ISDN u-law" -#: kfile_au.cpp:129 +#: tdefile_au.cpp:129 msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" msgstr "8-bit linear PCM [REF-PCM]" -#: kfile_au.cpp:133 +#: tdefile_au.cpp:133 msgid "16-bit linear PCM" msgstr "16-bit linear PCM" -#: kfile_au.cpp:137 +#: tdefile_au.cpp:137 msgid "24-bit linear PCM" msgstr "24-bit linear PCM" -#: kfile_au.cpp:141 +#: tdefile_au.cpp:141 msgid "32-bit linear PCM" msgstr "32-bit linear PCM" -#: kfile_au.cpp:145 +#: tdefile_au.cpp:145 msgid "32-bit IEEE floating point" msgstr "32-bit IEEE floating point" -#: kfile_au.cpp:149 +#: tdefile_au.cpp:149 msgid "64-bit IEEE floating point" msgstr "64-bit IEEE floating point" -#: kfile_au.cpp:153 +#: tdefile_au.cpp:153 msgid "8-bit ISDN u-law compressed" msgstr "8-bit ISDN u-law compressed" -#: kfile_au.cpp:157 +#: tdefile_au.cpp:157 msgid "Unknown" msgstr "不明" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po index af95f480659..ddc97f9d301 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kfile_avi.po to Japanese +# translation of tdefile_avi.po to Japanese # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002,2003. # Kaori Andou , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"Project-Id-Version: tdefile_avi\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 18:18+0900\n" "Last-Translator: AWASHIRO Ikuya \n" @@ -17,38 +17,38 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kfile_avi.cpp:57 +#: tdefile_avi.cpp:57 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_avi.cpp:61 +#: tdefile_avi.cpp:61 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: kfile_avi.cpp:64 +#: tdefile_avi.cpp:64 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: kfile_avi.cpp:66 +#: tdefile_avi.cpp:66 msgid "Frame Rate" msgstr "フレームレート" -#: kfile_avi.cpp:67 +#: tdefile_avi.cpp:67 msgid "fps" msgstr "fps" -#: kfile_avi.cpp:69 +#: tdefile_avi.cpp:69 msgid "Video Codec" msgstr "ビデオコーデック" -#: kfile_avi.cpp:70 +#: tdefile_avi.cpp:70 msgid "Audio Codec" msgstr "オーディオコーデック" -#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +#: tdefile_avi.cpp:438 tdefile_avi.cpp:527 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: kfile_avi.cpp:532 +#: tdefile_avi.cpp:532 msgid "None" msgstr "なし" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po index dc326ebb05c..3dbe580051c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_flac.po to Japanese +# translation of tdefile_flac.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Kaori Andou , 2004. # AWASHIRO Ikuya , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"Project-Id-Version: tdefile_flac\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -16,82 +16,82 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kfile_flac.cpp:79 +#: tdefile_flac.cpp:79 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_flac.cpp:85 +#: tdefile_flac.cpp:85 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: kfile_flac.cpp:89 +#: tdefile_flac.cpp:89 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: kfile_flac.cpp:93 +#: tdefile_flac.cpp:93 msgid "Album" msgstr "アルバム" -#: kfile_flac.cpp:96 +#: tdefile_flac.cpp:96 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" -#: kfile_flac.cpp:99 +#: tdefile_flac.cpp:99 msgid "Track Number" msgstr "トラック番号" -#: kfile_flac.cpp:102 +#: tdefile_flac.cpp:102 msgid "Date" msgstr "日付" -#: kfile_flac.cpp:105 +#: tdefile_flac.cpp:105 msgid "Description" msgstr "説明" -#: kfile_flac.cpp:108 +#: tdefile_flac.cpp:108 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: kfile_flac.cpp:111 +#: tdefile_flac.cpp:111 msgid "Location" msgstr "場所" -#: kfile_flac.cpp:114 +#: tdefile_flac.cpp:114 msgid "Copyright" msgstr "著作権" -#: kfile_flac.cpp:123 +#: tdefile_flac.cpp:123 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_flac.cpp:126 +#: tdefile_flac.cpp:126 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: kfile_flac.cpp:128 +#: tdefile_flac.cpp:128 msgid "Sample Rate" msgstr "サンプルレート" -#: kfile_flac.cpp:129 +#: tdefile_flac.cpp:129 msgid " Hz" msgstr " Hz" -#: kfile_flac.cpp:131 +#: tdefile_flac.cpp:131 msgid "Sample Width" msgstr "サンプル幅" -#: kfile_flac.cpp:132 +#: tdefile_flac.cpp:132 msgid " bits" msgstr " ビット" -#: kfile_flac.cpp:134 +#: tdefile_flac.cpp:134 msgid "Average Bitrate" msgstr "平均ビットレート" -#: kfile_flac.cpp:138 +#: tdefile_flac.cpp:138 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: kfile_flac.cpp:140 +#: tdefile_flac.cpp:140 msgid "Length" msgstr "長さ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po index 6cdcd84abf3..e13db46080a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_m3u.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_m3u.po to Japanese +# translation of tdefile_m3u.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"Project-Id-Version: tdefile_m3u\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-19 16:10JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda \n" @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: kfile_m3u.cpp:51 +#: tdefile_m3u.cpp:51 msgid "Tracks" msgstr "トラック" -#: kfile_m3u.cpp:78 +#: tdefile_m3u.cpp:78 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "トラック %1" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po index cb2e473e480..e5a2c726ed7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mp3.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_mp3.po to Japanese +# translation of tdefile_mp3.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # Kaori Andou , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -16,90 +16,90 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kfile_mp3.cpp:56 +#: tdefile_mp3.cpp:56 msgid "ID3 Tag" msgstr "ID3 タグ" -#: kfile_mp3.cpp:63 +#: tdefile_mp3.cpp:63 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: kfile_mp3.cpp:67 +#: tdefile_mp3.cpp:67 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: kfile_mp3.cpp:71 +#: tdefile_mp3.cpp:71 msgid "Album" msgstr "アルバム" -#: kfile_mp3.cpp:74 +#: tdefile_mp3.cpp:74 msgid "Year" msgstr "年" -#: kfile_mp3.cpp:77 +#: tdefile_mp3.cpp:77 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_mp3.cpp:81 +#: tdefile_mp3.cpp:81 msgid "Track" msgstr "トラック" -#: kfile_mp3.cpp:84 +#: tdefile_mp3.cpp:84 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" -#: kfile_mp3.cpp:89 +#: tdefile_mp3.cpp:89 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_mp3.cpp:91 +#: tdefile_mp3.cpp:91 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: kfile_mp3.cpp:92 +#: tdefile_mp3.cpp:92 msgid "MPEG " msgstr "MPEG" -#: kfile_mp3.cpp:94 +#: tdefile_mp3.cpp:94 msgid "Layer" msgstr "レイヤー" -#: kfile_mp3.cpp:95 +#: tdefile_mp3.cpp:95 msgid "CRC" msgstr "CRC" -#: kfile_mp3.cpp:96 +#: tdefile_mp3.cpp:96 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" -#: kfile_mp3.cpp:99 +#: tdefile_mp3.cpp:99 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: kfile_mp3.cpp:101 +#: tdefile_mp3.cpp:101 msgid "Sample Rate" msgstr "サンプルレート" -#: kfile_mp3.cpp:102 +#: tdefile_mp3.cpp:102 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: kfile_mp3.cpp:104 +#: tdefile_mp3.cpp:104 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: kfile_mp3.cpp:105 +#: tdefile_mp3.cpp:105 msgid "Copyright" msgstr "著作権" -#: kfile_mp3.cpp:106 +#: tdefile_mp3.cpp:106 msgid "Original" msgstr "オリジナル" -#: kfile_mp3.cpp:107 +#: tdefile_mp3.cpp:107 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: kfile_mp3.cpp:110 +#: tdefile_mp3.cpp:110 msgid "Emphasis" msgstr "エンファシス" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po index 60a3427911e..8d245bd36e9 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpc.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of kfile_mpc.po to Japanese +# translation of tdefile_mpc.po to Japanese # AWASHIRO Ikuya , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"Project-Id-Version: tdefile_mpc\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -12,78 +12,78 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile_mpc.cpp:62 +#: tdefile_mpc.cpp:62 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_mpc.cpp:68 +#: tdefile_mpc.cpp:68 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: kfile_mpc.cpp:72 +#: tdefile_mpc.cpp:72 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: kfile_mpc.cpp:76 +#: tdefile_mpc.cpp:76 msgid "Album" msgstr "アルバム" -#: kfile_mpc.cpp:79 +#: tdefile_mpc.cpp:79 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" -#: kfile_mpc.cpp:82 +#: tdefile_mpc.cpp:82 msgid "Track Number" msgstr "トラック番号" -#: kfile_mpc.cpp:85 +#: tdefile_mpc.cpp:85 msgid "Date" msgstr "日付" -#: kfile_mpc.cpp:88 +#: tdefile_mpc.cpp:88 msgid "Description" msgstr "説明" -#: kfile_mpc.cpp:91 +#: tdefile_mpc.cpp:91 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: kfile_mpc.cpp:94 +#: tdefile_mpc.cpp:94 msgid "Location" msgstr "場所" -#: kfile_mpc.cpp:97 +#: tdefile_mpc.cpp:97 msgid "Copyright" msgstr "著作権" -#: kfile_mpc.cpp:106 +#: tdefile_mpc.cpp:106 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_mpc.cpp:109 +#: tdefile_mpc.cpp:109 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: kfile_mpc.cpp:111 +#: tdefile_mpc.cpp:111 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: kfile_mpc.cpp:113 +#: tdefile_mpc.cpp:113 msgid "Sample Rate" msgstr "サンプルレート" -#: kfile_mpc.cpp:114 +#: tdefile_mpc.cpp:114 msgid " Hz" msgstr " Hz" -#: kfile_mpc.cpp:116 +#: tdefile_mpc.cpp:116 msgid "Average Bitrate" msgstr "平均ビットレート" -#: kfile_mpc.cpp:120 +#: tdefile_mpc.cpp:120 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: kfile_mpc.cpp:122 +#: tdefile_mpc.cpp:122 msgid "Length" msgstr "長さ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po index a177319644c..ee6211d0ae6 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_mpeg.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfile_mpeg.po to Japanese +# translation of tdefile_mpeg.po to Japanese # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" +"Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:25+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n" @@ -13,42 +13,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kfile_mpeg.cpp:58 +#: tdefile_mpeg.cpp:58 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_mpeg.cpp:62 +#: tdefile_mpeg.cpp:62 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: kfile_mpeg.cpp:65 +#: tdefile_mpeg.cpp:65 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: kfile_mpeg.cpp:67 +#: tdefile_mpeg.cpp:67 msgid "Frame Rate" msgstr "フレームレート" -#: kfile_mpeg.cpp:68 +#: tdefile_mpeg.cpp:68 msgid "fps" msgstr "fps" -#: kfile_mpeg.cpp:70 +#: tdefile_mpeg.cpp:70 msgid "Video Codec" msgstr "ビデオコーデック" -#: kfile_mpeg.cpp:71 +#: tdefile_mpeg.cpp:71 msgid "Audio Codec" msgstr "オーディオコーデック" -#: kfile_mpeg.cpp:73 +#: tdefile_mpeg.cpp:73 msgid "Aspect ratio" msgstr "アスペクト比" -#: kfile_mpeg.cpp:556 +#: tdefile_mpeg.cpp:556 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: kfile_mpeg.cpp:563 +#: tdefile_mpeg.cpp:563 msgid "default" msgstr "標準" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po index fd1f782ccf9..b6fc3f68ee1 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_ogg.po to Japanese +# translation of tdefile_ogg.po to Japanese # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002,2003. # AWASHIRO Ikuya , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"Project-Id-Version: tdefile_ogg\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -15,94 +15,94 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +#: tdefile_ogg.cpp:48 tdefile_ogg.cpp:85 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +#: tdefile_ogg.cpp:49 tdefile_ogg.cpp:123 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +#: tdefile_ogg.cpp:50 tdefile_ogg.cpp:89 msgid "Album" msgstr "アルバム" -#: kfile_ogg.cpp:51 +#: tdefile_ogg.cpp:51 msgid "Tracknumber" msgstr "トラック番号" -#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +#: tdefile_ogg.cpp:52 tdefile_ogg.cpp:81 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +#: tdefile_ogg.cpp:53 tdefile_ogg.cpp:104 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +#: tdefile_ogg.cpp:54 tdefile_ogg.cpp:101 msgid "Description" msgstr "説明" -#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +#: tdefile_ogg.cpp:55 tdefile_ogg.cpp:92 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" -#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +#: tdefile_ogg.cpp:56 tdefile_ogg.cpp:98 msgid "Date" msgstr "日付" -#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +#: tdefile_ogg.cpp:57 tdefile_ogg.cpp:107 msgid "Location" msgstr "場所" -#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +#: tdefile_ogg.cpp:58 tdefile_ogg.cpp:110 msgid "Copyright" msgstr "著作権" -#: kfile_ogg.cpp:75 +#: tdefile_ogg.cpp:75 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_ogg.cpp:95 +#: tdefile_ogg.cpp:95 msgid "Track Number" msgstr "トラック番号" -#: kfile_ogg.cpp:120 +#: tdefile_ogg.cpp:120 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_ogg.cpp:124 +#: tdefile_ogg.cpp:124 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: kfile_ogg.cpp:126 +#: tdefile_ogg.cpp:126 msgid "Sample Rate" msgstr "サンプルレート" -#: kfile_ogg.cpp:127 +#: tdefile_ogg.cpp:127 msgid " Hz" msgstr " Hz" -#: kfile_ogg.cpp:129 +#: tdefile_ogg.cpp:129 msgid "Upper Bitrate" msgstr "ビットレートの上限" -#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139 tdefile_ogg.cpp:145 msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: kfile_ogg.cpp:133 +#: tdefile_ogg.cpp:133 msgid "Lower Bitrate" msgstr "ビットレートの下限" -#: kfile_ogg.cpp:137 +#: tdefile_ogg.cpp:137 msgid "Nominal Bitrate" msgstr "標準ビットレート" -#: kfile_ogg.cpp:141 +#: tdefile_ogg.cpp:141 msgid "Average Bitrate" msgstr "平均ビットレート" -#: kfile_ogg.cpp:147 +#: tdefile_ogg.cpp:147 msgid "Length" msgstr "長さ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po index 98da40b1392..24469380492 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_sid.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of kfile_sid.po to Japanese +# translation of tdefile_sid.po to Japanese # AWASHIRO Ikuya , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"Project-Id-Version: tdefile_sid\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 18:37+0900\n" "Last-Translator: AWASHIRO Ikuya \n" @@ -12,38 +12,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile_sid.cpp:51 +#: tdefile_sid.cpp:51 msgid "General" msgstr "全般" -#: kfile_sid.cpp:55 +#: tdefile_sid.cpp:55 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: kfile_sid.cpp:59 +#: tdefile_sid.cpp:59 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: kfile_sid.cpp:63 +#: tdefile_sid.cpp:63 msgid "Copyright" msgstr "著作権" -#: kfile_sid.cpp:68 +#: tdefile_sid.cpp:68 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_sid.cpp:70 +#: tdefile_sid.cpp:70 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: kfile_sid.cpp:71 +#: tdefile_sid.cpp:71 msgid "PSID v" msgstr "PSID v" -#: kfile_sid.cpp:73 +#: tdefile_sid.cpp:73 msgid "Number of Songs" msgstr "曲数" -#: kfile_sid.cpp:74 +#: tdefile_sid.cpp:74 msgid "Start Song" msgstr "曲を開始する" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po index a1763b471de..4bb18dfaa98 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_theora.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfile_theora.po to Japanese +# translation of tdefile_theora.po to Japanese # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"Project-Id-Version: tdefile_theora\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -13,38 +13,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kfile_theora.cpp:72 +#: tdefile_theora.cpp:72 msgid "Video Details" msgstr "ビデオの詳細" -#: kfile_theora.cpp:74 +#: tdefile_theora.cpp:74 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: kfile_theora.cpp:77 +#: tdefile_theora.cpp:77 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: kfile_theora.cpp:80 +#: tdefile_theora.cpp:80 msgid "Frame Rate" msgstr "フレームレート" -#: kfile_theora.cpp:82 +#: tdefile_theora.cpp:82 msgid "Target Bitrate" msgstr "ターゲットのビットレート" -#: kfile_theora.cpp:84 +#: tdefile_theora.cpp:84 msgid "Quality" msgstr "品質" -#: kfile_theora.cpp:88 +#: tdefile_theora.cpp:88 msgid "Audio Details" msgstr "オーディオの詳細" -#: kfile_theora.cpp:90 +#: tdefile_theora.cpp:90 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: kfile_theora.cpp:92 +#: tdefile_theora.cpp:92 msgid "Sample Rate" msgstr "サンプルレート" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po index d1588f274c1..104fe9c08ac 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfile_wav.po to Japanese +# translation of tdefile_wav.