From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11158 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 5579 insertions(+), 5579 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po index f952d8ec0b7..b32bab2cad8 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 11:29+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,5740 +16,6218 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(%1 жолы): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Алдын ала қарап-шығу мүмкіндігі жоқ" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "" -" %1 дегенді жүктеу кезінде қате пайда болды. Диагностикасы:" -"

%2

" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Принтердің орналасуы: Орналасуы " -"- таңдалғанпринтердің орналасқан жері. Ол принтер жүйесінің әкімшісі келтіретін " -"мәлімет (бұны бос қалдыруға да болады)." +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Принтердің түрі: Түрі деген - принтеріңіздің түрі. " +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Жарты парақ (инфолио)" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Принтердің күйі: Күйі - (өзіңіздің компьютеріңіз де бола " -"алатын) басу сервердегі кезегінің күйі. Күйі 'Күту', 'Басу', 'Тоқтатылған', " -"'Аялдатқан' не осыған ұқсас болуы мүмкін. " +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "#10 АҚШ конверті" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Принтердің сипаттамасы: Сипаттамасы " -"- таңдалғанпринтердің сипаттамасы. Ол принтер жүйесінің әкімшісі келтіретін " -"мәлімет (бұны бос қалдыруға да болады)." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL конверті" -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

    " -"
  • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
" -"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" -msgstr "" -" Принтерді таңдау мәзірі:" -"

Бұл ашылмалы тізімнен қолданғыңызкелетін принтерді таңдай аласыз. " -"Бастапқыда, (TDEPrint дегенді бірінші рет шақырып отырсаңыз) бұнда тек " -"TDE арнаулы принтерлерді ғана табасыз (басу тапсырманы PostScript не " -"PDF-файлдарына жазатын, немесе эл. поштамен (PDF-файл тіркемесі ретінде) " -"жөнелтуге мүмкіндік беретін). Егер шын принтеріңіз тізімде болмаса, онда..." -"

    " -"
  • ...TDE принтерді қосу шебері көмегімен жергілікті принтерді орната " -"аласыз. Шеберді CUPS және RLPR басу жүйелер үшін ( Қасиеттер " -"батырмасының сол жағындағы батырманы басып) қолдануға болады,
  • " -"
  • ...немесе қашықтағы бір CUPS серверіне қосылуға болады. Ол үшін " -"'Жүйе параметрлері' батырманы басыңыз. Жаңа диалог ашылғанда, " -"'CUPS сервері' таңбашасын түртіп,қашықтағы серверді қолдануға қажетті " -"мәліметті келтіріңіз.
" -"

Ескерту: қашықтағы CUPS серверіне сәтті қосылып, бірақ сонда да " -"принтер тізімі қол жеткізбеуі мүмкін. Бұл жағдайда TDEPrint баптау файлдарын " -"қайта жүктету қажет. Баптау файлдарын қайта жүктеу үшін kprinter дегенді қайта " -"жегуге, немесе CUPS жүйесінен басқаға ауыстырып, оны қайта таңдауға болады. " -"Басу жүйесін ауыстыруды, \"Параметрлер>>\" дегенді басып, диалогты толық " -"ашқанда көрсетілетін ашылмалы тізім арқылы істеуге болады.

" +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Басу тапсырма қасиеттері: " -"

Бұл батырма басып шығару тапсырманың параметрлерін баптау диалогын ашады. " -"" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

" -"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

" -"

To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" -"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -"Тізімінде көрсетілетін принтерлерін таңдау: " -"

Бұл батырма тізіміне көрсетілетін принтерлерді шектеп, оны қысартып, " -"қарауға ыңғайлы қылады.

" -"

Бұл әсіресе принтерлі көп мекемелерде ыңғайлы болады. Әдетте барлық " -"принтерлер көрсетіледі.

" -"

Дербес 'көрсетуге таңдалған тізімді' құру үшін, " -"'Жүйе параметрлері' деген төмендегі батырманы басып, шыққан диалогында, " -"'Сүзгі' дегенді түртіп ( TDE басып шығару баптаулары" -") диалогындағы сол жақтағы бағанында), керегін таңдаңыз.

" -"

Ескерту: Бұл батырманы 'көрсетуге таңдалған тізімді' " -"құрмай-ақ бассаңыз, бүкіл принтерлер тізімде көрсетілмей қалады. (Оларды қайта " -"көрсететін қылу үшін - батырманы қайта басып қалыңыз.)

" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" -"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" -msgstr "" -"TDE принтерді қосу шебері " -"

Бұл батырма TDE принтерді қосу шеберін жегуге арналған.

" -"

Бұл шеберді \"CUPS\" немесе \"RLPR\" " -"жүйелерге жергілікті принтерлерді қосуға болады.

" -"

Ескерту: Егер Сіз \"Негізгі LPD\", \"LPRng\"" -", немесе \"Сыртқы бағдарлама арқылы басып шығару " -"жүйелерді қолдансаңыз TDE принтерді қосу шебері жұмыс істемейді " -"де бұл батырма бұғатталып тұрады.

" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Жоғарғы науа" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Төменгі науа" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Көп мақсатты науа" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Сыйымдылығы мол науа" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Кәдімгі" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Мөлдір қабықша" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -" External Print Command " -"

Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +" " +"

\"General\"

" +"

This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -" Сыртқы бағдарламамен басу командасы " -"

Мұнда konsole терезедегі сыртқы бағдарламамен басу командасын " -"келтіруге болады.

Мысалы: " -"
a2ps -P <принтердің_атауы> --medium=A3
.
" +" " +"

\"Жалпы\"

" +"

Бұл диалог беті басып шығару тапсырмалардың жалпы " +"парметрлерді баптау үшін. Жалпы параметрлердің принтерлердің, тапсырмалардың " +"мен файлдардың көбіне қатысы бар. " +"

Қосымша мәліметтер алу үшін \"Бұл не\" меңзерін шығарып, ақпаратты керек " +"элементін түртіңіз." -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

This button shows or hides additional printing options." +" " +"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +"
" msgstr "" -" Қосымша басу тапсырманың баптаулары " -"

Бұл батырма қосымша басу тапсырманың баптауларын көрсетеді не жасырады." +" " +"

Бет өлшемі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаз өлшемін таңдап " +"алыңыз.

" +"

Тізімдегі қағаздың өлшемдері орнатылған принтердің драйверіне байланысты " +"(\"PPD\").

" +"
" +"
" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

    -o PageSize=...         # мысалдар: \"A4\" немесе \"Letter\"  
" +"

" -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -" System Options: " -"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

    " -"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" -"and many more....
" -msgstr "" -" Жүйе параметрлері: " -"

Бұл батырма басып шығару жүйесінің әр түрлі парамертлерін баптауға мүмкіндік " -"беретін жаңа диалогты көрсетеді.Сол қатарда: " -"

    " -"
  • Басу үшін құрылатын PostScript-ке барлық қаріптерді ендіру керек пе? " -"
  • Басылатын PostScript беттерді алдын-ала көрсетуге арналған, gv " -"секілді, сыртқы бағдарламаларды қолдану керек пе? " -"
  • TDEPrint жергілікті не қашықтағы CUPS серверлердің қайсын қолдансын?,
" -"және тағы басқалар....
" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " +" " +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" msgstr "" -" Анықтама: Бұл батырма толық TDEPrint нұсқауын " -"шығаруға арналған. " +" " +"

Қағаздың түрі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаздың түрін таңдап " +"алыңыз.

" +"

Тізімдегі қағаздың түрлері орнатылған принтердің драйверіне байланысты " +"(\"PPD\").

" +"
" +"
" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

-o MediaType=...# мысал: \"Transparency\"

" -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " +" " +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
+"

" msgstr "" -" Айну: Бұл батырма басу тапсырмасынан айнып, kprinter диалогын " -"жабуға арналған. " +" " +"

Қағаз көзі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаздың түрін таңдап " +"алыңыз.

" +"

Тізімдегі қағаздың түрлері орнатылған принтердің драйверіне байланысты " +"(\"PPD\").

" +"
" +"
" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

    -o InputSlot=...        # мысал: \"Lower\" не \"LargeCapacity\"  
" +"

" -#: kprintdialog.cpp:190 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " +" " +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

You can select 4 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
  • " +"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
  • " +"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
The icon changes according to your selection.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"  

" msgstr "" -" Басып шығару: Бұл тапсырманы орындауға жіберу батырмасы. Егер " -"PostScript-емес файлдарды жіберсеңіз, TDE файлдарыңызды PostScript түріне " -"аударсын ба, не оны басып шығару ішкі (CUPS секілді) жүйесі істесін бе деген " -"сұрақ қойылуға мүмкін. " +" " +"

Кескін бағдары: Қағазыңыздың басу бағдары осы қосқыштарымен " +"басқарылады. Әдеттегі бағдар - Тігінен " +"

Жалпы таңдау үшін төрт амал бар: " +"

    " +"
  • Тігінен. Әдеттегі бағдары.
  • " +"
  • Көлденең.
  • " +"
  • Кері көлденең. Бұл кескінді төнкеріп басып шығарды.
  • " +"
  • Кері тігінен. Бұл да кескінді төнкеріп басып шығарды.
" +"Таңдалған бағдарын беттің нобайы көрсетіп тұрады.

" +"
" +"
" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

    -o талап етілетін –бағдар =... # мысалдар: \"landscape\" не "
+"\"reverse-portrait\" 

" -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

" -"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" -"
" +" " +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

You can choose from 3 alternatives:

" +"
    " +"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • " +"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" 

" msgstr "" -" Басу диалогын ашық қалдыру" -"

Бұл құсбелгісі қойылса, басу диалогы Басып шығару " -"батырмасын басқан соң жабылмайды.