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. # AWASHIRO Ikuya , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"Project-Id-Version: tdefile_wav\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -15,30 +15,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile_wav.cpp:56 +#: tdefile_wav.cpp:56 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_wav.cpp:60 +#: tdefile_wav.cpp:60 msgid "Sample Size" msgstr "サンプルサイズ" -#: kfile_wav.cpp:61 +#: tdefile_wav.cpp:61 msgid " bits" msgstr " ビット" -#: kfile_wav.cpp:63 +#: tdefile_wav.cpp:63 msgid "Sample Rate" msgstr "サンプルレート" -#: kfile_wav.cpp:64 +#: tdefile_wav.cpp:64 msgid " Hz" msgstr " Hz" -#: kfile_wav.cpp:66 +#: tdefile_wav.cpp:66 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: kfile_wav.cpp:68 +#: tdefile_wav.cpp:68 msgid "Length" msgstr "長さ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po index 3ac9ed776a5..0246dd566a7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_audiocd.po to Japanese +# translation of tdeio_audiocd.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Kaori Andou , 2004. # AWASHIRO Ikuya , 2004. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -68,13 +68,13 @@ msgid "" "if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " "write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " "/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " -"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is." msgstr "" "未知のエラーです。CD がドライブに入っているのであれば、cdparanoia -vsQ をあなたのユーザ権限で (root ではなく) " "実行してみてください。トラックリストが表示されますか? 表示されない場合、CD デバイスへのアクセス許可があることを確認してください。SCSI " "エミュレーションを使用している場合 (例えば IDE CD ライターを使用している場合)、汎用 SCSI デバイス (例えば /dev/sg0, " "/dev/sg1, ...) への読み書き許可があることを確認してください。それでも動作しない場合、CDROM デバイスを指定して、例えば " -"audio:/?device=/dev/sg0 と入力して、kio_audiocd にどのデバイスが CDROM なのか教えてください。" +"audio:/?device=/dev/sg0 と入力して、tdeio_audiocd にどのデバイスが CDROM なのか教えてください。" #: audiocd.cpp:835 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po index 94316078144..3dff71d1d65 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kmid.po to Japanese +# translation of tdemid.po to Japanese # KTranslator Generated File # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" +"Project-Id-Version: tdemid\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:32+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n" @@ -113,72 +113,72 @@ msgstr "コレクション名を変更" msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "選択したコレクションの新しい名前を入力:" -#: kmid_part.cpp:51 +#: tdemid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "MIDI/カラオケファイルプレーヤ" -#: kmid_part.cpp:52 +#: tdemid_part.cpp:52 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -#: kmid_part.cpp:55 +#: tdemid_part.cpp:55 msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "オリジナルの開発者/保守担当者" -#: kmid_part.cpp:80 +#: tdemid_part.cpp:80 msgid "Play" msgstr "再生" -#: kmid_part.cpp:88 +#: tdemid_part.cpp:88 msgid "Backward" msgstr "戻る" -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113 msgid "Forward" msgstr "進む" -#: kmidclient.cpp:101 +#: tdemidclient.cpp:101 msgid "Tempo:" msgstr "テンポ:" -#: kmidclient.cpp:293 +#: tdemidclient.cpp:293 msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." msgstr "ファイル %1 は存在しないか、あるいは開けません。" -#: kmidclient.cpp:296 +#: tdemidclient.cpp:296 msgid "The file %1 is not a MIDI file." msgstr "ファイル %1 は MIDI ファイルではありません。" -#: kmidclient.cpp:298 +#: tdemidclient.cpp:298 msgid "" "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" msgstr "4 分音符ごとのティック数が負です。このファイルを larrosa@kde.org に送ってください。" -#: kmidclient.cpp:300 +#: tdemidclient.cpp:300 msgid "Not enough memory." msgstr "メモリが不十分です。" -#: kmidclient.cpp:302 +#: tdemidclient.cpp:302 msgid "This file is corrupted or not well built." msgstr "このファイルは壊れているか、あるいは作成に失敗しています。" -#: kmidclient.cpp:304 +#: tdemidclient.cpp:304 msgid "%1 is not a regular file." msgstr "%1 は通常ファイルではありません。" -#: kmidclient.cpp:305 +#: tdemidclient.cpp:305 msgid "Unknown error message" msgstr "不明なエラーメッセージ" -#: kmidclient.cpp:510 +#: tdemidclient.cpp:510 msgid "You must load a file before playing it." msgstr "再生する前にファイルをロードしてください。" -#: kmidclient.cpp:516 +#: tdemidclient.cpp:516 msgid "A song is already being played." msgstr "曲は既に再生中です。" -#: kmidclient.cpp:522 +#: tdemidclient.cpp:522 msgid "" "Could not open /dev/sequencer.\n" "Probably there is another program using it." @@ -186,119 +186,119 @@ msgstr "" "/dev/sequencer が開けませんでした。\n" "おそらく他のプログラムが使用しています。" -#: kmidframe.cpp:90 +#: tdemidframe.cpp:90 msgid "&Save Lyrics..." msgstr "歌詞を保存(&S)..." -#: kmidframe.cpp:94 +#: tdemidframe.cpp:94 msgid "&Play" msgstr "再生(&P)" -#: kmidframe.cpp:96 +#: tdemidframe.cpp:96 msgid "P&ause" msgstr "一時停止(&A)" -#: kmidframe.cpp:98 +#: tdemidframe.cpp:98 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: kmidframe.cpp:101 +#: tdemidframe.cpp:101 msgid "P&revious Song" msgstr "前曲(&R)" -#: kmidframe.cpp:104 +#: tdemidframe.cpp:104 msgid "&Next Song" msgstr "次曲(&N)" -#: kmidframe.cpp:107 +#: tdemidframe.cpp:107 msgid "&Loop" msgstr "リピート(&L)" -#: kmidframe.cpp:110 +#: tdemidframe.cpp:110 msgid "Rewind" msgstr "巻戻し" -#: kmidframe.cpp:116 +#: tdemidframe.cpp:116 msgid "&Organize..." msgstr "編集(&O)..." -#: kmidframe.cpp:120 +#: tdemidframe.cpp:120 msgid "In Order" msgstr "順番に" -#: kmidframe.cpp:121 +#: tdemidframe.cpp:121 msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" -#: kmidframe.cpp:123 +#: tdemidframe.cpp:123 msgid "Play Order" msgstr "再生の順番" -#: kmidframe.cpp:128 +#: tdemidframe.cpp:128 msgid "Auto-Add to Collection" msgstr "コレクションに自動追加" -#: kmidframe.cpp:132 +#: tdemidframe.cpp:132 msgid "&General MIDI" msgstr "General MIDI(&G)" -#: kmidframe.cpp:133 +#: tdemidframe.cpp:133 msgid "&MT-32" msgstr "MT-32(&M)" -#: kmidframe.cpp:135 +#: tdemidframe.cpp:135 msgid "File Type" msgstr "ファイルタイプ" -#: kmidframe.cpp:141 +#: tdemidframe.cpp:141 msgid "&Text Events" msgstr "テキストイベント(&T)" -#: kmidframe.cpp:142 +#: tdemidframe.cpp:142 msgid "&Lyric Events" msgstr "歌詞イベント(&L)" -#: kmidframe.cpp:144 +#: tdemidframe.cpp:144 msgid "Display Events" msgstr "イベントを表示" -#: kmidframe.cpp:150 +#: tdemidframe.cpp:150 msgid "Automatic Text Chooser" msgstr "自動的にテキストを選択" -#: kmidframe.cpp:154 +#: tdemidframe.cpp:154 msgid "Show &Volume Bar" msgstr "音量バーを表示(&V)" -#: kmidframe.cpp:157 +#: tdemidframe.cpp:157 msgid "Hide &Volume Bar" msgstr "音量バーを隠す(&V)" -#: kmidframe.cpp:159 +#: tdemidframe.cpp:159 msgid "Show &Channel View" msgstr "チャンネルビューを表示(&C)" -#: kmidframe.cpp:162 +#: tdemidframe.cpp:162 msgid "Hide &Channel View" msgstr "チャンネルビューを隠す(&C)" -#: kmidframe.cpp:164 +#: tdemidframe.cpp:164 msgid "Channel View &Options..." msgstr "チャンネルビューのオプション(&O)..." -#: kmidframe.cpp:168 +#: tdemidframe.cpp:168 msgid "&Font Change..." msgstr "フォントを変更(&F)..." -#: kmidframe.cpp:172 +#: tdemidframe.cpp:172 msgid "MIDI &Setup..." msgstr "MIDI の設定(&S)..." -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "現在ローカルファイルのみサポートしています。" -#: kmidframe.cpp:469 +#: tdemidframe.cpp:469 msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" "Probably there is another program using it." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "/dev/sequencer から情報を取得できませんでした。\n" "おそらく他のプログラムが使用しています。" -#: kmidframe.cpp:570 +#: tdemidframe.cpp:570 msgid "" "File %1 already exists\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "ファイル %1 は既に存在します\n" "上書きしますか?" -#: kmidframe.cpp:571 +#: tdemidframe.cpp:571 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" @@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "MIDI マップを使う:" msgid "None" msgstr "なし" -#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#. i18n: file tdemidui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Song" msgstr "曲(&S)" -#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#. i18n: file tdemidui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Collections" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kget.po index 5542b1268d5..cf8b5d3ea2d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kget.po @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "最小化" msgid "Sticky" msgstr "常に前面に" -#: kfileio.cpp:45 +#: tdefileio.cpp:45 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist:\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "指定されたファイルは存在しません:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:50 +#: tdefileio.cpp:50 #, c-format msgid "" "This is a folder and not a file:\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "これはファイルではなくフォルダです:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:55 +#: tdefileio.cpp:55 #, c-format msgid "" "You do not have read permission for the file:\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "このファイルを読む権限がありません:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:65 +#: tdefileio.cpp:65 #, c-format msgid "" "Could not read file:\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "ファイルを読み込めませんでした:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:68 +#: tdefileio.cpp:68 #, c-format msgid "" "Could not open file:\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "ファイルを開けませんでした:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:71 +#: tdefileio.cpp:71 #, c-format msgid "" "Error while reading file:\n" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "" "ファイルの読み込み中にエラー:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:85 +#: tdefileio.cpp:85 msgid "Could only read %1 bytes of %2." msgstr "%2 中 %1 バイトしか読み込めませんでした。" -#: kfileio.cpp:110 +#: tdefileio.cpp:110 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "ファイル %1 は存在します。\n" "置き換えますか?" -#: kfileio.cpp:127 +#: tdefileio.cpp:127 msgid "" "Failed to make a backup copy of %1.\n" "Continue anyway?" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "%1 のバックアップコピーを作成できませんでした。\n" "それでも続けますか?" -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 #, c-format msgid "" "Could not write to file:\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "ファイルに書き込めませんでした:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:141 +#: tdefileio.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not open file for writing:\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" "ファイルを書き込みのために開けませんでした:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:144 +#: tdefileio.cpp:144 #, c-format msgid "" "Error while writing file:\n" @@ -245,171 +245,171 @@ msgstr "" "ファイルの書き込み中にエラー:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:155 +#: tdefileio.cpp:155 msgid "Could only write %1 bytes of %2." msgstr "%2 中 %1 バイトしか書き込めませんでした。" -#: kmainwidget.cpp:168 +#: tdemainwidget.cpp:168 msgid "Welcome to KGet" msgstr "KGet へようこそ" -#: kmainwidget.cpp:183 +#: tdemainwidget.cpp:183 msgid "Could not create valid socket" msgstr "有効なソケットを作成できません" -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: kmainwidget.cpp:254 +#: tdemainwidget.cpp:254 msgid "Starting offline" msgstr "オフライン開始" -#: kmainwidget.cpp:348 +#: tdemainwidget.cpp:348 msgid "&Export Transfer List..." msgstr "転送リストをエクスポート(&E)..." -#: kmainwidget.cpp:349 +#: tdemainwidget.cpp:349 msgid "&Import Transfer List..." msgstr "転送リストをインポート(&I)..." -#: kmainwidget.cpp:351 +#: tdemainwidget.cpp:351 msgid "Import Text &File..." msgstr "テキストファイルをインポート(&F)..." -#: kmainwidget.cpp:357 +#: tdemainwidget.cpp:357 msgid "&Copy URL to Clipboard" msgstr "URL をクリップボードへコピー(&C)" -#: kmainwidget.cpp:358 +#: tdemainwidget.cpp:358 msgid "&Open Individual Window" msgstr "個別ウィンドウを開く(&O)" -#: kmainwidget.cpp:360 +#: tdemainwidget.cpp:360 msgid "Move to &Beginning" msgstr "先頭に移動(&B)" -#: kmainwidget.cpp:362 +#: tdemainwidget.cpp:362 msgid "Move to &End" msgstr "末尾に移動(&E)" -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 msgid "&Resume" msgstr "レジューム(&R)" -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 msgid "&Pause" msgstr "一時停止(&P)" -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 msgid "Re&start" msgstr "リスタート(&S)" -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 msgid "&Queue" msgstr "待機項目(&Q)" -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 msgid "&Timer" msgstr "タイマー(&T)" -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 msgid "De&lay" msgstr "後で実行(&L)" -#: kmainwidget.cpp:380 +#: tdemainwidget.cpp:380 msgid "Use &Animation" msgstr "アニメーションを使う(&A)" -#: kmainwidget.cpp:381 +#: tdemainwidget.cpp:381 msgid "&Expert Mode" msgstr "エキスパートモード(&E)" -#: kmainwidget.cpp:382 +#: tdemainwidget.cpp:382 msgid "&Use-Last-Folder Mode" msgstr "前回のフォルダを使う(&U)" -#: kmainwidget.cpp:383 +#: tdemainwidget.cpp:383 msgid "Auto-&Disconnect Mode" msgstr "自動切断モード(&D)" -#: kmainwidget.cpp:384 +#: tdemainwidget.cpp:384 msgid "Auto-S&hutdown Mode" msgstr "自動終了モード(&H)" -#: kmainwidget.cpp:385 +#: tdemainwidget.cpp:385 msgid "&Offline Mode" msgstr "オフラインモード(&O)" -#: kmainwidget.cpp:386 +#: tdemainwidget.cpp:386 msgid "Auto-Pas&te Mode" msgstr "自動貼り付けモード(&T)" -#: kmainwidget.cpp:400 +#: tdemainwidget.cpp:400 msgid "Show &Log Window" msgstr "ログウィンドウを表示(&L)" -#: kmainwidget.cpp:401 +#: tdemainwidget.cpp:401 msgid "Hide &Log Window" msgstr "ログウィンドウを隠す(&L)" -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906 msgid "Show Drop &Target" msgstr "ドロップターゲットを表示(&T)" -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934 msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Konqueror のダウンロードマネージャとして KGet を有効にする(&K)" -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930 msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Konqueror のダウンロードマネージャとして KGet を無効にする(&K)" -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169 msgid " Transfers: %1 " msgstr " 転送済み: %1 " -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170 msgid " Files: %1 " msgstr " ファイル: %1 " -#: kmainwidget.cpp:416 +#: tdemainwidget.cpp:416 msgid " Size: %1 KB " msgstr " サイズ: %1 KB " -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172 msgid " Time: %1 " msgstr " 時間: %1 " -#: kmainwidget.cpp:418 +#: tdemainwidget.cpp:418 msgid " %1 KB/s " msgstr " %1 KB/秒 " -#: kmainwidget.cpp:440 +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" "Resume button starts selected transfers\n" "and sets their mode to queued." msgstr "「レジューム」ボタンは選択された転送を開始し、そのモードを「待機項目」にします。" -#: kmainwidget.cpp:443 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" "Pause button stops selected transfers\n" "and sets their mode to delayed." msgstr "「一時停止」ボタンは選択された転送を停止し、そのモードを「後で実行」にします。" -#: kmainwidget.cpp:446 +#: tdemainwidget.cpp:446 msgid "" "Delete button removes selected transfers\n" "from the list." msgstr "「削除」ボタンは選択された転送をリストから取り除きます。" -#: kmainwidget.cpp:449 +#: tdemainwidget.cpp:449 msgid "" "Restart button is a convenience button\n" "that simply does Pause and Resume." msgstr "「リスタート」ボタンは便利な機能で、単に一時停止しレジュームするだけです。" -#: kmainwidget.cpp:452 +#: tdemainwidget.cpp:452 msgid "" "Queued button sets the mode of selected\n" "transfers to queued.\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "" msgstr "" "「待機項目」ボタンは、選択された転送のモードを「待機項目」にします。これはラジオボタンになっていて、三つのモードの中から選択できるようになっています。" -#: kmainwidget.cpp:455 +#: tdemainwidget.cpp:455 msgid "" "Scheduled button sets the mode of selected\n" "transfers to scheduled.\n" @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "" msgstr "" "「タイマー」ボタンは、選択された転送を 1 分間だけ遅らせます。これはラジオボタンになっていて、三つのモードの中から選択できるようになっています。" -#: kmainwidget.cpp:458 +#: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" "transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "「後で実行」ボタンは、選択した項目の転送モードを「後で実行」にします。これは選択した項目の転送を停止させます。これはラジオボタンになっていて、三つのモードの中か" "ら選択できるようになっています。" -#: kmainwidget.cpp:461 +#: tdemainwidget.cpp:461 msgid "" "Preferences button opens a preferences dialog\n" "where you can set various options.\n" @@ -449,14 +449,14 @@ msgid "" msgstr "" "「設定」ボタンは、設定ダイアログを開きます。ここでさまざまなオプションを選択できます。一部のオプションは、ツールバーでより簡単に設定できます。" -#: kmainwidget.cpp:464 +#: tdemainwidget.cpp:464 msgid "" "Log window button opens a log window.\n" "The log window records all program events that occur\n" "while KGet is running." msgstr "「ログウィンドウ」ボタンは、ログウィンドウを開きます。ログウィンドウは、KGet 実行中の全イベントを記録しています。" -#: kmainwidget.cpp:467 +#: tdemainwidget.cpp:467 msgid "" "Paste transfer button adds a URL from\n" "the clipboard as a new transfer.\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "「転送の貼り付け」ボタンは、クリップボードから URL を新規転送として追加します。これによって、アプリケーション間で URL " "のコピー&貼り付けを簡単に行えます。" -#: kmainwidget.cpp:470 +#: tdemainwidget.cpp:470 msgid "" "Expert mode button toggles the expert mode\n" "on and off.\n" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" "で邪魔されることがなくなります。" "

                        重要: 自動切断および自動終了オプションと同時に使用すると、KGet は確認せずに切断または終了します。" -#: kmainwidget.cpp:473 +#: tdemainwidget.cpp:473 msgid "" "Use last folder button toggles the\n" "use-last-folder feature on and off.\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "「前回のフォルダを使う」ボタンは、前回使用したフォルダを使うオプションのオン/オフを切り替えます。これをオンにすると、KGet " "はフォルダ設定を無視して、新規に追加した項目の転送先をすべて前回の転送先フォルダにします。" -#: kmainwidget.cpp:476 +#: tdemainwidget.cpp:476 msgid "" "Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" "mode on and off.\n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "「自動切断」ボタンは、自動切断モードのオン/オフを切り替えます。オンにすると、待機中の転送がすべて終了すると自動的に回線を切断します。" "

                        重要: エキスパートモードもオンにしておくと、切断時に確認を求められることがありません。" -#: kmainwidget.cpp:479 +#: tdemainwidget.cpp:479 msgid "" "Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" "mode on and off.\n" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" "「自動終了」ボタンは、自動終了モードのオン/オフを切り替えます。オンにすると、待機中の転送がすべて終了したときに自動的に KGet を終了します。" "

                        重要: エキスパートモードもオンにしておくと、終了時に確認を求められることがありません。" -#: kmainwidget.cpp:482 +#: tdemainwidget.cpp:482 msgid "" "Offline mode button toggles the offline mode\n" "on and off.\n" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" "「オフラインモード」ボタンは、オフラインモードのオン/オフを切り替えます。オンにすると、KGet " "は、あたかもインターネットには接続していないかのように振舞います。オフラインモードでも、新規に転送を待機項目に追加できます。" -#: kmainwidget.cpp:485 +#: tdemainwidget.cpp:485 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" "on and off.\n" @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "" msgstr "" "「自動貼り付け」ボタンは自動貼り付けモードのオン/オフを切り替えます。オンにすると、定期的にクリップボードを検査し、URL があれば自動的に貼り付けます。" -#: kmainwidget.cpp:488 +#: tdemainwidget.cpp:488 msgid "" "Drop target button toggles the window style\n" "between a normal window and a drop target.\n" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" "「ドロップターゲット」ボタンは、ウィンドウスタイルを標準のウィンドウとドロップターゲットとで切り替えます。オンにすると、メインウィンドウは隠され、代わりに小さな" "図形のウィンドウが表示されます。標準のウィンドウの表示/非表示は、図形ウィンドウをクリックすることで切り替えられます。" -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 msgid "" "*.kgt|*.kgt\n" "*|All Files" @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "" "*.kgt|*.kgt\n" "*|すべてのファイル" -#: kmainwidget.cpp:707 +#: tdemainwidget.cpp:707 msgid "Quitting..." msgstr "終了中..." -#: kmainwidget.cpp:712 +#: tdemainwidget.cpp:712 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to quit KGet?" @@ -583,39 +583,39 @@ msgstr "" "実行中の転送があります。\n" "本当に KGet を終了しますか?" -#: kmainwidget.cpp:823 +#: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "本当にこれらの転送を削除しますか?" -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 +#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216 +#: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "Question" msgstr "質問" -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" msgstr "本当にこの転送を削除しますか?" -#: kmainwidget.cpp:860 +#: tdemainwidget.cpp:860 #, c-format msgid "" "_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" "%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." msgstr "%n 件の項目は項目削除前に転送が完了しました。" -#: kmainwidget.cpp:876 +#: tdemainwidget.cpp:876 msgid "Stopping all jobs" msgstr "すべてのジョブを一時停止" -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 msgid "Open Transfer" msgstr "転送を開く" -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 msgid "Open transfer:" msgstr "転送を開く:" -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 #, c-format msgid "" "Malformed URL:\n" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" "不正な形式の URL:\n" "%1" -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" "%1\n" @@ -636,146 +636,146 @@ msgstr "" "は既に存在します。\n" "上書きしますか?" -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "Overwrite" msgstr "上書きする" -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "上書きしない" -#: kmainwidget.cpp:1144 +#: tdemainwidget.cpp:1144 msgid "%1 has been added." msgstr "%1 を追加しました。" -#: kmainwidget.cpp:1279 +#: tdemainwidget.cpp:1279 msgid "File Already exists" msgstr "ファイルが既に存在します" -#: kmainwidget.cpp:1323 +#: tdemainwidget.cpp:1323 #, c-format msgid "" "_n: 1 download has been added.\n" "%n downloads have been added." msgstr "%n 件のダウンロードを追加しました。" -#: kmainwidget.cpp:1379 +#: tdemainwidget.cpp:1379 msgid "Starting another queued job." msgstr "待機中の他のジョブを開始します。" -#: kmainwidget.cpp:1510 +#: tdemainwidget.cpp:1510 msgid "All the downloads are finished." msgstr "すべてのダウンロードが完了しました。" -#: kmainwidget.cpp:1514 +#: tdemainwidget.cpp:1514 msgid "%1 successfully downloaded." msgstr "%1 のダウンロードが完了しました。" -#: kmainwidget.cpp:1763 +#: tdemainwidget.cpp:1763 msgid "Offline mode on." msgstr "オフラインモードオン" -#: kmainwidget.cpp:1768 +#: tdemainwidget.cpp:1768 msgid "Offline mode off." msgstr "オフラインモードオフ" -#: kmainwidget.cpp:1793 +#: tdemainwidget.cpp:1793 msgid "Expert mode on." msgstr "エキスパートモードオン" -#: kmainwidget.cpp:1795 +#: tdemainwidget.cpp:1795 msgid "Expert mode off." msgstr "エキスパートモードオフ" -#: kmainwidget.cpp:1814 +#: tdemainwidget.cpp:1814 msgid "Use last folder on." msgstr "前回使用したディレクトリを使う" -#: kmainwidget.cpp:1816 +#: tdemainwidget.cpp:1816 msgid "Use last folder off." msgstr "前回使用したディレクトリを使わない" -#: kmainwidget.cpp:1834 +#: tdemainwidget.cpp:1834 msgid "Auto disconnect on." msgstr "自動切断オン" -#: kmainwidget.cpp:1836 +#: tdemainwidget.cpp:1836 msgid "Auto disconnect off." msgstr "自動切断オフ" -#: kmainwidget.cpp:1855 +#: tdemainwidget.cpp:1855 msgid "Auto shutdown on." msgstr "自動終了オン" -#: kmainwidget.cpp:1857 +#: tdemainwidget.cpp:1857 msgid "Auto shutdown off." msgstr "自動終了オフ" -#: kmainwidget.cpp:1878 +#: tdemainwidget.cpp:1878 msgid "Auto paste on." msgstr "自動貼り付けオン" -#: kmainwidget.cpp:1881 +#: tdemainwidget.cpp:1881 msgid "Auto paste off." msgstr "自動貼り付けオフ" -#: kmainwidget.cpp:1902 +#: tdemainwidget.cpp:1902 msgid "Hide Drop &Target" msgstr "ドロップターゲットを隠す(&T)" -#: kmainwidget.cpp:2171 +#: tdemainwidget.cpp:2171 msgid " Size: %1 " msgstr " サイズ: %1 " -#: kmainwidget.cpp:2173 +#: tdemainwidget.cpp:2173 msgid " %1/s " msgstr " %1/秒 " -#: kmainwidget.cpp:2182 +#: tdemainwidget.cpp:2182 msgid "Transfers: %1 " msgstr "転送: %1 " -#: kmainwidget.cpp:2183 +#: tdemainwidget.cpp:2183 msgid "
                        Files: %1 " msgstr "
                        ファイル: %1 " -#: kmainwidget.cpp:2184 +#: tdemainwidget.cpp:2184 msgid "
                        Size: %1 " msgstr "
                        サイズ: %1 " -#: kmainwidget.cpp:2185 +#: tdemainwidget.cpp:2185 msgid "
                        Time: %1 " msgstr "
                        時間: %1 " -#: kmainwidget.cpp:2186 +#: tdemainwidget.cpp:2186 msgid "
                        Speed: %1/s" msgstr "
                        速度: %1/s" -#: kmainwidget.cpp:2215 +#: tdemainwidget.cpp:2215 msgid "Do you really want to disconnect?" msgstr "本当に切断しますか?" -#: kmainwidget.cpp:2217 +#: tdemainwidget.cpp:2217 msgid "Disconnect" msgstr "切断する" -#: kmainwidget.cpp:2217 +#: tdemainwidget.cpp:2217 msgid "Stay Connected" msgstr "切断しない" -#: kmainwidget.cpp:2223 +#: tdemainwidget.cpp:2223 msgid "Disconnecting..." msgstr "切断します..." -#: kmainwidget.cpp:2241 +#: tdemainwidget.cpp:2241 msgid "We are online." msgstr "オンラインです。" -#: kmainwidget.cpp:2246 +#: tdemainwidget.cpp:2246 msgid "We are offline." msgstr "オフラインです。" -#: kmainwidget.cpp:2476 +#: tdemainwidget.cpp:2476 #, c-format msgid "" "Already saving URL\n" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" "URL は既に保存中です。\n" "%1" -#: kmainwidget.cpp:2486 +#: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "" "Already saved URL\n" "%1\n" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "%1\n" "もう一度ダウンロードしますか?" -#: kmainwidget.cpp:2486 +#: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "Download Again" msgstr "もう一度ダウンロード" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po index 8281a14691f..c3bb50e83a2 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -494,15 +494,15 @@ msgid "" "
                        please check that address %1 is correct." msgstr "ファイルをダウンロードすることができませんでした。
                        アドレス %1 を確認してください。
                        " -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "Kopete は \"%1\" をサポートしていません。" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" msgstr "TDE アドレス帳と同期できませんでした。" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 msgid "" "An address was added to this contact by another application." "
                        Would you like to use it in Kopete?" @@ -514,21 +514,21 @@ msgstr "" "
                        プロトコル: %1" "
                        アドレス: %2
                        " -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 msgid "Import Address From Address Book" msgstr "アドレス帳からアドレスをインポート" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 msgid "Use" msgstr "使用" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 #, no-c-format msgid "Do Not Use" msgstr "使用しない" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 msgid "" "One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " "connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." @@ -537,33 +537,33 @@ msgstr "" "を使用するあなたのアカウントのいくつかがオフラインになっています。たいていのシステムではコンタクトを追加するには接続する必要があります。これらのアカウントを接続" "してから再試行してください。" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 msgid "Not Connected" msgstr "接続していません" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "アカウントを選択" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 msgid "" "You do not have an account configured for %1 " "yet. Please create an account, connect it, and try again." msgstr "%1 のためのアカウントがありません。アカウントを作成してから再試行してください。" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 msgid "No Account Found" msgstr "アカウントが見つかりません" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 msgid "It was not possible to add the contact." msgstr "コンタクトを追加できませんでした。" -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 msgid "Could Not Add Contact" msgstr "コンタクトの追加に失敗" @@ -1951,15 +1951,15 @@ msgid "" "list?" msgstr "本当にこれらのグループとコンタクトを削除しますか?" -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "書き込み可能なアドレス帳が見つかりません。" -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." msgstr "TDE コントロールセンターを使って追加または有効にしてください。" -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" msgstr " (既にアドレス帳に存在)" @@ -4084,19 +4084,19 @@ msgstr "他の動作(&O)" msgid "&Groups" msgstr "グループ(&G)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 #: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "Export Contacts" msgstr "コンタクトをエクスポート" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 #: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Export Contacts to Address Book" msgstr "アドレス帳へコンタクトをエクスポート" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" @@ -4104,37 +4104,37 @@ msgid "" "book." msgstr "このウィザードは、インスタントメッセージのコンタクトを TDE アドレス帳にエクスポートするお手伝いをします。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "&Select Address Book" msgstr "アドレス帳を選択(&S)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 #: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Select Contacts to Export" msgstr "エクスポートするコンタクトを選択" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." msgstr "選択されたコンタクトが、TDE アドレス帳に追加されます。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "Contact" msgstr "コンタクト" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 #: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Select &All" msgstr "すべて選択(&A)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 #: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "&Deselect All" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po index a908fba683d..359943d90f7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefile_torrent.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfile_torrent.pot to Japanese. +# translation of tdefile_torrent.pot to Japanese. # Masato KIMURA , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_torrent\n" +"Project-Id-Version: tdefile_torrent\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 00:22+0900\n" "Last-Translator: Masato KIMURA \n" @@ -12,34 +12,34 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: kfile_torrent.cpp:52 +#: tdefile_torrent.cpp:52 msgid "Torrent Information" msgstr "トレント情報" -#: kfile_torrent.cpp:62 +#: tdefile_torrent.cpp:62 msgid "Name" msgstr "名前" -#: kfile_torrent.cpp:71 +#: tdefile_torrent.cpp:71 msgid "Torrent Length" msgstr "トレント長" -#: kfile_torrent.cpp:80 +#: tdefile_torrent.cpp:80 msgid "Tracker URL" msgstr "トラッカーURL" -#: kfile_torrent.cpp:87 +#: tdefile_torrent.cpp:87 msgid "Date Created" msgstr "作成日" -#: kfile_torrent.cpp:94 +#: tdefile_torrent.cpp:94 msgid "Number of Files" msgstr "ファイル数" -#: kfile_torrent.cpp:101 +#: tdefile_torrent.cpp:101 msgid "File Piece Length" msgstr "部分ファイル長" -#: kfile_torrent.cpp:109 +#: tdefile_torrent.cpp:109 msgid "Comment" msgstr "コメント" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefileshare.po index 0d20f599cf9..db06441a2d8 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefileshare.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdefileshare.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfileshare.po to Japanese +# translation of tdefileshare.po to Japanese # Toyohiro Asukai , 2004. # Fumiaki Okushi , 2006. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileshare\n" +"Project-Id-Version: tdefileshare\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po index 9466ad113b6..184f05c6e0a 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_jabberdisco.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_jabberdisco.pot to Japanese. +# translation of tdeio_jabberdisco.pot to Japanese. # Masato KIMURA , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" +"Project-Id-Version: tdeio_jabberdisco\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 00:37+0900\n" "Last-Translator: Masato KIMURA \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po index cae60078456..c53e5bdf637 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_lan.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_lan.po to Japanese +# translation of tdeio_lan.po to Japanese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Noboru Sinohara , 2002. # Toyohiro Asukai , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_lan\n" +"Project-Id-Version: tdeio_lan\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kio_lan.cpp:150 +#: tdeio_lan.cpp:150 msgid "" "The Lisa daemon does not appear to be running." "