" -"

Бұндай мүмкіндік, түрлі басу параметрлерін (мысалы, сыя прнтердің түстер " -"сәйкестігін тексеру сияқты) сынап жатқанда немесе тапсырманы бірнеше " -"принтерлерге (бірнен кейін бірініне) жіберіп жатқанда ыңғайлы.

" +" " +"

Екі жақты басып шығару: Егер принтер екі жақты " +"(қағазды екі жақтан басып шығаратын) болмаса, бұл параметр бұғатталып тұрады." +"

Үш амалдың біреуін таңдауға болады:

" +"
    " +"
  • Жоқ. Тапсырма қағаздың бір жағында ғана басып шығарылады.
  • " +"
  • Ұзыннан. Қағаздың екі жақ бетінен басыпшығару. Қағазды ұзын жағынан " +"аударса, кері жақ бетінің бағдары тура алдыңғы беттіндей болады. (Кейбір " +"принтерлерде бұл режім duplex-non-tumbled деп аталады).
  • " +"
  • Қысқасынан. Қағаздың екі жақ бетінен басып шығару. Қағазды ұзын " +"жағынан аударса, кері жақ бетінің бағдары алдыңғы бетіне кері болады, ал қысқа " +"жағынан аударса, кері жақ бетінің бағдары тура алдыңғы бетіндей болады. (кейбір " +"принтерлерде бұл режім duplex-tumbled деп аталады).
" +"
" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

    -o duplex=...       # мысалы: \"tumble\" не "
+"\"two-sided-short-edge\"

" -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " +" " +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

" +"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

" +"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

" +"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
+"

" msgstr "" -" Басып шығару файлдың атауы мен жолы: \"Шығыс файл:\" дегені " -"тапсырмаңызды \"Файлға басып шығару\" арқылы \"PostScript файлға шығару\" не " -"\"PDF файлға шығару\" арнайы принтерлердің біреуін қолданып басқанда, " -"сол файлыңыз қайда орналасатынын көрсететін жол. Файлдың қалаған атауы мен " -"орналасуын келтіріңіз не батырмасын басып таңдаңыз." +" " +"

Баннер беттері: Тапсырманың алдында не соңында басып шығаратын " +"бір-екі қосымша бөлгіш беттерді таңдау үшін.

" +"

Баннер беттер тапсырма жайлы мынандай мәліметтер бере алады: пайдаланушының " +"аты, басып шығарылған уақыты, тапсырмасының атауы және тағы басқа ақпарат.

" +"

Баннер беттер әсіресе пайдаланушылар көп ортада басу тапсырмаларды айыру " +"үшін пайдалы.

" +"

Кеңес: Өз баннер беттеріңізді құруға болады. Оларды " +"CUPS-тың стандартты баннерлердің қапшығына көшіріп қою керек.(Әдетте " +"бұл \"/usr/share/cups/banner/\" қапшығы). Сіздің баннер бетіңіз бір " +"жүйе қолдайтын пішімінде болу керек: ASCII мәтіні, PostScript, PDF немесе кез " +"келген графикалық пішімдегі кескін (PNG, JPEG не GIF). Басып шығарылатын сервер " +"CUPS қайта жегілген соң, ол баннер беттерді таңдау тізімінде көрсетілетін " +"болады.

" +"

CUPS жүйесінде біршама дайын баннер беттері болады.

" +"
" +"
" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

 > -o job-sheets=... # мысалдар: \"standard\"  не \"topsecret\"  
" +"

" -#: kprintdialog.cpp:214 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " +" " +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" msgstr "" -" Басып шығару файлдың атауы мен жолы: Файлдың қалаған атауы мен " -"жолын келтіріңіз. (Батырмасы мен келтіретін жол өрісі тек қана \"Файлға басып " -"шығару\" дегенді таңдағанда қол жеткізеді) " - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Каталогтарды ақтару батырмасы: Бұл батырма \"Файлға басып шығару\" " -"үшін файл атауы мен оның каталогын таңдайтын \"Файлды ашу / Каталогтарды " -"ақтару\" диалогын ашып береді. " +" " +"

Парақтағы беттер саны: Бір парақта бірнеше бет басып шығару үшін. Бұл " +"кейбірде қағазды үнемдеу үшін пайдалы.

" +"

1-ескерту: Бір парақта екі немесе төрт бетті сыйғызып басып шығару " +"үшін олардың өлшемдері кішірейтіледі. Бір парақта бір бетті басып шығару " +"кезінде бет өлшемі кішірейтілмейді (әдетті таңдау). " +"

2-ескерту: Егер бірнеше бетті бір парақта басып шығаруды таңдасаңыз, " +"өлшемін кішірейтіп орналастыруды ұйымдастыратыны - басып шығару жүйесі. Ал " +"кейбір принтерлердің өзінің бірнеше бетті басып шығару мүмкіндігі болады. " +"Бұндайдаосы режімі драйвер параметрлерден таба аласыз. Абай болыңыз: егер бұл " +"режімді екі жерде де орнатып қойсаңыз, нәтижесі күткендей болмауы мүмкін.

" +"
" +"
" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

    -o number-up=...        # мысалдар: \"2\" не \"4\"

" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Тапсырмаға файлды қосу " -"

Бұл батырма \"Файлды ашу / Каталогтарды ақтару\" диалогын ашып, басып шығару " -"үшін файлды таңдауға мүмкіндік береді. Сіз " -"

    " -"
  • мәтінді файлды, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF, т.б. немесе басқа да " -"графикалық пішімдегі файлды таңдай аласыз." -"
  • түрлі каталогтардан бірнеше файлды таңдап, оны бір \"көп-файлдық тапсырма\" " -"ретінде басып шығару жүйесіне жібере аласыз.
" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Алдын-ала қарап шығу Егер басып шығаратынды алдын-ала қарап " -"шығуыңыз келсе, осы құсбелгісін қойыңыз. Алдын-ала қарап шығу, құжатыңыз " -"ойдағыдай ма екенін тексеріп шығуға, мүмкіндік береді. Сонымен, көргеніңіз " -"ұнамаса, дер кезінде, қағазды рәсуа қылмай, басып шығарудан айнуға болады. " -"

Ескерту: Алдын-ала қарап шығу мүмкіндігі (осы құсбелгісімен қоса), " -"басу тапсырмасы тек TDE қолданбасында құрылған болса ғана қол жеткізеді. Егер " -"Сіз команда жолынан kprinter арқылы немесе TDE-ге тиесілі емес қолданбадан " -"(мысалы, Acrobat Reader, Firefox не OpenOffice) kprinter-ді басып шығару " -"командасы ретінде қолданып жатсаңыз - алдын-ала қарап шығу мүмкіндігіне қол " -"жеткізе алмайсыз." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Бет ө&лшемі:" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Әдетті қолданатын принтерді қылу Бұл батырма қолданыстағы принтерді " -"әдетті қолданылатын принтер қылады. " -"

Ескерту: (Бұл батырма тек Жүйе параметрлері --> Жалпы --> " -"Тағы басқа: \"Қолданбада соңғы пайдаланған принтер әдеттегі " -"болсын\" деген құсбелгісі болмаса ғана көрініп, қол жеткізеді.) " +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Қағаздың т&үрі:" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Қағаз кө&зі:" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Атауы:" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Екі жақты басып шығару" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Күйі:" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Парақтағы беттер саны" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Түрі:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Баннерлер" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Орналасуы:" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Тігінен" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Түсініктемесі:" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Көл&денең" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "Қ&асиеттері" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Ке&рі көлденең" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Жүйе параме&трлері" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "К&ері тігінен" -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Ә&детті қылу" +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Жоқ" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Принтерлер тізімінің сүзгісін қосып-ауыстру" +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Ұз&ыннан" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Принтерді қосу..." +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Қ&ысқасынан" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Басып шығару" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "Б&асы:" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Алдын-ала қара&у" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Соң&ы:" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Ш&ығыс файл:" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Рұқсат етілмеген" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Басу ко&мандасы:" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Рұқсат етілген" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Қосымша параметрлерін көрсету/жасыру" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Жиектер" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Басқан соң диалогы ашық &қалсын" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Плакатты нобайлау мүмкін болмады. poster бағдарламасы дұрыс " +"орнатылмаған, не оның керек нұсқасы жоқ." -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Принтерлер тізімін алғандағы пайда болған қате:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Жаңа команда" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Шығыс файл атауы бос." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Команданы өңдеу" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Бұл файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Шолу..." -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Көрсетілген шығыс каталогы жоқ." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Қолданатын ко&манда:" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Бұл каталогына жазуға рұқсатыңыз жоқ." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Команданың атауы" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Параметрлері <<" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Жаңа командаға атау беріңіз:" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Параметрлері >>" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"%1 деп аталған команда бар ғой. Жалғастырып сол бар командасын өзгертесіз бе?" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Басу жүйесін инициализациялау..." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Ішкі қате. %1 командасы үшін XML драйвері табылмады." -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Файлға басып шығару" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Барлық файлдар" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "шығыс" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Файл берілім жаңылысы." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "анықталмаған" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Процесстің қалыпты емес доғарылуы (%1)." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "рұқсат етілмеген" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: орындалу қатемен аяқталды:

%2

" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(қол жетпес: талаптар қанағаттандырылмады)" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Қолдауы жоқ амал." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB принтер баптаулары" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Спулер" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Қарап шығу" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Спулер параметрлері" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Доғару" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Бұл printcap - қашықтағы файл (NIS). Оған жазуға болмайды." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Жұмыс тобы:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"printcap файл сақталмады. Файлға жазуға рұқсаттарыңыз бар екенін тексеріңіз." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Сервері:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Ішкі қате: өңдеу тәртібі анықталмаған." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Басу кезек каталогы анықталмаған. Параметрлер диалогын қараңыз." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Сервер атауы бос." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"%1 басу кезегінің каталогы құрылмады. Бұл әрекетке рұқсаттарыңыз бар екенін " -"тексеріңіз." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Принтердің атауы келтірілмеген." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "Принтер орнатылды, бірақ басу қызметі қайта жегілмеді. %1" +msgid "Login: %1" +msgstr "Пайдаланушы: %1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"%1 басу кезегінің каталогы өшірілмеді. Бұл каталог үшін жазу рұқсаттарыңыз бар " -"екенін тексеріңіз." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "<анонимді>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "Printcap жазуын &өзгерту..." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Принтер үлгісін таңдау" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Рrintcap жазуын тікелей өңдеу - тәжірибелі жүйе әкімшісінің қолынан келетін іс. " -"Принтер істемей қалуы мүмкін. Жалғастыра бересіз бе?" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Қарапайым принтер" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Спулердің түрі: %1" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Ішкі қате: драйвер табылмады." -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Желілік принтер" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE басып шығаруын баптау" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "%1 дегендегі жергілікті принтер" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Келесі >" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Ішкі қате." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Шегіну" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"foomatic-datafile дегені PATH айнымалыңыз көрсеткен жолдарда табылмады. " -"Foomatic дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Принтерді қосу шебері" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"[%1,%2] Foomatic драйверін орнату мүмкін болмады. Бұндай драйвер жоқ, немесе " -"бұл амалды орындауға рұқсатыңыз жоқ." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Принтерді өзгерту" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Бұл амалды орындау үшін керек рұқсатыңыз жоқ сияқты." +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Талап етілген бет табылмады." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Қолдамайтын басып шығару протоколы: %1." +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Аяқтау" -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"lpdomatic бағдарламасы табылмады. Foomatic дұрыс орнатылғанын және lpdomatic " -"әдетті орынына орнатылғанын тексеріңіз." +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Ішкі желі:" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "%1 драйвер файлын өшіру мүмкін болмады." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порты:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Бүркеншік атаулары:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Кү&ту уақыты (мсек):" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Жол" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Қарап шығу параметрлері" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Сан" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Ішкі желісі дұрыс келтірілмеген." -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Логикалық мән" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Күту уақыты дұрыс келтірілмеген." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Рұқсат етілген" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Порт дұрыс келтірілмеген." -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap жазу: %1" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Таңдау командасы" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Беймәлім жазу" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Орналасуы:" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Қашықтағы кезек (%1 - %2 дегендегі)" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттамасы:" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Желілік принтер (%1)" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Түрі:" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Беймәлім жазу." +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Күйі:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP драйвері (%1)" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI адресі:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "беймәлім" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Құрылғы:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Бұл принтерге арналған драйверіңіз жоқ. Қарапайым принтер ретінде орнатыла " -"алады." +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Үлгісі:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool жалпы драйвері (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Мүшелері:" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Басып шығару протоколының жарамсыз спецификациясы: %1" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Тиісті класы" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "%1 бағдарламасы PATH айнымалыңыз көрсеткен жолдарда табылмады." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Қашық класы" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Рұқсатыңыз жоқ." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Жергілікті класы" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "%1 принтері жоқ." +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Қашықтағы принтер" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Беймәлім қате: %1" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Жергілікті принтер" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "lprm дегенді орындау қатесі: %1" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Арнаулы (псевдо) принтер" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS драйвері (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Класы беймәлім" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "%1 каталогы құрылмады." +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Тапсырмалар" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Қалдырып кетілген элемент: %1." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Даналары" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "%1 деген файл құрылмады." +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS драйвері анықталмаған." +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктеме" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "%1 каталогы өшірілмеді." +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Драйвер деректер қорын құру бағдарламасы анықталмаған. Бұл операция іске " +"асырылмаған." -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Драйвердің параметрлері" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"PATH айнымалы көрсеткен жолдарда %1 бағдарламасы табылмады. Бұл бағдарлама бар " +"екенін және PATH жолдар арқылы қол жеткізетінін тексеріңіз." -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Кейбір параметрлер бір-біріне қайшы. Жалғастыру үшін қайшылықты жою қажет. " -"Егжей-тегжей мәліметі үшін Драйвер баптаулары қойындысын қараңыз." +"Драйвер деректер қорын құруды бастау мүмкін болмады. %1 дегенді орындаудағы " +"жаңылыс." -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Күте тұрыңыз, TDE драйвер деректер қорын жаңартуда." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Драйвер деректер қоры" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Плакатты нобайлау мүмкін болмады. poster бағдарламасы дұрыс " -"орнатылмаған, не оның керек нұсқасы жоқ." +"Драйвер деректер қорын құру кезіндегі қате: еншілес процестің қалыпсыз " +"доғарылуы." -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Жиектер" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Тапсырманың баптаулары" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Пайдаланушылар" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Көрсететін тапсырмалары" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Пайдаланушылардың қатынау баптаулары" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Шексіз" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Тыйымды пайдаланушылар" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Көрсететін тапсырмалар шегі:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Рұқсатты пайдаланушылар" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Принтердің атауы:" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Барлық пайдаланушылар рұқсатты" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Жалпы параметрлері" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" -msgstr "" -" " -"

Бір дюймдегі таңба саны

" -"

Бұл параметр мәтін файлды басып шығарғандағы таңбалардың енін белгілейді. " -"

" -"

Әдеттегісі - 10, бұл басканда қаріпті бір дюймге 10 таңба сыйғызатындай " -"қылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o cpi=... # мысалдар:\"8\" немесе \"12\"

" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Пайдаланушының идентификациясы" -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" msgstr "" -" " -"

Бір дюймдегі жолдар саны

" -"

Бұл параметр мәтін файлды басып шығарғандағы таңбалардың тік өлшемін " -"белгілейді.

" -"

Әдеттегісі - 6, бұл басканда қаріпті бір дюймге 6 жол сыйғызатындай " -"қылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o lpi=...         # мысалдар \"5\" немесе \"7\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:69 +"

Бұл басып шығару протоколы пайданушыны мен паролін талап етуі мүмкін. " +"Қатынау түрін таңдап, керек болса пайданушыны мен оның паролін келтіріңіз.

" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Пайдаланушы:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Паролі:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Анонимді (пайдаланушы/паролі керек жоқ)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Мейман тіркелгісі (пайдаланушы=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Кәдімгі тіркелгісі" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Біреуін таңдаңыз" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Пайдаланушы келтірілмеген." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Принтерді сынау" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Өндірушісі:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Үлгісі:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттамасы:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Сынау" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" msgstr "" -" " -"

Бағаналар

" -"

Бұл параметр мәтін файлды басып шығарғандағы бір бетте қанша бағана " -"орналасатынын белгілейді.

" -"

Әдеттегісі - 1, бұл басканда беттегі мәтін бір бағанаға жазылатынын " -"көрсетеді.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o columns=...      # мысалдар \"2\" немесе \"4\"  

" +"

Орнатудың соңында принтерді сынап тексере аласыз. Баптау " +"батырмасын басып принтердің драйверін баптап, бапталғаның тексеру үшін " +"Сынау батырмасын басыңыз. Драйверді өзгерту үшін Шегіну " +"батырмасын басыңыз (ағымдағы конфигурация ысырылады).

" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Көрнекті басуды қосқан не ажыратқан кезде алдын-ала қарау таңбашасының " -"өзгеруі. " +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Талап етілген драйверді жүктеу мүмкін болмады:

%1

" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -" " -"

Мәтін пішімідері

" -"

Бұл параметр мәтінді басыпшығару түрін басқаруға арналған. Бұл мәтін файлды " -"тек kprinter арқылы басқанда істейтін параметр.

" -"

Ескерту: Осы параметр TDE Үздік мәтін редакторынан басқа қолданбамен " -"әзірлеген мәтінді басып шығарғанда істемейді. (Жалпы қолданба басу жүйесіне " -"PostScript-ті жібереді, ал 'kate'-те өзінің басып шығаруды басқару тетіктері " -"бар.

. " -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

  -o cpi=... # мысалдар: \"8\" не \"12\" "
-"
-o lpi=... # мысалдар: \"5\" не \"7\"" -"
-o columns=... # мысалдар: \"2\" не \"4\"

" +"Сынақ бет басып шығаруға сәтті жіберілді. Басып шығарудың аяқталуын күтіңіз, " +"сосын ғана ОК батырмасын басыңыз." -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Принтердің сынағы болмады: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Уақытша принтерді жою мүмкін болмады." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Уақытша принтерді құру мүмкін болмады." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Басып шығару протоколы" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Басып шығару протоколын таңдау керек." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Жергілікті принтер (қатарлас, тізбекті, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" +"" +"

Locally-connected printer

" +"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

" msgstr "" -" " -"

Жиектер

" -"

Бұл параметрлер қағазға басып шығару кезіндегі жиектерін орнату үшін. " -"Бұлардың жиектерін өзі орнатып PostScript түрінде TDEPrint-ке жіберетін " -"(KOffice не OpenOffice.org секілді) қолданбаларына әсері жоқ.

" -"

Мұндағы параметрлермен TDE KMail не Konqueror қолданбаларынан немесе " -"kprinter арқылы жай мәтін файлдарды басып шығарғандағы қалаған жиектерді орната " -"аласыз.

" -"

Жиектердің ені беттің әр жағы үшін бөлек орнатылады. Төмендегі ашылмалы " -"тізімнен жиектер көрсетілген өлшемінің бірлігін пиксел, миллиметр, сантиметр не " -"дюйм арасында таңдап алуға болады.

" -"

Сіз сонымен қатар, бұларды оң жақтағы беттің нобайындағы жиек шекарасын " -"тышқанмен тартып орнатуға болады.

" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

     -o page-top=...      # мысал: \"72\""
-"
-o page-bottom=... # мысал: \"24\"" -"
-o page-left=... # мысал: \"36\" " -"
-o page-right=... # мысал: \"12\"

" +"" +"

Жергілікті орналасқан принтер

" +"

Компьютеріңізге қатарлас, тізбекті немесе USB порт арқылы қосылған принтері " +"қолдану үшін.