                        In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" "Lisa デーモンが起動していないようです。" "

                        LAN ブラウザを使うには、Lisa デーモンがインストールされていて、システム管理者によって有効にされていなければなりません。" -#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 +#: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384 #, c-format msgid "Received unexpected data from %1" msgstr "%1 から予期しないデータを受信しました" -#: kio_lan.cpp:641 +#: tdeio_lan.cpp:641 msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" msgstr "rlan:/ url には、いずれのホストも許可されていません" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po index 7c42fc218bc..93a866500f5 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/tdeio_zeroconf.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_zeroconf.pot to Japanese. +# translation of tdeio_zeroconf.pot to Japanese. # Masato KIMURA , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" +"Project-Id-Version: tdeio_zeroconf\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc2mutt.po deleted file mode 100644 index b1d703e53a7..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc2mutt.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kabc2mutt.po to Japanese -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda , 2002. -# Shinichi Tsunoda , 2004, 2005. -# Toyohiro Asukai , 2004. -# Yukiko Bando , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "優先" - -#: main.cpp:30 -msgid "kabc2mutt" -msgstr "kabc2mutt" - -#: main.cpp:31 -msgid "kabc - mutt converter" -msgstr "kabc - mutt コンバータ" - -#: main.cpp:35 -msgid "Only show contacts where name or address matches " -msgstr "名前またはアドレスが とマッチする連絡先のみ表示" - -#: main.cpp:36 -msgid "" -"Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" -", as needed by mutt's query_command" -msgstr "" -"標準のフォーマットは 'alias'\n" -"'query' は mutt の query_command が必要とするため、Eメール名前を返す" - -#: main.cpp:37 -msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" -msgstr "" -"標準の鍵フォーマットは 'JoeDoe'\n" -"このオプションはフォーマットを 'jdoe' に変更" - -#: main.cpp:38 -msgid "Make queries case insensitive" -msgstr "大文字と小文字を区別しない" - -#: main.cpp:39 -msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" -msgstr "優先するメールアドレスだけでなく、すべてのメールアドレスを返す" - -#: main.cpp:70 -msgid "Searching TDE addressbook" -msgstr "TDE アドレス帳を検索中" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc_slox.po deleted file mode 100644 index 616fbf37ef1..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kabc_slox.po +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -# translation of kabc_slox.po to Japanese -# Toyohiro Asukai , 2004. -# Tadashi Jokagi , 2005. -# Shinichi Tsunoda , 2005. -# Yukiko Bando , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tadashi Jokagi,Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "elf2000@users.sourceforge.net,toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" - -#: kabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "連絡先をダウンロード" - -#: kabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "連絡先をアップロード" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "ユーザ:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "最後の同期以降のデータのみをロード" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "フォルダを選択..." - -#: kcalresourceslox.cpp:178 -msgid "Non-http protocol: '%1'" -msgstr "非 http プロトコル: '%1'" - -#: kcalresourceslox.cpp:233 -msgid "Downloading events" -msgstr "イベントをダウンロード" - -#: kcalresourceslox.cpp:278 -msgid "Downloading to-dos" -msgstr "To-do をダウンロード" - -#: kcalresourceslox.cpp:387 -msgid "Uploading incidence" -msgstr "イベントをアップロード" - -#: kcalresourceslox.cpp:1226 -msgid "Added" -msgstr "追加" - -#: kcalresourceslox.cpp:1227 -msgid "Changed" -msgstr "変更" - -#: kcalresourceslox.cpp:1228 -msgid "Deleted" -msgstr "削除" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 -msgid "Download from:" -msgstr "ダウンロード元:" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 -msgid "Calendar Folder..." -msgstr "カレンダーフォルダ..." - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 -msgid "Task Folder..." -msgstr "タスクフォルダ..." - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Base Url" -msgstr "ベース URL" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "ユーザ名" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "フォルダ ID" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "最後の同期" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Last Event Sync" -msgstr "最後のイベント同期" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Last To-do Sync" -msgstr "最後の To-do 同期" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Calendar Folder" -msgstr "カレンダーフォルダ" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Task Folder" -msgstr "タスクフォルダ" - -#: sloxfolder.cpp:45 -msgid "Global Addressbook" -msgstr "汎用アドレス帳" - -#: sloxfolder.cpp:47 -msgid "Internal Addressbook" -msgstr "内部アドレス帳" - -#: sloxfolderdialog.cpp:29 -msgid "Select Folder" -msgstr "フォルダを選択" - -#: sloxfolderdialog.cpp:36 -msgid "Folder" -msgstr "フォルダ" - -#: sloxfoldermanager.cpp:161 -msgid "Private Folder" -msgstr "プライベートフォルダ" - -#: sloxfoldermanager.cpp:163 -msgid "Public Folder" -msgstr "公開フォルダ" - -#: sloxfoldermanager.cpp:165 -msgid "Shared Folder" -msgstr "共有フォルダ" - -#: sloxfoldermanager.cpp:167 -msgid "System Folder" -msgstr "システムフォルダ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po index ffdabafeeaa..b59fd62f525 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "%1:" msgid "Blog feed:" msgstr "ブログフィード:" -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356 msgid "Select Categories..." msgstr "カテゴリを選択..." @@ -1468,315 +1468,315 @@ msgstr "表示されているフィールド" msgid "All Fields" msgstr "すべてのフィールド" -#: kabcore.cpp:115 +#: tdeabcore.cpp:115 msgid "Unable to load '%1'." msgstr "'%1 をロードできません。" -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 msgid "Department" msgstr "部署" -#: kabcore.cpp:124 +#: tdeabcore.cpp:124 msgid "Profession" msgstr "職業" -#: kabcore.cpp:126 +#: tdeabcore.cpp:126 msgid "Assistant's Name" msgstr "アシスタントの名前" -#: kabcore.cpp:128 +#: tdeabcore.cpp:128 msgid "Manager's Name" msgstr "マネージャの名前" -#: kabcore.cpp:130 +#: tdeabcore.cpp:130 msgid "Partner's Name" msgstr "パートナーの名前" -#: kabcore.cpp:132 +#: tdeabcore.cpp:132 msgid "Office" msgstr "オフィス" -#: kabcore.cpp:134 +#: tdeabcore.cpp:134 msgid "IM Address" msgstr "IM アドレス" -#: kabcore.cpp:136 +#: tdeabcore.cpp:136 msgid "Anniversary" msgstr "記念日" -#: kabcore.cpp:138 +#: tdeabcore.cpp:138 msgid "Blog" msgstr "ブログ" -#: kabcore.cpp:297 +#: tdeabcore.cpp:297 msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" -#: kabcore.cpp:298 +#: tdeabcore.cpp:298 msgid "The TDE Address Book" msgstr "TDE アドレス帳" -#: kabcore.cpp:300 +#: tdeabcore.cpp:300 msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" msgstr "(c) 1997-2005, TDE PIM 開発チーム" -#: kabcore.cpp:301 +#: tdeabcore.cpp:301 msgid "Current maintainer" msgstr "現在のメンテナ" -#: kabcore.cpp:302 +#: tdeabcore.cpp:302 msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "副メンテナ, libkabc の移植, CSV インポート/エクスポート" +#: tdeabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export" +msgstr "副メンテナ, libtdeabc の移植, CSV インポート/エクスポート" -#: kabcore.cpp:306 +#: tdeabcore.cpp:306 msgid "GUI and framework redesign" msgstr "GUI とフレームワークの再デザイン" -#: kabcore.cpp:308 +#: tdeabcore.cpp:308 msgid "DCOP interface" msgstr "DCOP インターフェース" -#: kabcore.cpp:309 +#: tdeabcore.cpp:309 msgid "Contact pinning" msgstr "連絡先固定" -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312 msgid "LDAP Lookup" msgstr "LDAP 検索" -#: kabcore.cpp:467 +#: tdeabcore.cpp:467 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" "Do you really want to delete these %n distribution lists?" msgstr "本当に %n 個の配布リストを削除しますか?" -#: kabcore.cpp:493 +#: tdeabcore.cpp:493 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact?\n" "Do you really want to delete these %n contacts?" msgstr "本当に %n 個の連絡先を削除しますか?" -#: kabcore.cpp:589 +#: tdeabcore.cpp:589 msgid "Please select only one contact." msgstr "連絡先を一つだけ選択してください。" -#: kabcore.cpp:593 +#: tdeabcore.cpp:593 msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "本当に %1 をあなたの新しい個人連絡先として使いますか?" -#: kabcore.cpp:594 +#: tdeabcore.cpp:594 msgid "Use" msgstr "使う" -#: kabcore.cpp:594 +#: tdeabcore.cpp:594 msgid "Do Not Use" msgstr "使わない" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664 msgid "New Distribution List" msgstr "新規配布リスト" -#: kabcore.cpp:670 +#: tdeabcore.cpp:670 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "新規配布リスト (%1)" -#: kabcore.cpp:859 +#: tdeabcore.cpp:859 msgid "Unable to save address book %1." msgstr "アドレス帳 %1 を保存できません。" -#: kabcore.cpp:866 +#: tdeabcore.cpp:866 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "アドレス帳 %1 を保存するためにアクセスできません。" -#: kabcore.cpp:970 +#: tdeabcore.cpp:970 msgid "" "Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." msgstr "お使いの TDE には LDAP サポートがありません。詳細は管理者かディストリビュータに問い合わせてください。" -#: kabcore.cpp:972 +#: tdeabcore.cpp:972 msgid "No LDAP IO Slave Available" msgstr "利用可能な LDAP IO スレーブがありません。" -#: kabcore.cpp:1008 +#: tdeabcore.cpp:1008 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" -#: kabcore.cpp:1011 +#: tdeabcore.cpp:1011 msgid "Print Addresses" msgstr "アドレスを印刷" -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" -#: kabcore.cpp:1258 +#: tdeabcore.cpp:1258 msgid "&Send Email to Contact..." msgstr "連絡先にメールを送信(&S)..." -#: kabcore.cpp:1261 +#: tdeabcore.cpp:1261 msgid "Send a mail to all selected contacts." msgstr "選択したすべての連絡先にメールを送信します。" -#: kabcore.cpp:1262 +#: tdeabcore.cpp:1262 msgid "Print a special number of contacts." msgstr "連絡先を選択して印刷します。" -#: kabcore.cpp:1266 +#: tdeabcore.cpp:1266 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." msgstr "アドレス帳のすべての変更をストレージバックエンドに保存します。" -#: kabcore.cpp:1268 +#: tdeabcore.cpp:1268 msgid "&New Contact..." msgstr "新規連絡先(&N)..." -#: kabcore.cpp:1270 +#: tdeabcore.cpp:1270 msgid "" "Create a new contact" "

                        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " "person, including addresses and phone numbers." msgstr "新規連絡先を作成

                        連絡先エディタで、新しい連絡先の住所や電話番号などのデータを追加します。" -#: kabcore.cpp:1272 +#: tdeabcore.cpp:1272 msgid "&New Distribution List..." msgstr "新規配布リスト(&N)..." -#: kabcore.cpp:1274 +#: tdeabcore.cpp:1274 msgid "" "Create a new distribution list" "

                        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " "list." msgstr "新規配布リストを作成

                        ダイアログで新しい配布リストを作成できます。" -#: kabcore.cpp:1276 +#: tdeabcore.cpp:1276 msgid "Send &Contact..." msgstr "連絡先を送る(&C)..." -#: kabcore.cpp:1279 +#: tdeabcore.cpp:1279 msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." msgstr "選択した連絡先を添付ファイルとしてメールを送信します。" -#: kabcore.cpp:1281 +#: tdeabcore.cpp:1281 msgid "Chat &With..." msgstr "チャットする(&W)..." -#: kabcore.cpp:1284 +#: tdeabcore.cpp:1284 msgid "Start a chat with the selected contact." msgstr "選択した連絡先とチャットを開始します。" -#: kabcore.cpp:1286 +#: tdeabcore.cpp:1286 msgid "&Edit Contact..." msgstr "連絡先を編集(&E)..." -#: kabcore.cpp:1289 +#: tdeabcore.cpp:1289 msgid "" "Edit a contact" "

                        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " "person, including addresses and phone numbers." msgstr "連絡先を編集

                        連絡先エディタで、連絡先の住所や電話番号などのデータを変更します。" -#: kabcore.cpp:1291 +#: tdeabcore.cpp:1291 msgid "&Merge Contacts" msgstr "連絡先をマージ(&M)" -#: kabcore.cpp:1300 +#: tdeabcore.cpp:1300 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "選択した連絡先を vCard フォーマットでシステムクリップボードにコピーします。" -#: kabcore.cpp:1301 +#: tdeabcore.cpp:1301 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "選択した連絡先を vCard フォーマットでシステムクリップボードに切り取ります。" -#: kabcore.cpp:1302 +#: tdeabcore.cpp:1302 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "以前に切り取った、またはコピーした連絡先をクリップボードから貼り付けます。" -#: kabcore.cpp:1303 +#: tdeabcore.cpp:1303 msgid "Selects all visible contacts from current view." msgstr "現在のビューに表示されているすべての連絡先を選択します。" -#: kabcore.cpp:1307 +#: tdeabcore.cpp:1307 msgid "&Delete Contact" msgstr "連絡先を削除(&D)" -#: kabcore.cpp:1310 +#: tdeabcore.cpp:1310 msgid "Delete all selected contacts." msgstr "選択したすべての連絡先を削除します。" -#: kabcore.cpp:1313 +#: tdeabcore.cpp:1313 msgid "&Copy Contact To..." msgstr "連絡先をコピー(&C)..." -#: kabcore.cpp:1316 +#: tdeabcore.cpp:1316 msgid "" "Store a contact in a different Addressbook" "

                        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " "for this contact." msgstr "連絡先を別のアドレス帳に保存

                        ダイアログが開き、そこでこの連絡先を保存する新しい場所を選択できます。" -#: kabcore.cpp:1319 +#: tdeabcore.cpp:1319 msgid "M&ove Contact To..." msgstr "連絡先を移動(&O)..." -#: kabcore.cpp:1325 +#: tdeabcore.cpp:1325 msgid "Show Jump Bar" msgstr "ジャンプバーを表示" -#: kabcore.cpp:1327 +#: tdeabcore.cpp:1327 msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." msgstr "ジャンプボタンバーの表示を切り替えます。" -#: kabcore.cpp:1328 +#: tdeabcore.cpp:1328 msgid "Hide Jump Bar" msgstr "ジャンプバーを隠す" -#: kabcore.cpp:1331 +#: tdeabcore.cpp:1331 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示" -#: kabcore.cpp:1333 +#: tdeabcore.cpp:1333 msgid "Toggle whether the details page shall be visible." msgstr "詳細ページの表示を切り替えます。" -#: kabcore.cpp:1334 +#: tdeabcore.cpp:1334 msgid "Hide Details" msgstr "詳細を隠す" -#: kabcore.cpp:1338 +#: tdeabcore.cpp:1338 msgid "&Configure Address Book..." msgstr "アドレス帳を設定(&C)..." -#: kabcore.cpp:1344 +#: tdeabcore.cpp:1344 msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "設定ダイアログを開いて KAddressBook の各種オプションを設定します。" -#: kabcore.cpp:1347 +#: tdeabcore.cpp:1347 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." msgstr "LDAP ディレクトリ内でアドレスを検索(&L)..." -#: kabcore.cpp:1349 +#: tdeabcore.cpp:1349 msgid "" "Search for contacts on a LDAP server" "