" -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB желілік принтер (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +"" +"

Shared Windows printer

" +"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

" msgstr "" -" " -"

Мәтіннің синтаксисін бояулап (көрнекті) басып шығаруын қосу

" -"

Бұл параметрді қосып, мәтін файлдарын 'көрнекті' қылуға болады. Бұндайда әр " -"беттің жоғарында айдары басып шығарылады. Айдарында беттің нөмірі, тапсырма " -"атауы (әдетте файл атауы) және басылған кезі көрсетіледі. Сонымен қатар, C және " -" C++ түйінді сөздері бояулап, түсініктеме жолдары көлбеу қылынады.

" -"

Бұл көрнекті басу мүмкіндігін CUPS қамтамасыз етеді.

" -"

Жай мәтінді көрнектіге айналдыру үшін басқа амалын қолданам десеңіз " -"enscriptалдын ала сүзгілеуді Сүзгілер қойындысын қараңыз.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +"" +"

Ортақ Windows принтері

" +"

Windows серверінде орнатылып, SMB (samba) протоколы арқылы желіде " +"ортақтастырылған принтерді қолдану үшін.

" -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Қашықтағы LPD кезегі" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" +"" +"

Print queue on a remote LPD server

" +"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

" msgstr "" -" " -"

Мәтіннің синтаксисін бояулап (көрнекті) басып шығаруын өшіру

" -"

Бұл параметрді өшіріп, мәтін файлдарын басқанда әр беттің жоғарындағы айдары " -"және синтаксисті бояулауы болмайды. (Әлде де, беттің жиектерін орната аласыз.) " -"

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

     -o prettyprint=false  

" +"" +"

Қашықтағы LPD сервердегі басып шығару кезегі

" +"

Қашықтағы LPD сервердегі басып шығару кезегін қолдану үшін.

" -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Же&лілік принтер (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" +"" +"

Network TCP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" msgstr "" -" " -"

Мәтіннің синтаксисін бояулап басып шығару (көрнекті басып шығару)

" -"

Бұл параметрді қосқанда мәтінді файлдар синтаксисі бояулап басып шығарылады. " -"Бұндайда әр бетте беттің нөмірі, тапсырма атауы (әдетте файл атауы) және басу " -"кезі басып шығарылады. C және C++ түйінді сөздер бояулауды, ал түсініктеме " -"жолдары көлбеу болады.

" -"

Бұл мүмкіндікті CUPS қамтамасыз етеді.

" -"

Егер кәдімгі мәтінді көрнекті басудың басқа мүмкіндігін қолданғыңыз келсе " -"Сүзгілер қойындысындағы enscript сүзгісін қараңыз.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +"" +"

Желілік TCP принтері

" +"

Желі TCP протоколы (әдетте 9100 порт) арқылы істейтін жеке орнатылған " +"принтерді қолдану үшін .Көптеген желілік прнтерлер осы протокол арқылы " +"істейді.

" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Файл таңдауы" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Мәтін пішімдері" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

" +msgstr "" +"

Басып шығару файлға жіберіледі. Қай файлға жіберілетінін көрсетіңіз. Толық " +"жолын келтіріңіз немесе батырмасын басып, керегін таңдаңыз.

" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Ситаксисті бояулау" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Шығаратын файл:" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Бір дюймдегі &таңбалар саны:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Файл атауы келтірілмеген." -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "Бір дюймдегі &жолдар саны:" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Келтірілген каталог жоқ." -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Бағаналар:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Жол" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "Ө&шірулі" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Бүтін сан" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Қ&осулы" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Қалқымалы нүктелі сан" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS сервері" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Тізім" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS сервердің баптаулары" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Логикалық мән" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" Тек қана қара сияны пайдалану " -"

Бұл параметр барлық түстерді тек қана қара түспен басып шығаруды бұйырады. " -"Әдетте сызба файлында көрсетілген немесе Hewlett Packard-тың HP-GL/2 туралы " -"нұсқаулығында анықталған стандартты қалам түстерді қолданып басылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o blackplot=true  

" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Атауы:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Кескінді беттің өлшеміне шақтау " -"

Бұл'fitplot' параметрі HP-GL кескінің өлшемін толығымен бір басатын бетке " -"сиятындай қылады.

" -"

Әдетте, бұл параметр өшірулі, сондықтан, басқанда, файлда келтірілген " -"өлшемдер шығарылады. (Әдетте, HP-GL файлында плотерда сызып шығаруға арналған " -"CAD сызбасы болады, сол себептен кәдімгі офистік принтерлерде ол бірнеше " -"парақтарға басып шығарылады.)

" -"

Ескертпе:Бұл параметрдің нақты нәтижесі HP-GL/2 файлда сызбаның " -"өлшемі (plot size - PS) командасы дұрыс көрсетілгендігіне байланысты. Егер " -"сызба өлшемі келтірілмесе, HP-GL-ті PostScript-ке айналдыру сүзгісі сызба ANSI " -"E өлшемінде деп санайды.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o fitplot=true   

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Сипаттамасы:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" HP-GL үшін қаламының қалыңдығы (файлда анықталмаса). " -"

Мұнда HP-GL файлында келтірілмегенде қолданатын қаламының қалыңдығы " -"орнатылады. Қалыңдық микрометрлерде беріледі. Әдеттегі шама:1000 == 1 " -"миллиметр. Параметрді 0 деп қойса қалындығы 1 пиксел болады.

" -"

Ескeрту: Егер сызба файлдың өзінде келтірілсе, бұнда көрсетілген " -"қаламның қалыңдығы әсер етпейді..

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o penwidth=...   # мысалдары: \"2000\" немесе \"500\"

" -"
" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Пішім:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" HP-GL басып шығару параметрлері " -"

Бұл беттегібарлық параметрлер TDEPrint арқылы HP-GL және HP-GL/2 файлдарын " -"басып шығарғандағы жағдайға арналған.

" -"

HP-GL пен HP-GL/2 деген плоттер құрылғыларында сызып шығаруға арналған, " -"Hewlett-Packard компаниясы ойлап шығарған, сызбаны бейнелеу тілі.

" -"

TDEPrint (CUPS көмегімен) HP-GL пішімдегі файлды талдап, оны кез-келген " -"принтерде басып шығара алады.

" -"

1-ескерту: HP-GL басып шығару үшін 'kprinter'-ді жегіп, жегіліп " -"тұрған бағдарламасына файлды жай ғана жүктеп алыңыз.

" -"

2-ескерту: CUPS нұсқасы 1.1.22 немесе оданда жаңа болса, 'fitplot' " -"параметрі PDF файлын басып шығару кезінде де қолданылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o blackplot=...  # мысалдар: \"true\" не \"false\" "
-"
-o fitplot=... # мысалдар: \"true\" не \"false\" " -"
-o penwidth=... # мысалдар:\"true\" не \"false\"

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2 параметрлері" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Түрі:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Тек қана қара қаламымен" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Әд&еттегі:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Сызбаны бетке шақтау" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Қа&ламның қалыңдығы:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Міндетті параметр" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Қашықтағы IPP принтерді таңдау" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Мә&ндері" -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Принтерді таңдау керек." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "М&инималды:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Қашықтағы CUPS серверіндегі басып шығару кезегі

" -"

Бұны басып шығару кезегі қашықтағы CUPS серверінде болғанда пайдланыңыз. Бұл " -"CUPS-тың қашықтағы принтерлерді шолу мүмкіндігі өшіріліп тұрған кезде қашақтағы " -"принтерлерді пайдалануға мүмкіндік береді.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ма&ксималды:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

Желілік IPP принтері

" -"

Бұны IPP протоколды желілікпринтер үшін пайдаланыңыз. Заманауи озық " -"принтерлері осы режімді қолдана алады. Егер принтеріңіз екі протоколын да " -"қолдайтын болса, бұны TCP орнына қолдану тиімдірек болар.

" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Факс/мoдем принтері

" -"

Бұны факс/мoдем принтері үшін пайдаланыңыз. Бұл fax4CUPS " -"басып шығару протоколды орнатуды қажет етеді. Осы принтерге жіберілген құжат, " -"нөмірі көрсетілген факсқа жөнелтіледі.

" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -"" -"

Басқа принтер

" -"

Кез келген принтер үшін қолдануға болады. Бұл параметрді пайдалану үшін сол " -"принтердің URI адресін білу қажет. Принтердің URI адресі жайлы толық мәліметті " -"CUPS құжаттамасынан қараңыз. Мұндай принтер өзге мүмкіндіктермен қамтамасыз " -"етілмеген жағдайда бөтен басып шығару протоколдарын пайдаланатын принтерлермен " -"қолданылады.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Мәнді қосу" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

Принтер класы

" -"

Бұнда принтерлер класын құруға болады. Құжатты принтерлер класы арқылы басып " -"шығару кезінде, тапсырма кластағы бірінші бос принтерге жіберіледі. Принтерлер " -"класы жайлы толық мәлімет үшін CUPS құжаттамасын қараңыз.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Мәнді өшіру" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Қа&шықтағы CUPS сервері (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Өзгерістерді іске асыру" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Желілік &IPP принтер (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Топты қосу" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Ті&збекті факс/модем принтері" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Параметрді қосу" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Принтердің басқа түрі" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Өшіру" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Принтерлердің кл&асы" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Жоғарлату" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Бар басып шығару протоколдардың тізімін алу кезінде қате пайда болды:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Төмендету" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Артықшылығы" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "К&ірісі" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Есеп-қисап мәліметі" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Ш&ығысы" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Қапшық" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS қапшығының баптаулары" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Арна:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Орнату қапшығы" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Түсініктемесі:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Стандартты орнату (/)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Идентификация жолы. Тек әріп пен сандары (бос орынсыз) қолданыңыз. " +"__root__ деген жол ішкі қолданысқа арналған." -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Рұқсат етілгендер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Сипаттамма жолы. Бұл жол интерфейсінде көрсетіледі, соңдықтантиісті параметрін " +"анық сипаттайтын болсын." -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Рұқсат етілмегендер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Параметрдің түрі. Бұл пайдаланушыға параметрлерді көрсету жолын анықтайды." -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "Осы принтерді қолдана алатын пайдаланушылар тобын осында анықтаңыз." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Параметрдің пішімі. Бұл параметрлердің команда жолына енгізілетін пішімін " +"анықтайды. %value айнымалысы орындау кезде пайдаланушының таңдаған " +"параметрімен алмастырылады." -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Түрі:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Параметрдің әдеттегі шамасы. Міндетті емес параметрдің мәні әдетті болса,ол " +"параметр команда жолына мүлдем қосылмайды. Егер қолданатын утилитаңыз бұл " +"параметрін әдеттегі мәнін білмесе, қателерді болдырмау үшін параметрді міндетті " +"қылыңыз." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорттау" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Windows клиентіне принтер драйверін экспорттау" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Пайдалан&ушы:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba сервері:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Паролі:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"

Samba сервері

Adobe Windows PostScript драйвер файлдары мен CUPS " -"принтердің PPD файлдары Samba серверіндегі арнайы [print$] " -"ресурсына экспортталады (бастапқы CUPS серверін өзгерту үшін, алдымен " -"Баптау менеджері -> CUPS сервер дегенді қолданыңыз). Samba " -"серверінде [print$] ресурсы төмендегі Экспорттау " -"батырманы басудан бұрын болу керек." +"Параметрді міндетті қылу. Міндетті параметр, мәніне қарамастан, команда жолына " +"әрқашан да қосылады. Бұл қолданатын утилитаның параметрінің шын әдттегі мәні " +"таңдалған әдеттегісімен бірдей болмаған кезде ыңғайлы." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
    " +"
  • %filterargs: command options
  • " +"
  • %filterinput: input specification
  • " +"
  • %filteroutput: output specification
  • " +"
  • %psu: the page size in upper case
  • " +"
  • %psl: the page size in lower case
" msgstr "" -"

Samba пайдаланушысы

Пайдаланушы Samba серверіндегі " -"[print$] ресурсына жазу құқығына ие болу керек. [print$] " -"ресурсында Windows клиенттеріне жүктеуге дайындалған принтерлердің драйверлері " -"орналасады. Бұл диалог security = share деп бапталған Samba " -"серверлерінде істемейді (бірақ security = user " -"деп бапталғандарда жақсы істейді)." +"Қолданатын басып шығару утилитаның толық команда жолы. Бұл команда жолы орындау " +"кезінде айнымалысының алмастыруды негіздейді. Қолданатын айнамалылары:" +"
    " +"
  • %filterargs: команда жолының параметрі
  • " +"
  • %filterinput: кірісін белгілеуі
  • " +"
  • %filteroutput: шығысын белгілеуі
  • " +"
  • %psu: беттің өлшемі (үлкен әріппен)
  • " +"
  • %psl: беттің өлшемі (кіші әріппен)
" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" -"

Samba паролі

Samba encrypt passwords = yes " -"(әдетті) параметрін алдында smbpasswd -a [пайдаланушы] " -"командасын қолдану керек. Сонда Samba сервері танитын шифрланған Samba паролі " -"құрылады." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "%1 қапшығын құру" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "%1 дегенді жүктеп беру" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "%1 үшін драйверді орнату" +"Қолданатын утилитаның кіріс деректеді файдан оқитының белгілеуі. %in " +"айнымалысын файл атауын белгілеу үшін қолданыңыз." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "%1 принтерін орнату" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Драйвер сәті экспортталды." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" -"Операция жаңылысы. Мүмкін себептері: қатынауға рұқсат жоқ не Samba " -"конфигурациясы дұрыс емес (толық мәлімет үшін " -"cupsaddsmb нұсқауын қараңыз. Сізге керегі " -"CUPS 1.1.11 не одан да жаңа нұсқасы). Басқа пайдаланушы/паролімен кіруді " -"қарастырыңыз." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Операция доғарылды (процесс алынып тасталды)." +"Қолданатын утилитаның шығыс деректерді файлға жазатының белгілеуі. %out " +"айнымалысын файл атауын белгілеу үшін қолданыңыз." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Операция жаңылысы.

%1

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Қолданатын утилитаның кіріс деректеді стандартты кірісінен оқитының белгілеуі." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"%1 драйверін Samba арқылы Windows клиенттерімен ортақтастырудың " -"алдындасыз. Бұл әрекетті орындау үшін " -"Adobe PostScript Driver, Samba 2.2.x нұсқасы, көздеген серверінде SMB " -"орындалуы қажет. Операцияны бастау үшін Экспорттау " -"дегенді басыңыз. Осы туралы толығырақ білу үшін " -"cupsaddsmb бетті Konqueror-да, немесе консоль терезесінде " -"man cupsaddsmb деп теріп, оқыңыз." +"Қолданатын утилитаның шығыс деректеді стандартты шығысына жазатының белгілеуі. " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"Драйвердің кейбір файлдары жоқ. Оларды " -"Adobe веб сайттан алуға болады. Егжей-тегжейін " -"cupsaddsmb нұсқауынан қараңыз (Сізге керегі " -"CUPS 1.11 не одан да жаңа нұсқасы)." +"Қолданатын утилита тұралы түсініктеме. Пайдаланушы осыны басып шығару " +"диалогында көреді. Бұл түсініктемеде негізгі (<a>, <b> <i> " +"секілді) HTML тегтерін қолдануға болады." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "%1 хостына драйверді жүктеп беруге дайындалуда" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Жарамсыз идентификациялау атауы. Бос жол немесе \"__root__\" деген рұқсат " +"етілмеген." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Доғару" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Жаңа топ" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "%1 принтердің драйвері табылмады." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Жаңа параметр" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "%1 хосты үшін драйверді орнату дайындалуда" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "%1 үшін команда өңдеуі" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "минут" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&MIME түрлердің баптаулары" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "сағат" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Қолданатын &кіріс пішімдері" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "күн" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Талаптары" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "апта" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Команданы өңдеу..." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "ай" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Шығыс &пішімі:" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Принтердің квота баптаулары" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID атауы:" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Квотасыз" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Жоқ" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript принтері" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Аралық:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Қа&рапайым принтер (драйвері керегі жоқ)" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Көлемінің шегі (Кб):" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Басқа..." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Беттер шегі:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Өндірушісі:" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Үл&гісі:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Жүктелуде..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "PostScript драйверін табу мүмкін болмады." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Драйверді таңдау" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "<Беймәлім>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Деректер қоры" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Драйвердің пішімі дұрыс емес." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Басқа" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Кіріспе" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" +"

Welcome,

" +"
" +"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

" +"
" +"

We hope you enjoy this tool!

" +"
" msgstr "" -"

Бұнда осы принтердің квотасын орнатуға болады. Квота шегін0 " -"деп қойса квота жоқ деген сөз. Бұл квота периодын Квотасыз " -"(-1) деп қоюға тең. Квота шегі әр пайдаланушы үшін анықталып, барлық " -"қолданушыларға тиісті болады.

" +"

Қош келдіңіз!

" +"
" +"

Бұл шебер компьютеріңізге жаңа принтерді орнатуға көмектеседі. Ол керек " +"қадамдарды бағыттап орнатуды өткізіп, принтеріңізді басып шығару жүйесіне " +"баптап береді. Кез келген қадамдан айнып Шегіну " +"батырмасын басып алдыңғы қадамына оралуға болады.

" +"
" +"

Бұл құрал Сізге ұнайды деп үміттенеміз!

" +"

TDE басып шығару құралын жасаушылар.

" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Кемінде бір квота шегін келтіру керек." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Басып шығару жүйесі" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Сервер мәлеметі" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Кластар" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Тіркелгі мәліметі" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Принтерлер" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Хосты:" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Арнаулылар" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порты:" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Жергілікті портты таңдау" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Пай&даланушысы:" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Жергілікті жүйе" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Па&ролі:" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Қатарлас" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Паролі кофигурация файлында &сақталсын" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Тізбекті" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Анонимді қатынау болсын" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" -msgstr "" -" " -"

Басып шығару тапсырмалардың есеп-қисабы

" -"

Назардағы басып шығару тапсырмасының есеп-қисабын атап қойыңыз. Бұл атау " -"CUPS журналында басып шығару тапсырмасы тіркелгенде жазылып, мекемеңізде басу " -"жұмыстарының есеп-қисабын жүргізгенде көмектеседі. (Бұндай есеп-қисап " -"жүргізілмесе - бос қалдыруға болады.) " -"

Бұл мүмкіндік басу жұмыстарының есеп-қисабын жүргізуін қажет ететін түрлі " -"мекемелерге, айталық, сервис бюро, полиграфиялық компания, т.б. сол сияқты " -"ұйымдарға ыңғайлы.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o job-billing=...         # мысалдар: \"Сату_бөлімі\" немесе "
-"\"Бәленбаев Мырқымбай\"  

" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Басқа" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

" msgstr "" -" " -"

Басып шығаруды жоспарлау

" -"

Жоспарлау арқылы басып шығарудың уақытын басқаруға болады. Қазір " -"басу параметрін таңдап тапсырманы бірден орындауға да болады. " -"

Ерекше тиімді \"Ешқашан (шексіз күту)\" деген параметр. Бұл тапсырманы, Сіз " -"не принтердің жүйелік әкімшісі арнайы босатқанша, кезекте ұстауға мүмкіндік " -"береді. " -"

Бұндай тәртіп кейбір ірі полиграфия кәсіптік принтерлерді пайдаланатын " -"мекемелерде қолданылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

-o job-hold-until=...# мысалдар: \"indefinite\" немесе \"no-hold\"  
" -"

" +"

Табылған порттың біреуін таңдаңыз немесе төмендегі жолға керек URI адресін " +"келтіріңіз.