                        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " "select the ones you want to add to your local address book." msgstr "LDAP サーバ上で連絡先を検索

                        ダイアログが開き、そこで連絡先を検索し、ローカルのアドレス帳に追加するものを選択できます。" -#: kabcore.cpp:1351 +#: tdeabcore.cpp:1351 msgid "Set as Personal Contact Data" msgstr "個人連絡先のデータにする" -#: kabcore.cpp:1354 +#: tdeabcore.cpp:1354 msgid "" "Set the personal contact" "

                        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " @@ -1785,38 +1785,38 @@ msgstr "" "あなたの個人連絡先にする" "

                        この連絡先のデータは他の多くの TDE アプリケーションでも使用されます。これによって、何度も個人データを入力する必要がなくなります。" -#: kabcore.cpp:1359 +#: tdeabcore.cpp:1359 msgid "Set the categories for all selected contacts." msgstr "選択したすべての連絡先に対してカテゴリを設定します。" -#: kabcore.cpp:1361 +#: tdeabcore.cpp:1361 msgid "Clear Search Bar" msgstr "検索バーをクリア" -#: kabcore.cpp:1364 +#: tdeabcore.cpp:1364 msgid "Clear Search Bar

                        Clears the content of the quick search bar." msgstr "検索バーをクリア

                        クイック検索バーの内容をクリアします。" -#: kabcore.cpp:1438 +#: tdeabcore.cpp:1438 msgid "Merge with existing categories?" msgstr "既存のカテゴリとマージしますか?" -#: kabcore.cpp:1439 +#: tdeabcore.cpp:1439 msgid "Merge" msgstr "マージする" -#: kabcore.cpp:1439 +#: tdeabcore.cpp:1439 msgid "Do Not Merge" msgstr "マージしない" -#: kabcore.cpp:1490 +#: tdeabcore.cpp:1490 #, c-format msgid "" "_n: %n contact matches\n" "%n contacts matching" msgstr "%n 個の連絡先に一致" -#: kabcore.cpp:1630 +#: tdeabcore.cpp:1630 #, c-format msgid "Distribution List: %1" msgstr "配布リスト: %1" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po index b824f1ad2ac..163168bca77 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/karm.po @@ -751,7 +751,7 @@ msgid "" "Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " "file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " "calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/kabc/lock." +"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" #: taskview.cpp:495 @@ -766,10 +766,10 @@ msgstr "名前のないタスク" msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " "your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/kabc/lock/ " +"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" "新規タスクの保存エラー。変更は保存されていません。iCalendar " -"ファイルを編集できるかどうか確認してください。また、このファイルを使用するすべてのアプリケーションを終了し、~/.trinity/share/apps/kabc/loc" +"ファイルを編集できるかどうか確認してください。また、このファイルを使用するすべてのアプリケーションを終了し、~/.trinity/share/apps/tdeabc/loc" "k/ からその名前に関連するあらゆるロックファイルを削除してください。" #: taskview.cpp:560 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index e75b7ecf9e2..cc0bc7a077c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -97,63 +97,63 @@ msgstr "逆順の名前 (姓 名)" msgid "Extension Settings" msgstr "拡張の設定" -#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 +#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "全般" -#: kabconfigwidget.cpp:66 +#: tdeabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "TDE のシングルクリックの設定に従う" -#: kabconfigwidget.cpp:69 +#: tdeabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "新規アドレスに自動名前分析を使う" -#: kabconfigwidget.cpp:72 +#: tdeabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "単一の名前要素は姓 (Family name) と見なす" -#: kabconfigwidget.cpp:80 +#: tdeabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "表示する連絡先を 100 件に制限する (フィルタなしの場合)" -#: kabconfigwidget.cpp:85 +#: tdeabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "連絡先エディタのタイプ:" -#: kabconfigwidget.cpp:89 +#: tdeabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "完全なエディタ" -#: kabconfigwidget.cpp:90 +#: tdeabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "簡素なエディタ" -#: kabconfigwidget.cpp:99 +#: tdeabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "リンクをクリックしたときに実行するコマンド" -#: kabconfigwidget.cpp:102 +#: tdeabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "電話番号:" -#: kabconfigwidget.cpp:106 +#: tdeabconfigwidget.cpp:106 msgid "