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Колонтитулдары

" -"

Колонтитулдар - CUPS әр беттің жоғарғы және төменгі жағында басатын шағын " -"қоршаудағы жазулар. " -"

Жазулар үшін кез келген жолдарды келтіруге болады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-label=\"...\"      # мысал: \"Жариялау үшін емес\"  

" -"
" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI келтірілмеген." -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Тапсырма артықшылығы

" -"

Әдетте CUPS кезеккебірінші қойылған тапсырма бірінші басып шығарылады деген " -"тәртібін ұстанады. " -"

Тапсырма артықшылығы бұл тәртібін өзгертуге мүмкіндік береді. " -"

Артықшылықты жоғарылатуға да төмендетуге де болады (Әдетте өз тапсырмалардың " -"артықшылығын ғана өзгерте аласыз.) " -"

Әдеттегі артықшылық деңгейі - \"50\". Сонымен артықшылығы \"49\" деп " -"қойылған тапсырма, тек артықшылығы \"50\" деген тапсырмалар орындалып біткеннен " -"соң ғана орындалады. Керісінше, артықшылығы \"51\" және одан жоғары тапсырмалар " -"кекзектің ең жоғарына қойылады (әрине егер одан да жоғары артықшылығы бар " -"тапсырма болмаса).

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o job-priority=...   # мысалдар: \"10\" не \"66\" не \"99\"  
" -"

" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Жергілікті URI табылған портқа сәйкес келмейді. Жалғастыра берейік пе?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Қосымша парамертрлері" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Дұрыс портты таңдаңыз." -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Қазір" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Жергілікті порттар табылмады." -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Ешқашан (шексіз күту)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Командалар" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Күндіз (сағат 6-дан 18-ге дейін)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Команданың параметрлері" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Кешкісін (сағат 18-ден 6-ға дейін)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Құру/өзгерту командалары" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Түнде (сағат 18-ден 6-ға дейін)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"

Command objects perform a conversion from input to output." +"
They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"

Командалық нысандар кіріс деректерді шығысқа түрлендіріп шығарады." +"
Оларды негіздеп басып шығару сүзгілер мен арнаулы принтерлер құрылады. " +"Командалық нысандар команда жолынаң, параметрілерінен, қойылған талаптар мен " +"сәйкесті MIME түрлерінен жинақталады. Мұнда жаңа командалық нысандарын құру " +"және өзгертуге болады. Барлық өзгерістер тек осы пайдаланушысына ғана әсер " +"етеді." -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Демалыс күндерінде" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Кластың құрылымы" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Екінші кезеңде (сағат 16-дан 24-ке дейін)" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Қол жеткізер принтерлер:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Үшінші кезенде (сағат 0-ден 8-ге дейін)" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Кластың принтерлері:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Көрсетілген кезде" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Кемінде бір принтерді таңдау керек." -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Басып шығаруды жоспарлау:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Сүзгі" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Есеп-қисап мәліметі:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Принтерлер сүзгісінің параметрлері" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Ж&оғарғы/төменгі колонтитулдары:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Принтерлер сүзгісі" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Тапсырма артықшылығы:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Принтерлер сүзгісі принтерлердің барлығын көрсету орнына таңдалған принтерлерді " +"ғана көруге мүмкіндік береді. Бұл принтерлер көп, бірақ Сіз қолданатыңыздары " +"шамалы болғанда ыңғайлы. Сол жақтағы тізімінен көргіңіз келетін принтерлерді " +"таңдаңыз немесе Орналасу сүзгісін келтіріңіз (мысалы: Group_1*). Олар " +"бір-бірін толықтырады, ал бос болса әсер етпейді." -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Келтірілген уақыт дұрыс емес." +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Орналасу сүзгісі:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Квоталар" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"%1 деген принтері бар ғой. Жалғастырсаңыз, бар принтерді ауыстырлады. " +"Жалғастыру қажет пе?" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Квота баптаулары" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Менеджерді инициялизациялау..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP хабарламасы" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Таңбаша,&Тізім,&Бұтақ" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Ішкі қате: HTML хабарламасы құрылмады." +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Принтерді жегу/доғару" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Cupsdconf жиыны табылмады. Орнатылғанын тексеріңіз." +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Принтерді &жегу" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "%1 символы cupsdconf жиынында табылмады." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Принтерді &доғару" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Драйверді &экспорттау..." +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Тапсырма кезегі" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "IPP &принтердің есеп хабарламасы" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Тапсырма кезегін рұқсат &ету" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "%1 үшін IPP хабарламасы" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Тапсырма кезегін &бұғаттау" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Принтер мәліметі алынбады. Қатесі:" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Баптау..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "&Принтер/класын қосу..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"CUPS северімен байланыс құрылмады. CUPS сервері дұрыс орнатылғанын және " -"жегілгенің тексеріңіз. Қатесі: %1." +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "А&рнаулы (псевдо)принтерді қосу..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP сұранысы беймәлім себептен қирады" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Әдеттегі жергі&лікті деп қою" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 -msgid "connection refused" -msgstr "қосылымнан бас тарту себебінен" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "&Пайдаланушының әдеттегісі деп қою" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 -msgid "host not found" -msgstr "хост табылмады" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Принтерді &сынау..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "оқу жаңылысы (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Менеджерді баптау..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"CUPS северімен байланыс құрылмады. CUPS сервері дұрыс орнатылғанын және " -"жегілгенің тексеріңіз. Қатесі: %2: %1." +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Менеджерді/&көріністі инициализациялау" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Сұралған ресурсқа қатынай алмайсыз." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Бағдары" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Сұралған ресурсқа қатынауыңыз рұқсат етілмеген." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Тік,&Жатық" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Сұралған операция аяқталмайды." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "С&ерверді қайта жегу" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Сұралған қызмет қазір қол жеткізбеуде." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Серверді баптау..." -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Көздеген принтер басу тапсырмаларды қабылдамайды." +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Серверді баптау..." -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"CUPS серверімен байланыс болмады. CUPS сервері дұрыс орнатылған және жегілгенін " -"тексеріңіз." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Құ&ралдар панелін жасыру" -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP сұраныс беймәлім себебімен қатеге ұшырады." +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Мә&зір құрал панелін көрсету" -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибуты" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Мә&зір құрал панелін жасыру" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Мәндері" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Пр&интердің егжей-тегжейін көрсету" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Ақиқат" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Пр&интердің егжей-тегжейін жасыру" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Жалған" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Принтерді &сүзгілеу" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP принтерінің мәліметі" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "При&нтер құралдары" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Принтердің URI адресі:" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Басып шығару сервері" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Принтердің URI адресін келтіріңіз, немесе желіңізді ақтарып шығу утилитасын " -"қолданыңыз.

" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Басып шығару менеджері" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP хабарламасы" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Принтерлер тізімін алу кезінде қате пайда болды." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Принтердің URI адресін келтіру керек." +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "%1 принтерін күйін өзгерту мүмкін болмады." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Бұл адрес/портты принтер табылмады." +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Шынымен %1 дегенді алып тастағыңыз келе ме?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr "<Беймәлім> (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "%1 арнаулы принтерді алып тастау мүмкін болмады." -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Атауы: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "%1 принтері алынып тасталмады." -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Орналасуы: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 дегенді баптау" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Сипаттамасы: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "%1 принтерінің баптаулары өзгертілмеді." -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Үлгісі: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "%1 принтеріне керек драйвері жүктелмеді." -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Бос" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Принтер құрылмады." -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Тоқтаған" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "%1 принтерін әдетті қылу мүмкін болмады." -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Орындауда..." +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Сіз сынақ бетті %1 принтеріне басып шығармақсыз. Жалғастырасыз бе?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Беймәлім" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Сынақ бетті басу" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Күйі: %1
" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Сынақ бет %1 принтеріне сәтті жөнелтілді." -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "Принтердің мәліметі алынбады. Принтердің жауабы:

%1" +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "%1 принтерінің сынағы болмады." -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Хабарламасы құрылмады. IPP сұранысы қатеге ұшырап хабарлағаны: %1 (0x%2)." +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Менеджерден келген қате туралы хабар:

%1

" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "URI адресті таңдау" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Ішкі қате (хабарламасы жоқ)." -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" -msgstr "" -"

Оратылатын принтердің URI адресін келтіріңіз. Мысалдар:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Басып шығару серверді қайта жегу мүмкін болмады." -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI адресі:" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Сервер қайта жегілуде..." -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "%1:%2 CUPS сервері" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Басып шығару серверді баптау мүмкін болмады." -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Алдыңғы баннер:" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Сервер бапталуда..." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "С&оңындағы баннер:" +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Принтер құралы жегілмеді. Мүмкін себептер: принтер таңдалмаған, таңдалған " +"принтер үшін жергілікті (порт) құрлығы анықталмаған немесе қажетті жиын файлы " +"табылмады." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Баннерлер" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Принтерлер тізімі алынбады." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Баннер баптаулары" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Жаңарту аралығы" -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Ашықтық: Бұл жүгірткі барлық қолданылатын түстердің ашықтығын " -"басқаруға арналған.

" -"

Ашықтық 0 мен 200 ауқымында бола алады. 100 ден артығы басатын түстерін " -"ашықтау қылады, ал 100 ден кемі қараңғылатады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o brightness=...      # \"0\" мен \"200\" арасынан таңдаңыз
" -"

" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " сек" -#: cups/kpimagepage.cpp:58 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -" " -"

Реңкі: Реңк қосуды түстер бұрышын айналдыру арқылы іске асыратын " -"жүгірткі тетік.