                        • %N: Phone Number
                        " msgstr "
                        • %N: 電話番号
                        " -#: kabconfigwidget.cpp:109 +#: tdeabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "ファクス:" -#: kabconfigwidget.cpp:113 +#: tdeabconfigwidget.cpp:113 msgid "
                        • %N: Fax Number
                        " msgstr "
                        • %N: ファクス番号
                        " -#: kabconfigwidget.cpp:117 +#: tdeabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "SMS テキスト:" -#: kabconfigwidget.cpp:121 +#: tdeabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
                          " "
                        • %N: Phone Number
                        • " @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "" "
                        • %N: 電話番号
                        • \n" "
                        • %F: テキストメッセージを含むファイル
                        " -#: kabconfigwidget.cpp:129 +#: tdeabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "案内図" -#: kabconfigwidget.cpp:135 +#: tdeabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
                          " "
                        • %s: Street
                        • " @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "
                        • %z: 郵便番号
                        • " "
                        • %c: 国 ISO コード
                        " -#: kabconfigwidget.cpp:158 +#: tdeabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "連絡先" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po index 200d185b331..589631d484c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "オリジナルの作者" #: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "バックエンド設定フレームワーク、KIO インテグレーション" +msgid "Backend configuration framework, TDEIO integration" +msgstr "バックエンド設定フレームワーク、TDEIO インテグレーション" #: aboutdata.cpp:64 msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po index 4589d46bed3..45d4876d535 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/korn.po @@ -18,31 +18,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kio_proto.h:97 +#: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "サーバ:" -#: kio_proto.h:98 +#: tdeio_proto.h:98 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: kio_proto.h:99 +#: tdeio_proto.h:99 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: kio_proto.h:100 +#: tdeio_proto.h:100 msgid "Mailbox:" msgstr "メールボックス:" -#: kio_proto.h:101 +#: tdeio_proto.h:101 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 msgid "Save password" msgstr "パスワードを保存する" -#: kio_proto.h:103 +#: tdeio_proto.h:103 msgid "Authentication:" msgstr "認証:" @@ -170,58 +170,58 @@ msgstr "パスワード" msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: kio.cpp:211 +#: tdeio.cpp:211 msgid "url is not valid" msgstr "URL は有効ではありません" -#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 #, c-format -msgid "Not able to open a kio slave for %1." -msgstr "%1 の KIO スレーブを開けません。" +msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." +msgstr "%1 の TDEIO スレーブを開けません。" -#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 msgid "Got unknown job; something must be wrong..." msgstr "未知のジョブです。何かが間違っているに違いありません..." -#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 #, c-format -msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "カウント中に次の KIO エラーが発生しました: %1" +msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "カウント中に次の TDEIO エラーが発生しました: %1" -#: kio_delete.cpp:110 +#: tdeio_delete.cpp:110 msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." msgstr "接続されたスレーブを得ることができませんでした。これでは削除できません..." -#: kio_delete.cpp:185 +#: tdeio_delete.cpp:185 #, c-format msgid "An error occurred when deleting email: %1." msgstr "メールを削除中にエラーが発生しました: %1" -#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " msgstr "未知のジョブが返ってきました。これが役立つかどうか試みましょう..." -#: kio_read.cpp:80 +#: tdeio_read.cpp:80 #, c-format msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." msgstr "要求されたメールの取得中にエラーが発生しました: %1" -#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 msgid "Got invalid job; something strange happened?" msgstr "無効なジョブが返ってきました。奇妙なことが起こりましたか?" -#: kio_single_subject.cpp:141 +#: tdeio_single_subject.cpp:141 msgid "Error when fetching %1: %2" msgstr "%1 を取得中にエラー: %2" -#: kio_subjects.cpp:66 +#: tdeio_subjects.cpp:66 msgid "Already a slave pending." msgstr "既にひとつのスレーブが保留中です。" -#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 #, c-format -msgid "Not able to open a kio-slave for %1." -msgstr "%1 の KIO スレーブを開けません。" +msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." +msgstr "%1 の TDEIO スレーブを開けません。" #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 81dc833cf01..47a3a961d8f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "ファイル名:" msgid "Filter email:" msgstr "電子メールフィルタ:" -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 +#. i18n: file tderesources_kcal_featureplan.kcfg line 16 #: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Use CVS" msgstr "CVS を使う" -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_featureplan.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_featureplan.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Filter for Email" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po index 4ed4ec9fb7f..5793e026415 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -13,39 +13,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kabc_resourcegroupware.cpp:253 +#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253 msgid "Downloading addressbook" msgstr "アドレス帳のダウンロード" -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 msgid "User:" msgstr "ユーザ:" -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "サーバからアドレス帳リストを取得" -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 msgid "Personal" msgstr "個人" -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 msgid "Frequent Contacts" msgstr "頻繁な連絡先" -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "新しい連絡先のアドレス帳:" @@ -69,25 +69,25 @@ msgstr "変更しました" msgid "Deleted" msgstr "削除" -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "サーバ URL" -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15 #: rc.cpp:9 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "パスワード" -#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "TCP Port" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po index bee743d64a1..379afbf16a5 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -26,52 +26,52 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "elf2000@users.sourceforge.net,tsuno@ngy.1st.ne.jp" -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "GroupWise リソース %1 を読み込み" -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 msgid "Fetching System Address Book" msgstr "システムアドレス帳を取得" -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 msgid "Fetching User Address Books" msgstr "ユーザアドレス帳を取得" -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 msgid "Updating System Address Book" msgstr "システムアドレス帳を更新" -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 msgid "User:" msgstr "ユーザ:" -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "サーバからアドレス帳リストを取得" -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "個人" -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" msgstr "頻繁な連絡先" -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "新しい連絡先のアドレス帳:" @@ -131,97 +131,97 @@ msgstr "値" msgid "Locked" msgstr "ロックされている" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9 #: rc.cpp:15 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "サーバ URL" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10 #: rc.cpp:18 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "GroupWise サーバの SOAP インターフェースの URL" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13 #: rc.cpp:21 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16 #: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "パスワード" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "アドレス帳の ID" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "アドレス帳の名前" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "アドレス帳の個人的な状態" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "アドレス帳の頻繁な連絡先の状態" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "読み込み可能なアドレス帳" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "新しい連絡先のアドレス帳" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "システムアドレス帳の ID" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Post Office が再構築された最後の時間" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "ローカルで保持されている GW システムアドレス帳の最初のシーケンス番号" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "ローカルで保持されている GW システムアドレス帳の最後のシーケンス番号" -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "システムアドレス帳を読み込むアプリケーション" -#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "TCP Port" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po index dfcb4a1e936..0adfd850014 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: kabc/resourcekolab.cpp:205 +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205 msgid "Loading contacts..." msgstr "連絡先を読み込み中..." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po index 697adff539e..f47b52a3d0d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_scalix.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" "to write to." msgstr "書き込み可能なリソースフォルダが複数あります。書き込み先を一つ選択してください。" -#: kabc/resourcescalix.cpp:202 +#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202 msgid "Loading contacts..." msgstr "連絡先を読み込み中..." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index 7298b566e89..d8d83eb6777 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -26,25 +26,25 @@ msgstr "番組予定 TAR アーカイブの URL:" msgid "Retrieve how many days?" msgstr "何日分取得しますか?" -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9 +#. i18n: file tderesources_kcal_tvanytime.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Schedule URL" msgstr "番組予定の URL" -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_tvanytime.kcfg line 10 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "URL of TV AnyWhere schedule" msgstr "TV AnyWhere 番組予定の URL" -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_tvanytime.kcfg line 13 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "How many days?" msgstr "何日分?" -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14 +#. i18n: file tderesources_kcal_tvanytime.kcfg line 14 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show the next n days" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index df9ae99b891..2c2ce6ab363 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -17,69 +17,69 @@ msgstr "" msgid "Debug Dialog" msgstr "デバッグダイアログ" -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297 msgid "Login failed, please check your username and password." msgstr "ログインに失敗しました。ユーザ名とパスワードを確認してください。" -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316 msgid "Logout failed, please check your username and password." msgstr "ログアウトに失敗しました。ユーザ名とパスワードを確認してください。" -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393 msgid "Server sent error %1: %2" msgstr "サーバ 送信エラー %1: %2" -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407 msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" msgstr "連絡先 %1 をサーバに追加できませんでした。(%2)" -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416 msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" msgstr "連絡先 %1 をサーバで更新できませんでした。(%2)" -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436 msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" msgstr "連絡先 %1 をサーバから削除できませんでした。(%2)" -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 #: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 #: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 msgid "Domain:" msgstr "ドメイン:" -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 #: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 msgid "User:" msgstr "ユーザ:" -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 #: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "ドメイン" -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 +#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Password" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po index cafd299b9b7..f872a15c6b9 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -347,7 +347,7 @@ msgid "" "%1/%2" msgstr "%1/%2" -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 +#: kleo/tdeconfigbasedkeyfilter.cpp:95 msgid "" msgstr "<名前なし>" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po index a5fedb436e8..a8d3ae4dffd 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -742,47 +742,47 @@ msgstr "クラス名:" msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: kconfigpropagator.cpp:39 +#: tdeconfigpropagator.cpp:39 msgid "Change Config Value" msgstr "設定値を変更" -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 +#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 msgid "Configuration Wizard" msgstr "設定ウィザード" -#: kconfigwizard.cpp:84 +#: tdeconfigwizard.cpp:84 msgid "Rules" msgstr "ルール" -#: kconfigwizard.cpp:90 +#: tdeconfigwizard.cpp:90 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: kconfigwizard.cpp:91 +#: tdeconfigwizard.cpp:91 msgid "Target" msgstr "対象" -#: kconfigwizard.cpp:92 +#: tdeconfigwizard.cpp:92 msgid "Condition" msgstr "状態" -#: kconfigwizard.cpp:125 +#: tdeconfigwizard.cpp:125 msgid "Changes" msgstr "変更" -#: kconfigwizard.cpp:131 +#: tdeconfigwizard.cpp:131 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: kconfigwizard.cpp:132 +#: tdeconfigwizard.cpp:132 msgid "Option" msgstr "オプション" -#: kconfigwizard.cpp:133 +#: tdeconfigwizard.cpp:133 msgid "Value" msgstr "値" -#: kconfigwizard.cpp:166 +#: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " "run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" "ウィザードで設定するプログラムがウィザードと同時に実行されていないことを確認してください。実行されていると、ウィザードによって行われた変更が失われる可能性があり" "ます。" -#: kconfigwizard.cpp:169 +#: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" msgstr "今すぐウィザードを実行" @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "翌月(&O)" msgid "No Date" msgstr "日付なし" -#: kfileio.cpp:31 +#: tdefileio.cpp:31 msgid "File I/O Error" msgstr "ファイル I/O エラー" -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 +#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 #, c-format msgid "" "The specified file does not exist:\n" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" "指定されたファイルは存在しません:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 +#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 #, c-format msgid "" "This is a folder and not a file:\n" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "これはファイルではなくフォルダです:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 +#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 #, c-format msgid "" "You do not have read permissions to the file:\n" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "あなたにはファイルを読み込む権限がありません:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 +#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 #, c-format msgid "" "Could not read file:\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "ファイルを読み込めませんでした:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 +#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 #, c-format msgid "" "Could not open file:\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "ファイルを開けませんでした:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 +#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 #, c-format msgid "" "Error while reading file:\n" @@ -885,11 +885,11 @@ msgstr "" "ファイルの読み込み中にエラー:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 +#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 msgid "Could only read %1 bytes of %2." msgstr "%2 中 %1 バイトしか読み込めませんでした。" -#: kfileio.cpp:193 +#: tdefileio.cpp:193 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -897,15 +897,15 @@ msgstr "" "ファイル %1 は存在します。\n" "置き換えますか?" -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 +#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 msgid "Save to File" msgstr "ファイルに保存" -#: kfileio.cpp:196 +#: tdefileio.cpp:196 msgid "&Replace" msgstr "置換(&R)" -#: kfileio.cpp:211 +#: tdefileio.cpp:211 msgid "" "Failed to make a backup copy of %1.\n" "Continue anyway?" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "%1 のバックアップコピーを作成できませんでした。\n" "それでも続けますか?" -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 +#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 #, c-format msgid "" "Could not write to file:\n" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" "ファイルに書き込めませんでした:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:227 +#: tdefileio.cpp:227 #, c-format msgid "" "Could not open file for writing:\n" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" "ファイルを書き込みのために開けませんでした:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:231 +#: tdefileio.cpp:231 #, c-format msgid "" "Error while writing file:\n" @@ -940,37 +940,37 @@ msgstr "" "ファイルの書き込み中にエラー:\n" "%1" -#: kfileio.cpp:246 +#: tdefileio.cpp:246 msgid "Could only write %1 bytes of %2." msgstr "%2 中 %1 バイトしか書き込めませんでした。" -#: kfileio.cpp:285 +#: tdefileio.cpp:285 msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 が存在しません" -#: kfileio.cpp:297 +#: tdefileio.cpp:297 msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." msgstr "%1 はアクセス可能ではありません。またそれは不変です。" -#: kfileio.cpp:318 +#: tdefileio.cpp:318 msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." msgstr "%1 は読み込み可能ではありません。またそれは不変です。" -#: kfileio.cpp:334 +#: tdefileio.cpp:334 msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." msgstr "%1 は書き込み可能ではありません。またそれは不変です。" -#: kfileio.cpp:349 +#: tdefileio.cpp:349 msgid "Folder %1 is inaccessible." msgstr "フォルダ %1 にアクセスできません。" -#: kfileio.cpp:380 +#: tdefileio.cpp:380 msgid "" "Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " "manually." msgstr "許可属性が正しく設定されていないファイルまたはフォルダがあります。手動で修正してください。" -#: kfileio.cpp:383 +#: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "許可情報チェック" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po new file mode 100644 index 00000000000..562b13e2578 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of tdeabc2mutt.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Taiki Komoda , 2002. +# Shinichi Tsunoda , 2004, 2005. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# Yukiko Bando , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: tdeabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "優先" + +#: main.cpp:30 +msgid "tdeabc2mutt" +msgstr "tdeabc2mutt" + +#: main.cpp:31 +msgid "tdeabc - mutt converter" +msgstr "tdeabc - mutt コンバータ" + +#: main.cpp:35 +msgid "Only show contacts where name or address matches " +msgstr "名前またはアドレスが とマッチする連絡先のみ表示" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" +", as needed by mutt's query_command" +msgstr "" +"標準のフォーマットは 'alias'\n" +"'query' は mutt の query_command が必要とするため、Eメール名前を返す" + +#: main.cpp:37 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" +"標準の鍵フォーマットは 'JoeDoe'\n" +"このオプションはフォーマットを 'jdoe' に変更" + +#: main.cpp:38 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "大文字と小文字を区別しない" + +#: main.cpp:39 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "優先するメールアドレスだけでなく、すべてのメールアドレスを返す" + +#: main.cpp:70 +msgid "Searching TDE addressbook" +msgstr "TDE アドレス帳を検索中" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po new file mode 100644 index 00000000000..bed8b372f0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of tdeabc_slox.po to Japanese +# Toyohiro Asukai , 2004. +# Tadashi Jokagi , 2005. +# Shinichi Tsunoda , 2005. +# Yukiko Bando , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tadashi Jokagi,Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "elf2000@users.sourceforge.net,toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:214 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "連絡先をダウンロード" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:523 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "連絡先をアップロード" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 +msgid "User:" +msgstr "ユーザ:" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19 +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "最後の同期以降のデータのみをロード" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "フォルダを選択..." + +#: kcalresourceslox.cpp:178 +msgid "Non-http protocol: '%1'" +msgstr "非 http プロトコル: '%1'" + +#: kcalresourceslox.cpp:233 +msgid "Downloading events" +msgstr "イベントをダウンロード" + +#: kcalresourceslox.cpp:278 +msgid "Downloading to-dos" +msgstr "To-do をダウンロード" + +#: kcalresourceslox.cpp:387 +msgid "Uploading incidence" +msgstr "イベントをアップロード" + +#: kcalresourceslox.cpp:1226 +msgid "Added" +msgstr "追加" + +#: kcalresourceslox.cpp:1227 +msgid "Changed" +msgstr "変更" + +#: kcalresourceslox.cpp:1228 +msgid "Deleted" +msgstr "削除" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 +msgid "Download from:" +msgstr "ダウンロード元:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Folder..." +msgstr "カレンダーフォルダ..." + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 +msgid "Task Folder..." +msgstr "タスクフォルダ..." + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Base Url" +msgstr "ベース URL" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "ユーザ名" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "フォルダ ID" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "最後の同期" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Last Event Sync" +msgstr "最後のイベント同期" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Last To-do Sync" +msgstr "最後の To-do 同期" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Calendar Folder" +msgstr "カレンダーフォルダ" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Task Folder" +msgstr "タスクフォルダ" + +#: sloxfolder.cpp:45 +msgid "Global Addressbook" +msgstr "汎用アドレス帳" + +#: sloxfolder.cpp:47 +msgid "Internal Addressbook" +msgstr "内部アドレス帳" + +#: sloxfolderdialog.cpp:29 +msgid "Select Folder" +msgstr "フォルダを選択" + +#: sloxfolderdialog.cpp:36 +msgid "Folder" +msgstr "フォルダ" + +#: sloxfoldermanager.cpp:161 +msgid "Private Folder" +msgstr "プライベートフォルダ" + +#: sloxfoldermanager.cpp:163 +msgid "Public Folder" +msgstr "公開フォルダ" + +#: sloxfoldermanager.cpp:165 +msgid "Shared Folder" +msgstr "共有フォルダ" + +#: sloxfoldermanager.cpp:167 +msgid "System Folder" +msgstr "システムフォルダ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po index eb3afce057c..3ef4e098f9c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kfile_ics.po to Japanese. +# translation of tdefile_ics.po to Japanese. # Tadashi Jokagi , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ics\n" +"Project-Id-Version: tdefile_ics\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -12,30 +12,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: kfile_ics.cpp:42 +#: tdefile_ics.cpp:42 msgid "Calendar Statistics" msgstr "カレンダー統計" -#: kfile_ics.cpp:44 +#: tdefile_ics.cpp:44 msgid "Product ID" msgstr "プロダクト ID" -#: kfile_ics.cpp:45 +#: tdefile_ics.cpp:45 msgid "Events" msgstr "イベント" -#: kfile_ics.cpp:46 +#: tdefile_ics.cpp:46 msgid "To-dos" msgstr "To-Do" -#: kfile_ics.cpp:47 +#: tdefile_ics.cpp:47 msgid "Completed To-dos" msgstr "完了した To-Do" -#: kfile_ics.cpp:48 +#: tdefile_ics.cpp:48 msgid "Overdue To-dos" msgstr "締切超過の To-Do" -#: kfile_ics.cpp:49 +#: tdefile_ics.cpp:49 msgid "Journals" msgstr "ジャーナル" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po index f776c3f0860..a134d941913 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of kfile_palm.po to Japanese +# translation of tdefile_palm.po to Japanese # Toyohiro Asukai , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_palm\n" +"Project-Id-Version: tdefile_palm\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-14 04:50+0900\n" "Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" @@ -12,74 +12,74 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile_palm.cpp:46 +#: tdefile_palm.cpp:46 msgid "General Information" msgstr "一般的な情報" -#: kfile_palm.cpp:47 +#: tdefile_palm.cpp:47 msgid "Name" msgstr "名前" -#: kfile_palm.cpp:48 +#: tdefile_palm.cpp:48 msgid "DB Type" msgstr "DB タイプ" -#: kfile_palm.cpp:49 +#: tdefile_palm.cpp:49 msgid "Type ID" msgstr "タイプ ID" -#: kfile_palm.cpp:50 +#: tdefile_palm.cpp:50 msgid "Creator ID" msgstr "クリエイター ID" -#: kfile_palm.cpp:51 +#: tdefile_palm.cpp:51 msgid "# of Records" msgstr "# レコード" -#: kfile_palm.cpp:53 +#: tdefile_palm.cpp:53 msgid "Time Stamps" msgstr "タイムスタンプ" -#: kfile_palm.cpp:54 +#: tdefile_palm.cpp:54 msgid "Creation Date" msgstr "作成日" -#: kfile_palm.cpp:55 +#: tdefile_palm.cpp:55 msgid "Modification Date" msgstr "修正日付" -#: kfile_palm.cpp:56 +#: tdefile_palm.cpp:56 msgid "Backup Date" msgstr "バックアップ日付" -#: kfile_palm.cpp:58 +#: tdefile_palm.cpp:58 msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: kfile_palm.cpp:59 +#: tdefile_palm.cpp:59 msgid "Read-Only" msgstr "読み取り専用" -#: kfile_palm.cpp:60 +#: tdefile_palm.cpp:60 msgid "Make Backup" msgstr "バックアップ作成" -#: kfile_palm.cpp:61 +#: tdefile_palm.cpp:61 msgid "Copy Protected" msgstr "コピープロテクト" -#: kfile_palm.cpp:62 +#: tdefile_palm.cpp:62 msgid "Reset Handheld After Installing" msgstr "インストール後にハンドヘルドを初期化" -#: kfile_palm.cpp:63 +#: tdefile_palm.cpp:63 msgid "Exclude From Sync" msgstr "Sync から除外" -#: kfile_palm.cpp:82 +#: tdefile_palm.cpp:82 msgid "PalmOS Application" msgstr "PalmOS アプリケーション" -#: kfile_palm.cpp:82 +#: tdefile_palm.cpp:82 msgid "PalmOS Record Database" msgstr "PalmOS レコードデータベース" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 5614357719b..2eac87ee6af 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_rfc822.po to Japanese +# translation of tdefile_rfc822.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Shinichi Tsunoda , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" +"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-31 01:10+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: kfile_rfc822.cpp:54 +#: tdefile_rfc822.cpp:54 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_rfc822.cpp:58 +#: tdefile_rfc822.cpp:58 msgid "From" msgstr "From" -#: kfile_rfc822.cpp:59 +#: tdefile_rfc822.cpp:59 msgid "To" msgstr "To" -#: kfile_rfc822.cpp:60 +#: tdefile_rfc822.cpp:60 msgid "Subject" msgstr "Subject" -#: kfile_rfc822.cpp:61 +#: tdefile_rfc822.cpp:61 msgid "Date" msgstr "Date" -#: kfile_rfc822.cpp:62 +#: tdefile_rfc822.cpp:62 msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index cd832dd2806..1176e1b69d7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_vcf.po to Japanese +# translation of tdefile_vcf.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" +"Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-14 02:16+0900\n" "Last-Translator: Taiki Komoda \n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.0.8\n" -#: kfile_vcf.cpp:45 +#: tdefile_vcf.cpp:45 msgid "Technical Details" msgstr "技術的な詳細" -#: kfile_vcf.cpp:49 +#: tdefile_vcf.cpp:49 msgid "Name" msgstr "名前" -#: kfile_vcf.cpp:50 +#: tdefile_vcf.cpp:50 msgid "Email" msgstr "Eメール" -#: kfile_vcf.cpp:51 +#: tdefile_vcf.cpp:51 msgid "Telephone" msgstr "電話" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index 23d6ed6ea84..9b306e7f598 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kio_groupwise.po to Japanese +# translation of tdeio_groupwise.po to Japanese # Tadashi Jokagi , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_groupwise\n" +"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index 20d28977191..e38b5d6b683 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kio_imap4.po to Japanese +# translation of tdeio_imap4.po to Japanese # # Tadashi Jokagi , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. @@ -6,7 +6,7 @@ # Fumiaki Okushi , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "" "%3" #: imap4.cc:2147 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." -msgstr "SASL 認証は kio_imap4 にコンパイルされていません。" +msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." +msgstr "SASL 認証は tdeio_imap4 にコンパイルされていません。" #: imap4.cc:2691 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index cbfc0d8ad78..9c197f8488c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kio_mobile.po to Japanese +# translation of tdeio_mobile.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Shinichi Tsunoda , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mobile\n" +"Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: kio_mobile.cpp:436 +#: tdeio_mobile.cpp:436 msgid "calendar" msgstr "カレンダー" -#: kio_mobile.cpp:477 +#: tdeio_mobile.cpp:477 msgid "note" msgstr "メモ" -#: kio_mobile.cpp:605 +#: tdeio_mobile.cpp:605 msgid "TDE Mobile Device Manager" msgstr "TDE モバイルデバイスマネージャ" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po index 74fd9dd998a..f3328d40ca5 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_scalix.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kio_scalix.po to Japanese +# translation of tdeio_scalix.po to Japanese # Yukiko Bando , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_scalix\n" +"Project-Id-Version: tdeio_scalix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 23:00+0900\n" @@ -30,5 +30,5 @@ msgid "No user or calendar given!" msgstr "ユーザもカレンダーも指定されていません。" #: scalix.cpp:160 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "KIO データ供給エラー。" +msgid "TDEIO data supply error." +msgstr "TDEIO データ供給エラー。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index 43a7ce25b60..a476b6779df 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kio_sieve.po to Japanese +# translation of tdeio_sieve.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Shinichi Tsunoda , 2004. # Yukiko Bando , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sieve\n" +"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "Sending data..." msgstr "データを送信..." #: sieve.cpp:532 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "KIO データ供給エラー。" +msgid "TDEIO data supply error." +msgstr "TDEIO データ供給エラー。" #: sieve.cpp:559 msgid "Quota exceeded" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po index 67b45f677ee..b6062df88f5 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -100,25 +100,25 @@ msgid "" "%n items could not be uploaded." msgstr "%n 項目をアップロードできませんでした。" -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 msgid "Downloading addressbook" msgstr "アドレス帳のダウンロード" -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 msgid "Uploading addressbook" msgstr "アドレス帳のアップロード" -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 msgid "User:" msgstr "ユーザ:" -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" @@ -143,55 +143,55 @@ msgstr "削除しました" msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "キャッシュを設定..." -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 +#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "サーバ URL" -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 +#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "ユーザ名" -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 +#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "パスワード" -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 +#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "All folder IDs on the server" msgstr "サーバ上のすべてのフォルダ ID" -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 +#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 23 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "All folder names on the server" msgstr "サーバ上のすべてのフォルダ名" -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 +#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 26 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All active folders from the server" msgstr "サーバのすべての有効なフォルダ" -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 +#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 29 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Number of folders on the server and in the config file" msgstr "サーバと設定ファイル中のフォルダの数" -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 +#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 35 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Default destinations for the various types" msgstr "さまざまなタイプの標準の行き先" -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 +#. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 38 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po index 7bba175cb14..2968bd98729 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "CVS/SVN の状態" msgid "Last Revision" msgstr "最終更新" -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 msgid "Last Translator" msgstr "最終翻訳者" @@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" "You should check the installation of TDE.\n" "Please start KBabel manually." msgstr "" -"KLauncher で KBabel を起動できません。\n" +"TDELauncher で KBabel を起動できません。\n" "TDE のインストールを確認してください。\n" "手動で KBabel を起動してください。" @@ -1271,27 +1271,27 @@ msgstr "ファイルを保存中 " msgid "loading file" msgstr "ファイルを読み込み中" -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 msgid "Catalog Information" msgstr "カタログ情報" -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 msgid "Total Messages" msgstr "メッセージ総数" -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 msgid "Fuzzy Messages" msgstr "あいまいなメッセージ" -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 msgid "Untranslated Messages" msgstr "未翻訳メッセージ" -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 msgid "Language Team" msgstr "翻訳チーム" -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 msgid "Revision" msgstr "改訂" @@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "コマンド(&M):" msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" -#: commonui/kactionselector.cpp:81 +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 msgid "&Available:" msgstr "利用可能なもの(&A):" -#: commonui/kactionselector.cpp:96 +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 msgid "&Selected:" msgstr "選択されたもの(&S):" @@ -3644,11 +3644,11 @@ msgstr "OVR" #: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " "installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"KLauncher を使ってカタログマネージャを起動できません。TDE のインストールを確認してください。カタログマネージャを手動で起動してください。" +"TDELauncher を使ってカタログマネージャを起動できません。TDE のインストールを確認してください。カタログマネージャを手動で起動してください。" #: kbabel/kbabel.cpp:1364 #, c-format @@ -3988,13 +3988,13 @@ msgstr "" "abel は自動的に対応するファイルを開くことができます。

                        \n" "

                        翻訳データベースのメッセージを使う場合、このオプションは効果がありません。

                        " -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "上へ" -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Down" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbugbuster.po index da149580af6..b5a69136db8 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "バグレポートで起動
                        " msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" msgstr "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "サーバ" -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Product" msgstr "プロダクト" -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Component" @@ -933,14 +933,14 @@ msgstr "Bugzilla バージョン:" msgid "Select Severity" msgstr "重要度を選択" -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 +#: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:45 msgid "Server:" msgstr "サーバ:" -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 +#: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:52 msgid "Product:" msgstr "プロダクト:" -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 +#: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:59 msgid "Component:" msgstr "コンポーネント:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index 4f619909e11..2bf68737339 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "プロダクト:" msgid "Component:" msgstr "コンポーネント:" -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "サーバ" -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Product" msgstr "プロダクト" -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#. i18n: file tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Component" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index fdec9b4b8c4..32a1362c677 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_cpp.po to Japanese +# translation of tdefile_cpp.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Toyohiro Asukai , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" +"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-28 23:35+0900\n" "Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" @@ -14,34 +14,34 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: kfile_cpp.cpp:48 +#: tdefile_cpp.cpp:48 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_cpp.cpp:51 +#: tdefile_cpp.cpp:51 msgid "Lines" msgstr "行" -#: kfile_cpp.cpp:53 +#: tdefile_cpp.cpp:53 msgid "Code" msgstr "コード" -#: kfile_cpp.cpp:55 +#: tdefile_cpp.cpp:55 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: kfile_cpp.cpp:57 +#: tdefile_cpp.cpp:57 msgid "Blank" msgstr "ブランク" -#: kfile_cpp.cpp:59 +#: tdefile_cpp.cpp:59 msgid "Strings" msgstr "文字列" -#: kfile_cpp.cpp:61 +#: tdefile_cpp.cpp:61 msgid "i18n Strings" msgstr "i18n 文字列" -#: kfile_cpp.cpp:63 +#: tdefile_cpp.cpp:63 msgid "Included Files" msgstr "インクルードされたファイル" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 4d9d0df970b..43a681c7fb9 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kfile_diff.po to Japanese +# translation of tdefile_diff.po to Japanese # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Shinichi Tsunoda , 2004. @@ -6,7 +6,7 @@ # Fumiaki Okushi , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_diff\n" +"Project-Id-Version: tdefile_diff\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 18:53-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" @@ -16,90 +16,90 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kfile_diff.cpp:56 +#: tdefile_diff.cpp:56 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_diff.cpp:58 +#: tdefile_diff.cpp:58 msgid "First File" msgstr "一番目のファイル" -#: kfile_diff.cpp:59 +#: tdefile_diff.cpp:59 msgid "Format" msgstr "書式" -#: kfile_diff.cpp:60 +#: tdefile_diff.cpp:60 msgid "Diff Program" msgstr "Diff プログラム" -#: kfile_diff.cpp:61 +#: tdefile_diff.cpp:61 msgid "Hunks" msgstr "Hunk" -#: kfile_diff.cpp:62 +#: tdefile_diff.cpp:62 msgid "Statistics" msgstr "統計" -#: kfile_diff.cpp:63 +#: tdefile_diff.cpp:63 msgid "Insertions" msgstr "挿入" -#: kfile_diff.cpp:64 +#: tdefile_diff.cpp:64 msgid "Changes" msgstr "変更" -#: kfile_diff.cpp:65 +#: tdefile_diff.cpp:65 msgid "Deletions" msgstr "削除" -#: kfile_diff.cpp:280 +#: tdefile_diff.cpp:280 msgid "Context" msgstr "コンテクスト" -#: kfile_diff.cpp:283 +#: tdefile_diff.cpp:283 msgid "Ed" msgstr "Ed" -#: kfile_diff.cpp:286 +#: tdefile_diff.cpp:286 msgid "Normal" msgstr "ノーマル" -#: kfile_diff.cpp:289 +#: tdefile_diff.cpp:289 msgid "RCS" msgstr "RCS" -#: kfile_diff.cpp:292 +#: tdefile_diff.cpp:292 msgid "Unified" msgstr "ユニファイド" -#: kfile_diff.cpp:295 +#: tdefile_diff.cpp:295 msgid "Not Available (file empty)" msgstr "利用できません (ファイルが空です)" -#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 +#: tdefile_diff.cpp:298 tdefile_diff.cpp:328 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: kfile_diff.cpp:301 +#: tdefile_diff.cpp:301 msgid "Side by Side" msgstr "サイド・バイ・サイド" -#: kfile_diff.cpp:313 +#: tdefile_diff.cpp:313 msgid "CVSDiff" msgstr "CVSDiff" -#: kfile_diff.cpp:316 +#: tdefile_diff.cpp:316 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: kfile_diff.cpp:319 +#: tdefile_diff.cpp:319 msgid "Diff3" msgstr "Diff3" -#: kfile_diff.cpp:322 +#: tdefile_diff.cpp:322 msgid "Perforce" msgstr "Perforce" -#: kfile_diff.cpp:325 +#: tdefile_diff.cpp:325 msgid "SubVersion" msgstr "SubVersion" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_po.po index ee532453a97..a75657f8cd3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_po.po to Japanese +# translation of tdefile_po.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_po\n" +"Project-Id-Version: tdefile_po\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 19:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" @@ -14,30 +14,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.0.8\n" -#: kfile_po.cpp:50 +#: tdefile_po.cpp:50 msgid "Catalog Information" msgstr "カタログ情報" -#: kfile_po.cpp:53 +#: tdefile_po.cpp:53 msgid "Total Messages" msgstr "メッセージ総数" -#: kfile_po.cpp:54 +#: tdefile_po.cpp:54 msgid "Fuzzy Messages" msgstr "あいまいなメッセージ" -#: kfile_po.cpp:55 +#: tdefile_po.cpp:55 msgid "Untranslated Messages" msgstr "未翻訳メッセージ" -#: kfile_po.cpp:56 +#: tdefile_po.cpp:56 msgid "Last Translator" msgstr "最終翻訳者" -#: kfile_po.cpp:57 +#: tdefile_po.cpp:57 msgid "Language Team" msgstr "翻訳チーム" -#: kfile_po.cpp:58 +#: tdefile_po.cpp:58 msgid "Revision" msgstr "改訂" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index e35d42be439..06cf1ec3cd9 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfile_ts.po to Japanese +# translation of tdefile_ts.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Shinichi Tsunoda , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ts\n" +"Project-Id-Version: tdefile_ts\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-11 00:26+0900\n" "Last-Translator: Shinichi Tsunoda \n" @@ -14,22 +14,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: kfile_ts.cpp:43 +#: tdefile_ts.cpp:43 msgid "General" msgstr "一般" -#: kfile_ts.cpp:46 +#: tdefile_ts.cpp:46 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: kfile_ts.cpp:48 +#: tdefile_ts.cpp:48 msgid "Translated" msgstr "翻訳済み" -#: kfile_ts.cpp:50 +#: tdefile_ts.cpp:50 msgid "Untranslated" msgstr "未翻訳" -#: kfile_ts.cpp:52 +#: tdefile_ts.cpp:52 msgid "Obsolete" msgstr "廃止" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 19a3fac37e9..2af1b646d61 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_svn\n" +"Project-Id-Version: tdeio_svn\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 19:35+0900\n" "Last-Translator: Shinya TAKEBAYASHI \n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po index 0ca050fd731..cbc19d01fe0 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kdf.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "
                        各々の情報モジュールは、あなたのコンピュータのハードウェアやオペレーティングシステムの機能または特性に関する情報を返します。モジュールの中には、オペレー" "ティングシステムやハードウェア構成によって利用できないものもあります。" -#: kconftest.cpp:44 +#: tdeconftest.cpp:44 msgid "A test application" msgstr "テストアプリケーション" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index da20a9053fa..aff63366818 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -816,31 +816,31 @@ msgstr "" msgid "Insert Blank" msgstr "ブランクを挿入" -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "バグにより、最後の要素の除去はできません。" -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "内部エラー" -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "クリップボードには貼り付ける要素はありません。" -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "上へ" -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "下へ" -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "項目 \"%1\" を削除しますか?" -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete Item" msgstr "項目を削除" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-ja/messages/tdevelop/tdevelop.po index bc8764f6f1f..82d89c74095 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdevelop/tdevelop.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdevelop/tdevelop.po @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "ここをクリック!" #. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16 #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 @@ -1990,9 +1990,9 @@ msgstr "ここをクリック!" #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 #: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418 #, no-c-format @@ -2012,13 +2012,13 @@ msgstr "出力" msgid "Hello" msgstr "" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 18 #: rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "Screen Saver Config" msgstr "スクリーンセーバーの設定" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 41 #: rc.cpp:1376 #, no-c-format msgid "Set some setting" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "何かの設定をする" msgid "%{APPNAME}_base" msgstr "%{APPNAME}_base" -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24 +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui line 24 #: rc.cpp:1406 #, no-c-format msgid "Show close buttons on the right of tabs" @@ -4723,10 +4723,10 @@ msgstr "パートエクスプローラ" #: rc.cpp:3132 #, no-c-format msgid "" -"This is a front-end to TDE's KTrader: search your TDE documentation for more " -"information about TDE services and KTrader" +"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for more " +"information about TDE services and TDETrader" msgstr "" -"これは KTrader の TDE フロントエンドです。TDE サービスと KTrader に関する更なる情報を得るには、TDE " +"これは TDETrader の TDE フロントエンドです。TDE サービスと TDETrader に関する更なる情報を得るには、TDE " "ドキュメントを検索してください。" #. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 @@ -5482,9 +5482,9 @@ msgid "Create New Project" msgstr "新規プロジェクトを作成" #. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77 #: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdi.cpp:322 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgid "Point" msgstr "Point" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 -#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986 +#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Size" @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgid "Column" msgstr "列" #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 @@ -14141,29 +14141,29 @@ msgid "A TDE Application" msgstr "TDE アプリケーション" #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 msgid "Document to open" msgstr "開くドキュメント" -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 msgid "This project is %1 days old" msgstr "このプロジェクトは %1 日経過しています" -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37 #: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 msgid "Settings changed" msgstr "設定は変更されました" -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56 #: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 @@ -14266,14 +14266,14 @@ msgid "%{APPNAME}Part" msgstr "%{APPNAME}Part" #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdiView.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdiView.cpp:53 #, fuzzy msgid "Could not find our part." msgstr "パーツを見つけられませんでした" #: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51 -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:249 msgid "Looking for %1..." msgstr "%1 を探しています..." @@ -14301,7 +14301,7 @@ msgstr "このプラグインではウェブページ以外は翻訳できませ msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" msgstr "指定された URL が不正です、訂正して再度実行してください" -#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62 msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." msgstr "%{APPNAMELC} モジュールについての有益な情報。" @@ -14325,28 +14325,28 @@ msgstr "これはヘルプボックスです" msgid "This is a preferences box" msgstr "これはプリファレンスボックスです" -#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26 +#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26 msgid "%{APPNAME} Information" msgstr "%{APPNAME} 情報" -#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31 +#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31 msgid "Items" msgstr "アイテム" -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdi.cpp:130 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "このアプリケーションを利用する上で役に立つ情報を表示します。" -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/appkmdi.cpp:84 msgid "Terminal" msgstr "ターミナル" -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12 -msgid "A simple kmdi app" +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12 +msgid "A simple tdemdi app" msgstr "" -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56 msgid "%{APPNAMELC}Part" msgstr "%{APPNAMELC}Part" @@ -17707,11 +17707,11 @@ msgstr "KJS コンソール" msgid "KJS Embed Console" msgstr "KJS 埋め込みコンソール" -#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 +#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "タイプ %1 の KScript ランナーがありません。" -#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 +#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 msgid "KScript Error" msgstr "KScript エラー" @@ -18613,9 +18613,9 @@ msgid "" "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n" "Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, " "you have to add KDevelop's installation path to the environment variable " -"TDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" +"TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" "Example for BASH users:\n" -"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && kbuildsycoca" +"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" msgstr "" #: src/simplemainwindow.cpp:105 @@ -19343,198 +19343,198 @@ msgstr "発行者" msgid "Cert" msgstr "証明書" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:226 #, c-format msgid "Username and Password for %1." msgstr "%1 のユーザ名とパスワード" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1385 msgid "Nothing to commit." msgstr "コミットするものがありません。" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Committed revision %1." msgstr "コメント(&M):" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Copied Revision %1" msgstr "コメント(&M):" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Copied" msgstr "コンパイラ(&M)" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698 msgid "" "This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust " "this certificate? " msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1903 #, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1938 #, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1908 msgid "Copied %1 " msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1934 #, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Restored %1." msgstr "元に戻す(&R)" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1918 #, fuzzy, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "削除(&M)" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1921 msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1924 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "衝突状態を解決(&S)" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1928 #, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1930 #, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1983 #, c-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985 #, fuzzy, c-format msgid "Exported revision %1." msgstr "略語を展開" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1988 #, c-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1990 #, c-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1994 #, c-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1996 #, c-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1999 #, fuzzy, c-format msgid "External at revision %1." msgstr "外部ライブラリ" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2001 #, fuzzy, c-format msgid "At revision %1." msgstr "バージョン %1" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2007 #, fuzzy msgid "External export complete." msgstr "外部ツール" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2009 msgid "Export complete." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2012 #, fuzzy msgid "External checkout complete." msgstr "コード補完を有効にする(&E)" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2014 msgid "Checkout complete." msgstr "チェックアウトが完了しました。" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2017 #, fuzzy msgid "External update complete." msgstr "コード補完を有効にする(&E)" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2019 msgid "Update complete." msgstr "更新が完了しました。" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2029 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "外部ターミナルで開始" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2033 #, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036 #, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039 #, fuzzy, c-format msgid "Sending %1" msgstr "読み込み中: %1" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2043 #, fuzzy, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "ファイルを追加: %1" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045 #, fuzzy, c-format msgid "Adding %1." msgstr "%1 を追加" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2049 #, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "ファイル '%1' を読み込み中..." -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2057 msgid "Transmitting file data " msgstr "" -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065 +#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065 #, c-format msgid "Blame %1." msgstr "" @@ -20445,14 +20445,14 @@ msgid "&Part Explorer" msgstr "パーツエクスプローラ(&P)" #: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 -msgid "KTrader query execution" -msgstr "KTrader クエリ実行" +msgid "TDETrader query execution" +msgstr "TDETrader クエリ実行" #: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 msgid "" "Part explorer" -"

                        Shows a dialog for KTrader query execution. Search your TDE documentation " -"for more information about TDE services and KTrader." +"

                        Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation " +"for more information about TDE services and TDETrader." msgstr "" #: parts/replace/replace_part.cpp:43 @@ -23729,11 +23729,11 @@ msgstr "" "'dot' がインストールされていません。\n" "www.graphviz.org からダウンロードできます。" -#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70 +#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70 msgid "&Available:" msgstr "利用可能(&A):" -#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85 +#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85 msgid "&Selected:" msgstr "選択済み(&S):" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po index 32faeb2ab16..e6d8405a7f7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "" "

                        Will you help make a difference?