" -"

Реңк 360-тан 360-қа дейінгі ауқымдғы бұрышпен өлшенеді. Келесі кесте реңк " -"қосылғандағы әр түрлі негізгі түстердің өзгерісін көрсетеді: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Негізгі түсреңк=-45реңк=45
ҚызылАшық қызылСарғылт қызыл
Жасыл Сарғылт жасылКөк жасыл
СарыҚызғылт сарыЖасыл сары
Көк Аспан көк Ашық қызыл
МаджентаИндигоҚызғылт
КөгілдірКөк жасылАшық көк мұхит
" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o hue=...  #  \"-360\" пен \"360\" арасынан таңдаңыз

" +"Бұл уақыт аралығы әр түрлі TDE Басып шығару (басып шығару менеджері мен " +"тапсырманы қарау құралы сияқты) компоненттері үшін жаңарту аралығын орнатады." -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Қанықтық: Жүгірткі барлық қолданылатын түстердің қанықтығын " -"өзгертеді.

" -"

Ол барлық кескіннің, телевизордағы түс қанықтық тұтқасындай, қанықтығын " -"басқарады. Қанықтық 0 мен 200 арасында өзгертіледі. Сиялы принтерлерде жоғары " -"қанықтылық сияның шығындылығын арттырады, лазерлік принтерлерде тонердің " -"жұмсауын үлкейтеді. Қанытық 0 дегені ақ-қарамен басып шығару, 200 дегені " -"түстердің ең жоғары қоюлығын көрсетеді.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o saturation=... # \"0\" пен \"200\" арасынан таңдаңыз.

" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Сынақ беті" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Гамма: Жүгірткі түстердің гамма түрлендіру шамасын өзгертеді.

" -"

Гамма шамасы 1 мен 3000 арасында өзгереді. 1000-нан жоғары кескінді жарықтау " -"қылады, 1000-нан төменгісі кескінді күнгірттеу қылады. Әдеттегі гамма шамасы - " -"1000.

" -"

Ескерту:

Гамма түрлендірудің алдын-ала нәтижесі нобай көріністе " -"көрсетілмейді.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o gamma=... # \"1\" мен \"3000\" арасынан таңдаңыз.

" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Дербес сынақ бетті келтіру" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Кескінді басып шығару параметрлері

" -"

Бұл беттегі параметрлер тек кескіндерді басып шығарғанда ғана әсер етеді. " -"Көптеген кескін пішімдер қолдауын табады. Кейбірлерін атап кетейік: JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), SunRaster, SGI RGB, Windows BMP. Түсті " -"кескінді басып шығару параметрлері: " -"

    " -"
  • Ашықтық
  • " -"
  • Реңкі
  • " -"
  • Қанықтық
  • " -"
  • Гамма
" -"

Әрбірінің егжей- тегжейін білу үшін \"Бұл не?\" анықтамасын пайдаланыңыз. " -"

" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Нобайлау..." -#: cups/kpimagepage.cpp:136 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Басу күйін хабарлау терезесін к&өрсету" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Қ&олданбада соңғы қолданған принтері әдетті болсын" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -" " -"

Нәтижелі түстер нобайы

" -"

Түрлі параметрлердің түстерге жасалған әсерін алдын ала көріп шығу үшін " -"арнаулы нобай кескінін қараңыз. Басып шығаруға әсер ететін параметрлер: : " -"

    " -"
  • Ашықтық
  • " -"
  • Реңкі
  • " -"
  • Қанықтық
  • " -"
  • Гамма

" -"

Әрбірінің егжей- тегжейін білу үшін \"Бұл не?\" анықтамасын пайдаланыңыз. " -"

" +"Таңдалған сынақ беті PostScript файлы емес. Енді принтеріңізді сынай алмайсыз." -#: cups/kpimagepage.cpp:152 +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Принтер жоқ" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Барлық принтерлер" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "%1 үшін басып шығару тапсырма" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Шегі: %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Тапсырма ID" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Иесі" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Кескіннің өлшемі: Бұл ашылмалы мәзір кескіннің қағазда басып шығарылу " -"өлшемін басқаруға арналған. Ашылмалы төмендегі жүгірткімен бірге істейді. " -"Мәзірінен таңдайтыны:

" -"
    " -"
  • Өз өлшемі: Кескін өз өлшемінде басып шығарылады. Егер ол бір бетке " -"сыймаса, бірнеше бетке басылады. Өз өлшемі деген таңдалса, астындағы жүгірткі " -"бұғатталады.
  • " -"
  • Айырымдылық (ppi): Бұны таңдағанда жүгіртікі 1 мен 1200 аралықтағы " -"айырымдылығын таңдауға мүмкіндік береді. Айырымдылық бір дюймдегі пикселдер " -"(Pixels Per Inch = PPI) санымен өлшенеді. Мысалы, 3000х2400 пикселді кескін, " -"300 ррі айырымдылығымен басқанда, 10х8 дюймді басылып шығады, ал 600 ppi " -"айырымдылығымен басқанда – 5х4 дюймді болады. Егер көрсетілген айрымдылықта " -"кескін бір бетке сыймаса, ол бірнеше бетке бөлінеді. Әдеттегі айрымдылық 72 " -"ррі.
  • " -"
  • Беттің өлшемінен %: Жүгірткі пайызын 1% мен 800% аралықта таңдап " -"алуға мүмкіндік береді. Бұл беттің өлшемінен (кескіннің өлшемінен емес) " -"есептелген пайыз. 100 пайыз деген кескінді (керек болса 90 градусқа бұрап) екі " -"өлшемін арасындағы қатынасын сақтап, бір бетке шақтап басу. 100%-дан артығы " -"кескінді бірнеше бетке бастырады. Мысалы, 200% дегені 4 бетке басып шығарады. " -"
  • Бұл параметрдің әдеттегісі - 100%. " -"
  • Өз өлшемінен %: Жүгірткі пайызын 1% мен 800% аралықта таңдап алуға " -"мүмкіндік береді. Бұл кескіннің өлшемінен есептелген пайыз. 100%-бен басылған " -"кескін өз өлшемінде шығарылады, ал 50%-бен басылғаны өз өлшемінен жарым " -"өлшеміне кішірейтіп шығарады. Егер үлкейткен кескін бір бетке симаса, бірнеше " -"бетке басылады. Бұл параметрдің әдеттегісі - 100%.
" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o natural-scaling=...     # өлшемі %  1....800  "
-"
-o scaling=... # өлшем % 1....800" -"
-o ppi=... # ppi аумағы 1...1200

" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Күйі" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Мөлшері (Кб)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Беттер" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Аялдату" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Жалғастыру" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ж&ою" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Қай&та бастау" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Принтерге ж&ылжыту" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Аяқталған тапсырмаларды &ауыстыру" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Тек пайдаланушының тапсырмаларын көрсету" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Пайдаланушының тапсырмаларын жасыру" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Пайдаланушы" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Принтерді &таңдау" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Жаңарту" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Терезені ашық қалдыру" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" msgstr "" -" " -"

Нобай беті

" -"

Бұл беттің кішірейтілген нобайы кескіннің орналасуын таңдауға арналған. " -"

Кескінді қағазда орналастыру үшін, керек қосқышын таңдаңыз. Таңдайтындары: " -"

    " -"
  • ортаға
  • " -"
  • жоғарға
  • " -"
  • жоғары сол жаққа
  • " -"
  • сол жаққа
  • " -"
  • төменгі сол жаққа
  • " -"
  • төменге
  • " -"
  • төменгі оң жаққа
  • " -"
  • оң жаққа
  • " -"
  • жоғары оң жаққа

" +"Таңдалған тапсырмалар үшін \"%1\" әрекетін орындау мүмкін болмады.Менеджер " +"хабарлаған қатесі:" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Аялдату" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Жалғастыру" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Қайта бастау" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "%1 дегенге жылжыту" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Операцияның жаңылысы." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Желілік принтер мәліметі" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Принтердің адресі:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орты:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Принтердің адресін келтіру керек." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Қате порт нөмірі." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Бұл адрес/портты принтер табылмады." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr "<Беймәлім> (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Қаріп баптаулары" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Қаріп ендіруі" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Қаріп қапшығы" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "PostScript деректеріне қаріптер &ендірілсін" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Жоғары" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Төмен" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "Қ&осу" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Қосым&ша каталог:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -" " -"

Әдеттегілеріне ысыру

" -"

Түстің барлық параметрлерін әдеттегі мәндеріне ысыруға арналған: " -"

    " -"
  • Ашықтық: 100
  • " -"
  • Реңкі: 0
  • " -"
  • Қанықтық: 100
  • " -"
  • Гамма: 1000

" +"Бұл параметр принтерде жоқ қаріптерді PostScript файлына автоматты түрде " +"ендіруге мүмкіндік береді. Қаріптерді ендіру басып шығарғанда жақсы " +"нәтижелеріді көрсетеді (экрандағыдан да артық) , бірақ шығарлатын PostScript " +"файлдың мөлшері үлкейіп кетеді." -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -" " -"

Кескіннің орналасуы:

" -"

Кескіннің қағаз бетінде қалаған орналасуын таңдау үшін екі қосқышты " -"пайдаланыңыз. Әдетте ол ортасында орналасады.