                        \n" "    If you wish to donate through PayPal\n" "(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n" +"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page.\n" "
                            If you are outside the PayPal area or wish to " "discuss corporate sponsorship contact the project manager:" "
                                Eric Laffoon, Donate through PayPal now." -msgstr "Paypal を使って 寄付 をする。" +"Donate through PayPal now." +msgstr "Paypal を使って 寄付 をする。" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 #: rc.cpp:232 @@ -5044,8 +5044,8 @@ msgid "" "Lead Developer - Andras Mantia amantia@kde.org
                        " "Kommander - Michal Rudolf " -"mrudolf@tdewebdev.org
                        Project Lead - Eric Laffoon " +"mrudolf@kdewebdev.org
                        Project Lead - Eric Laffoon sequitur@kde.org

                        \n" "\n" msgstr "" @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:45 msgid "" "

                        ...that you can create remote projects and manage them with the\n" -"kio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" +"tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" "

                        \n" msgstr "" @@ -9200,14 +9200,14 @@ msgstr "" msgid "" "

                        ...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " "Kommander and web development help.Click here to see.\n" +"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see.\n" "

                        \n" msgstr "" #: tips.cpp:129 msgid "" "

                        ...that you can help to financially support our program of sponsoring " -"developers? " +"developers? " "Click here to help.\n" "

                        \n" msgstr "" @@ -9466,7 +9466,7 @@ msgstr "" msgid "" "

                        ...that you can contribute to Quanta's public repository " "of resources? Just " +"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">" "email it here.\n" "

                        \n" msgstr "" @@ -9561,9 +9561,9 @@ msgstr "ウィンドウ(&W)" #: src/quanta.cpp:1152 msgid "" "Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " -"every application using the KHTML part to display web pages, including " +"every application using the TDEHTML part to display web pages, including " "Konqueror." -msgstr "プレビュー設定ダイアログでの変更は、Konqueror を含む、KHTML パートを使うすべてのアプリケーションに影響を及ぼします。" +msgstr "プレビュー設定ダイアログでの変更は、Konqueror を含む、TDEHTML パートを使うすべてのアプリケーションに影響を及ぼします。" #: src/quanta.cpp:1159 msgid "Configure Quanta" @@ -9682,12 +9682,12 @@ msgstr "ツールバーをメールで送信" #: src/quanta.cpp:2740 msgid "" "Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" "やあ、\n" -"これは Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] のツールバーです。\n" +"これは Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] のツールバーです。\n" "\n" "楽しんでね。\n" @@ -9769,12 +9769,12 @@ msgstr "DTD をメールで送信" #: src/quanta.cpp:3614 msgid "" "Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" "やあ、\n" -"これは Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] の DTEP 定義の TAR 書庫です。\n" +"これは Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] の DTEP 定義の TAR 書庫です。\n" "\n" "楽しんでね。\n" @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "文書に注釈を付ける" msgid "Close &Other Tabs" msgstr "他のタブを閉じる(&O)" -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 #: src/viewmanager.cpp:72 msgid "Close &All" msgstr "すべて閉じる(&A)" @@ -12072,12 +12072,12 @@ msgstr "テンプレートをメールで送信" #: treeviews/templatestreeview.cpp:987 msgid "" "Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" "やあ、\n" -"これは Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] のテンプレート TAR 書庫です。\n" +"これは Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] のテンプレート TAR 書庫です。\n" "\n" "楽しんでね。\n" @@ -12174,12 +12174,12 @@ msgstr "スクリプトをメールで送信" #: treeviews/scripttreeview.cpp:275 msgid "" "Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" "\n" "Have fun.\n" msgstr "" "やあ、\n" -"これは Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] のスクリプト TAR 書庫です。\n" +"これは Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] のスクリプト TAR 書庫です。\n" "\n" "楽しんでね。\n" @@ -13674,210 +13674,210 @@ msgstr "本当に %1 イベントの設定を削除しますか?, 2005, 2006. # Yukiko Bando , 2007. # Fumiaki Okushi , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfilereplace\n" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" @@ -31,30 +31,30 @@ msgstr "fumiaki@okushi.com" msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " 行:%3,列:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: kfilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplace.cpp:49 msgid "Could not find the KFileReplace part." msgstr "KFileReplace パートが見つかりません。" -#: kfilereplacelib.cpp:99 +#: tdefilereplacelib.cpp:99 #, c-format msgid "" "_n: 1 byte\n" "%n bytes" msgstr "%n バイト" -#: kfilereplacelib.cpp:105 +#: tdefilereplacelib.cpp:105 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" -#: kfilereplacelib.cpp:111 +#: tdefilereplacelib.cpp:111 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: kfilereplacelib.cpp:117 +#: tdefilereplacelib.cpp:117 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" -#: kfilereplacelib.cpp:140 +#: tdefilereplacelib.cpp:140 msgid "" "Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " "not to be a valid old kfr file or it is broken." @@ -62,23 +62,23 @@ msgstr "" "ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 kfr " "ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれません。" -#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177 msgid "Cannot read data." msgstr "データを読むことができません。" -#: kfilereplacelib.cpp:167 +#: tdefilereplacelib.cpp:167 msgid "Out of memory." msgstr "メモリが足りません。" -#: kfilereplacepart.cpp:102 +#: tdefilereplacepart.cpp:102 msgid "Ready." msgstr "準備完了。" -#: kfilereplacepart.cpp:151 +#: tdefilereplacepart.cpp:151 msgid "Search completed." msgstr "検索完了。" -#: kfilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:164 msgid "" "You have selected %1 as the encoding of the files." "
                        Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " @@ -97,258 +97,258 @@ msgstr "" "
                        ファイルのエンコーディングが分からない場合、utf8 を選択して、バックアップファイルの作成を有効にしてください。この設定は、utf8 と utf16 " "のファイルを自動認識しますが、更新されたファイルは utf8 に変換されます。
                        " -#: kfilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:164 msgid "File Encoding Warning" msgstr "ファイルのエンコーディングの警告" -#: kfilereplacepart.cpp:173 +#: tdefilereplacepart.cpp:173 msgid "Replacing files (simulation)..." msgstr "ファイルを置換中 (シミュレーション)..." -#: kfilereplacepart.cpp:174 +#: tdefilereplacepart.cpp:174 msgid "Replaced strings (simulation)" msgstr "置換した文字列 (シミュレーション)" -#: kfilereplacepart.cpp:178 +#: tdefilereplacepart.cpp:178 msgid "Replacing files..." msgstr "ファイルを置換中..." -#: kfilereplacepart.cpp:179 +#: tdefilereplacepart.cpp:179 msgid "Replaced strings" msgstr "置換した文字列" -#: kfilereplacepart.cpp:233 +#: tdefilereplacepart.cpp:233 msgid "Stopping..." msgstr "停止中..." -#: kfilereplacepart.cpp:247 +#: tdefilereplacepart.cpp:247 msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "保存する結果はありません。結果リストは空です。" -#: kfilereplacepart.cpp:251 +#: tdefilereplacepart.cpp:251 msgid "Save Report" msgstr "リポートを保存" -#: kfilereplacepart.cpp:261 +#: tdefilereplacepart.cpp:261 msgid "A folder or a file named %1 already exists." msgstr "%1 の名前の付いたフォルダまたはファイルが既に存在します。" -#: kfilereplacepart.cpp:269 +#: tdefilereplacepart.cpp:269 msgid "Cannot create the %1 folder." msgstr "%1 フォルダを作成できません。" -#: kfilereplacepart.cpp:347 +#: tdefilereplacepart.cpp:347 msgid "KFileReplace strings" msgstr "KFileReplace 文字列" -#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" -#: kfilereplacepart.cpp:348 +#: tdefilereplacepart.cpp:348 msgid "Load Strings From File" msgstr "ファイルから文字列を読み込む" -#: kfilereplacepart.cpp:381 +#: tdefilereplacepart.cpp:381 msgid "Cannot open folders." msgstr "フォルダを開けません。" -#: kfilereplacepart.cpp:513 +#: tdefilereplacepart.cpp:513 msgid "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart" -#: kfilereplacepart.cpp:515 +#: tdefilereplacepart.cpp:515 msgid "Batch search and replace tool." msgstr "一括検索置換ツール" -#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 +#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 msgid "Part of the TDEWebDev module." msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。" -#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 +#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 msgid "Original author of the KFileReplace tool" msgstr "KFileReplace ツールの原作者" -#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 +#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し" -#: kfilereplacepart.cpp:525 +#: tdefilereplacepart.cpp:525 msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "共同メンテナ、KPart 作者" -#: kfilereplacepart.cpp:528 +#: tdefilereplacepart.cpp:528 msgid "Original german translator" msgstr "ドイツ語元訳者" -#: kfilereplacepart.cpp:538 +#: tdefilereplacepart.cpp:538 msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。" -#: kfilereplacepart.cpp:538 +#: tdefilereplacepart.cpp:538 msgid "Non Local File" msgstr "ローカルファイルではありません" -#: kfilereplacepart.cpp:570 +#: tdefilereplacepart.cpp:570 msgid "Customize Search/Replace Session..." msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..." -#: kfilereplacepart.cpp:571 +#: tdefilereplacepart.cpp:571 msgid "&Search" msgstr "検索(&S)" -#: kfilereplacepart.cpp:572 +#: tdefilereplacepart.cpp:572 msgid "S&imulate" msgstr "シミュレート(&I)" -#: kfilereplacepart.cpp:573 +#: tdefilereplacepart.cpp:573 msgid "&Replace" msgstr "置換(&R)" -#: kfilereplacepart.cpp:574 +#: tdefilereplacepart.cpp:574 msgid "Sto&p" msgstr "停止(&P)" -#: kfilereplacepart.cpp:575 +#: tdefilereplacepart.cpp:575 msgid "Cre&ate Report File..." msgstr "リポートファイルを作成(&A)..." -#: kfilereplacepart.cpp:578 +#: tdefilereplacepart.cpp:578 msgid "&Add String..." msgstr "文字列を追加(&A)..." -#: kfilereplacepart.cpp:580 +#: tdefilereplacepart.cpp:580 msgid "&Delete String" msgstr "文字列を削除(&D)" -#: kfilereplacepart.cpp:581 +#: tdefilereplacepart.cpp:581 msgid "&Empty Strings List" msgstr "文字列リストを空にする(&E)" -#: kfilereplacepart.cpp:582 +#: tdefilereplacepart.cpp:582 msgid "Edit Selected String..." msgstr "選択した文字列を編集..." -#: kfilereplacepart.cpp:583 +#: tdefilereplacepart.cpp:583 msgid "&Save Strings List to File..." msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..." -#: kfilereplacepart.cpp:584 +#: tdefilereplacepart.cpp:584 msgid "&Load Strings List From File..." msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..." -#: kfilereplacepart.cpp:585 +#: tdefilereplacepart.cpp:585 msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)" -#: kfilereplacepart.cpp:586 +#: tdefilereplacepart.cpp:586 msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" -#: kfilereplacepart.cpp:587 +#: tdefilereplacepart.cpp:587 msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" -#: kfilereplacepart.cpp:590 +#: tdefilereplacepart.cpp:590 msgid "&Include Sub-Folders" msgstr "サブフォルダを含める(&I)" -#: kfilereplacepart.cpp:591 +#: tdefilereplacepart.cpp:591 msgid "Create &Backup Files" msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)" -#: kfilereplacepart.cpp:592 +#: tdefilereplacepart.cpp:592 msgid "Case &Sensitive" msgstr "大文字小文字を区別する(&S)" -#: kfilereplacepart.cpp:593 +#: tdefilereplacepart.cpp:593 msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]" -#: kfilereplacepart.cpp:594 +#: tdefilereplacepart.cpp:594 msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "正規表現を有効にする(&R)" -#: kfilereplacepart.cpp:595 +#: tdefilereplacepart.cpp:595 msgid "Configure &KFileReplace..." msgstr "KFileReplace を設定(&K)..." -#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" -#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 msgid "&Open" msgstr "開く(&O)" -#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 msgid "&Edit in Quanta" msgstr "Quanta で編集(&E)" -#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 msgid "Open Parent &Folder" msgstr "親フォルダを開く(&F)" -#: kfilereplacepart.cpp:607 +#: tdefilereplacepart.cpp:607 msgid "E&xpand Tree" msgstr "ツリーを展開(&X)" -#: kfilereplacepart.cpp:608 +#: tdefilereplacepart.cpp:608 msgid "&Reduce Tree" msgstr "ツリーをたたむ(&R)" -#: kfilereplacepart.cpp:609 +#: tdefilereplacepart.cpp:609 msgid "&About KFileReplace" msgstr "KFileReplace について(&A)" -#: kfilereplacepart.cpp:610 +#: tdefilereplacepart.cpp:610 msgid "KFileReplace &Handbook" msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)" -#: kfilereplacepart.cpp:611 +#: tdefilereplacepart.cpp:611 msgid "&Report Bug" msgstr "バグを報告(&R)" -#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 -#: kfilereplacepart.cpp:1335 +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "Cannot open file %1 for reading." msgstr "ファイル %1 を読み込みのために開けません。" -#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 msgid "Cannot open file %1 for writing." msgstr "ファイル %1 を書き込みのために開けません。" -#: kfilereplacepart.cpp:1199 +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 msgid "" "Do you want to replace the string %1 with the string %2?" msgstr "文字列 %1 を文字列 %2 で置換しますか?" -#: kfilereplacepart.cpp:1200 +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 msgid "Confirm Replace" msgstr "置換の確認" -#: kfilereplacepart.cpp:1202 +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 msgid "Do Not Replace" msgstr "置換しない" -#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\"" -#: kfilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。" -#: kfilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 msgid "" "File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " "old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with kfilereplace." +"simply saving them with tdefilereplace.
                        " msgstr "" "ファイル %1 は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 kfr " "フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、KFileReplace で保存してください。" -#: kfilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 msgid "" "The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" ". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " @@ -357,57 +357,57 @@ msgstr "" "kfr ファイルのフォーマットが変更されました。%1 を読み込むところです。詳細は KFileReplace " "のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを読み込みますか?" -#: kfilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 msgid "Load" msgstr "読み込む" -#: kfilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 msgid "Do Not Load" msgstr "読み込まない" -#: kfilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "検索・置換する文字列がありません。" -#: kfilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "プロジェクト %1 のメインフォルダが存在しません。" -#: kfilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 msgid "Access denied in the main folder of the project:
                        %1
                        " msgstr "プロジェクト %1 のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。" -#: kfilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:120 msgid "" "Cannot invert string %1, because the search string would be " "empty." msgstr "文字列 %1 を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。" -#: kfilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:259 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。" -#: kfilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:281 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "本当に %1 を削除しますか?" -#: kfilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:401 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。" -#: kfilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:425 msgid "KFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace 文字列" -#: kfilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:426 msgid "Save Strings to File" msgstr "文字列をファイルに保存" -#: kfilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:437 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "ファイル %1 は保存できません。" -#: kfilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:507 msgid "Open &With..." msgstr "アプリケーションで開く(&W)..." @@ -443,25 +443,25 @@ msgstr "KFileReplace" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell 作者、KPart 作者、共同メンテナ" -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Search/&Replace" msgstr "検索/置換(&R)" -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Strings" msgstr "文字列(&S)" -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Results" msgstr "結果(&R)" -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "KFileReplace Main Toolbar" @@ -515,91 +515,91 @@ msgstr "検索文字列" msgid "Replace With" msgstr "置換文字列" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58 #: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "名前" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 #: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 #, no-c-format msgid "Folder" msgstr "フォルダ" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 #: rc.cpp:72 report.cpp:122 #, no-c-format msgid "Old Size" msgstr "前のサイズ" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 #: rc.cpp:75 report.cpp:123 #, no-c-format msgid "New Size" msgstr "新しいサイズ" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 #: rc.cpp:78 report.cpp:54 #, no-c-format msgid "Replaced Strings" msgstr "置換された文字列" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 #: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 #, no-c-format msgid "Owner User" msgstr "所有ユーザ" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 #: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 #, no-c-format msgid "Owner Group" msgstr "所有グループ" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 #: rc.cpp:93 report.cpp:118 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "サイズ" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Found Strings" msgstr "見つかった文字列" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Green means ready" msgstr "緑は準備完了" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "準備完了" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Yellow means wait while sorting list" msgstr "黄色はソート中" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Please wait while sorting list" msgstr "リストをソート中お待ちください" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Red means scanning files" msgstr "赤はファイルをスキャン中" -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Scanned files:" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "検索時に文字列がファイルに存在するかどうかだけを #: whatthis.h:65 msgid "" -"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " "file." msgstr "これを有効にすると、シンボリックリンクがあった場合、KFileReplace はそれを通常のフォルダまたはファイルとして扱います。" -- cgit v1.2.3