" -"
" -"
" -"

>Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o position=...       # мысалдар: \"top-left\" не \"bottom\" 
" -"

" +"Қаріптерді ендіргенде TDE-ге құрамына ендірілетін қаріптер файлдарын іздеу үшін " +"қосымша каталогтарды көрсетуге болады. Әдетте, X серверідің қаріптер " +"каталогтары қолданылады, сондықтан оларды қайта көрсету қажеті жоқ. Көбінде " +"әдеттегі каталогтары әбден жеткілікті болады." -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Кескін" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Қ&арап шығу" -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Түс баптаулары" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Желіні қарап шығу:" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Кескіннің өлшемі" +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Ішкі желі: %1" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Кескіннің орналасуы" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Доғару" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Ашықтығы:" +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Сіз (%1.*) ішкі желіні қарап шығудың алдындасыз, бұл осы компьютердің (%2.*) " +"ішкі желісі емес. Таңдалғаныңыз дұрыс па?" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Реңкі (Түсті айналдыру):" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Қ&арап шығу" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Қанықтығы:" +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Осында таңдалған принтердің даналарын анықтауға/өзгертуге болады. Мұндағы дана " +"дегені - бір принтер мен оның баптап қойған параметрлері. Мысалы, бір InkJet " +"принтерді, ҚарапайымСапа, ФотоСапа немесе Екі жақты " +"сияқты, бірнеше мақсаттарға бағыттап қоюға болады. Бұл даналар басып шығару " +"диалогында бөлек принтерлер ретінде көрсетіліп, қажеттісін тез таңдауға " +"мүмкіндік береді." -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Гамма (Түсін түзету):" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Жаңа..." -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Әдеттегі параметрлері" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Көшірмелеу..." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Өз өлшемі" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Әдетті болсын" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Айырымдылығы (ppi)" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Баптау" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "Беттің өлшемінен %" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Сынау..." -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "Өз өлшемінен %" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Әдетті)" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "&Кескін өлшемінің түрі:" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Данасының атауы" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Тапсырма туралы хабарлама" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Жаңа данасын атаңыз (немесе әдеттісін қалдырыңыз):" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Тапсырма мәліметін алу мүмкін болмады: " +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Данасының атауында бос орын мен көлбеу сызықтар болмау керек." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "&Тапсырманың IPP хабарламасы" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Шынында %1 данасын өшіргіңіз келді ме?" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Артықшылығын &жоғарлату" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Әдетте қолданатын данасын алып тастауға болмайды. Бірақ %1 дегеннің барлық " +"баптаулары алынып тасталады. Жалғастырасыз ба?" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Артықшылығын &төмендету" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "%1 данасы табылмады." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "Атрибуттарын өзг&ерту..." +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "Принтер жайлы мәлімет алуы болмады. Басып шығару жүйесінің хабары: %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Тапсырма артықшылығын өзгерту мүмкін болмады: " +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Данасының атауы келтірілмеген. Данасын таңдаңыз." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Ішкі қате: принтер табылмады." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "%1 принтері табылмады." +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Сынақ бетті %1 дегенге жіберу мүмкін болмады." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "%1@%2 (%3) тапсырмасының атрибуттері" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Өзгерту..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Тапсырма атрибуттерін орнату мүмкін болмады: " +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Принтердің түрі:" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Қашықтағы IPP сервері" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейсі" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Көздеген принтерді иелеген қашықтағы IPPсервері жайлы мәліметті келтіріңіз. " -"Шебер алдымен серверге сұрау салады.

" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Интерфейс баптаулары" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Хост:" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP принтер" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Жергілікті USB принтер" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Сервер атауы бос." +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Жергілікті паралельді принтер" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Порт нөмірі дұрыс емес." +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Жергілікті тізбекті принтер" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "" -"%1 дегенмен %2 порты арқылы байланысу мүмкін болмады." +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Желілік принтер (сокет)" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -" " -"

Қосымша

Осы тізімді келтіріп Сіз CUPS серверіне қосымша " -"командаларды жібере аласыз. Мұны үш мақсатпен істеуге болады: " -"
    " -"
  • Қолданыстағы не болашақта пайда болатын, бірақ қазіргі TDEPrint интерфейсі " -"әзірше қолдамайтын, стандартты CUPS тапсырмасыныңпараметрлерін пайдалану " -"үшін.
  • " -"
  • Кез келген CUPS сүзгілер мен басып шығару протоколдардың параметрлерінің " -"орнату үшін
  • " -"
  • Басып шығару бөлімінің операторына қысқаша хабар жіберу үшін.
" -"

CUPS тапсырмасының стандартты параметрлері :" -"CUPS тапсырмасының стандартты параметрлерінің толық тізімі CUPS пайдалану нұсқауы " -"құжатында. CUPS пен kprinter интерфейсінің параметрлерінің сәйкестігі көптеген " -"Бұл не? анықтамаларында келтірілген..

" -"

CUPS тапсырмасының қосымша парамертрлері: " -"CUPS серверлері қосымша параметрлерді түсінетін қосымша сүзгілер мен басып " -"шығару протоколдармен жабдықтауға болады. Тапсырманың қосымша параметрлерін " -"осында келтіре аласыз. Күмәнданатын жайттар болса жүйе әкімшілігінен " -"сұраңыз..

" -"

" -"

Операторға хабарлама жіберу: Кәсібі принтеріңіздің операторына " -"(мекемеңізде арнаулы басу бөлімі болса) қосымша хабарлама жіберуге болады. Бұл " -"хабарламаны оператор(лар) (не өзіңіз де) \"IPP тапсырманың есептемесі\" " -"дегеннен көре алады.

Мысалдар: " -"
" -"
Стандартты CUPS тапсырмасының параметрлері:"
-"
" -"
 Стандартты CUPS тапсырманың параметрлері:"
-"
(Атауы) number-up -- (Мәні) 9 " -"
" -"
Қосымша CUPS сүзгісінін не шығару протоколының тапсырма параметрлері:" -"
(Атауы) DANKA_watermark -- (Мәні) Жарияламау " -"
" -"
Оператор(лар)ға хабарлама:" -"
(Атауы) Орындалған_соң_жеткізу_орны -- " -"(Мәні) Сату_Бөліміне" -"
" -"

Ескертпе: Өрісте толтырғанда кестелеу, бос орын және тырнақша " -"таңбалары болмау керек. Өрісті толтыруды бастау үшін оны қос түрту керек. " -"

Ескерту: TDEPrint интерфейсінде қолданылатын атауларды стандартты " -"CUPS параметрлері ретінде қолданбаңыз. Атаулар қайшылық туғызса не қайталанып " -"жіберілсе нәтижелерін болжауға келмейді. TDEPrint интерфейсі қолдайтын " -"параметрлерді TDEPrint интерфейс арқылы пайдаланған жөн. (Интерфейс " -"параметрлермен CUPS параметрлердің сәйкестіктері 'Бұл не?' анықтамасында " -"келтірілген.)

" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB принтерлері (Windows)" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Қосымша" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Қашықтағы LPD кезегі" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Файлға басып шығару" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Атауы" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Тізбекті факс/модем" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Мәні" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Тек оқу үшін" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Жалпы мәлімет" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

" msgstr "" -"Бұл айнымалы атында бос орын, табулятор не тырнақшалар болмау керек: %1." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Баннер керегі жоқ" +"

Принтер не оның класы туралы мәліметті келтіріңіз. Атауы " +"деген міндетті, Орналасуы мен Сипаттамасы " +"дегендерді келтірмеуге де болады (кейбір жүйелерде мүлдем болмауы да " +"мүмкін).

" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Жіктелген" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Жарияламау" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Орналасуы:" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Құпиялы" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Тым болмаса атауын келтіру керек." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Кәдімгі" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Принтер атауында бос орындарды қолдану онша дұрыс емес, кейбірде принтердің " +"істеуіне кедергі қылуы мүмкін. Келтірілген жолдағы бос орындарды шебер алып " +"тастай алады, сондағы нәтижесі %1. Не істемексіз?" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Аса құпиялы" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Алып тасталсын" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Жіктелмеген" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Қалсын" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Баннерді таңдау" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Кейбір параметрлер бір-біріне қайшы. Жалғастыру үшін қайшылықты жою қажет." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

%1

" msgstr "" -"

Осы принтер үшін әдетті баннер беттерін таңдау. Баннер деген принтерге " -"жіберілген әрбір тапсырмаға дейін және кейін басылатын тапсыраларды бөлгіш " -"беттер. Баннерлерді қолданғыңыз келмесе, Баннер керегі жоқ " -"дегенді таңдаңыз.

" +"Принтердің қасиетін өзгерту мүмкін болмады. Менеджер хабарлаған қатесі: " +"

%1

" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Факс тізбекті құрылғысы" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Нобайлау" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "

Тізбекті факс/модеміңіз тіркелген құрылғысын көрсетіңіз.

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Нобайлау параметрлері" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Құрылғысын таңдау керек." +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Нобайлау бағдарламасы" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Сыртқы нобайлау бағдарламасын қолдану" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "Керек басып шығару бағдарламасы табылмады. Орнатылғаның тексеріңіз." +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"TDE-ның құрамындағы нобайлау (PostScript-ті қарау құралы) бағдарламасының " +"орнына сыртқы нобайлау бағдарламасын қолдануға болады. Егер TDE-нің әдетті " +"PostScript-ті қарау құралы (KGhostView) табалмаса, ол автоматты түрде басқа " +"сыртқы PostScript қарау құрал бағдарламаны қарастырады" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Бұл Foomatic принтері емес" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Өңдірушісі:" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Принтер жайлы кейбір мәлімет жоқ" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Принтердің үлгісі:" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Бұл операция әлі іске асырылмаған." +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Драйвер мәліметі:" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Сынақ беті табылмады." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Арнаулы принтердің параметрлері кәдімгінікін ауыстырмайды." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Драйвердің параметрлері" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Қатарлас порт #%1" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE басып шығаруын баптау" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "TDE басып шығаруды басқару жиын файлын жүктеу мүмкін болмады: %1" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Басып шығару серверін баптау" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Басқару жиын файлында шебер нысаны табылмады." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Принтерді қосу шеберін жегу" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Басқару жиын файлында параметрлер диалогы табылмады." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Арнаулы принтерді қосу" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ендірмелі модуль мәліметі жоқ" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Орналасуы:" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Сонда да басып шығаруды жалғастырмақсыз ба?" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Команда &параметрлері" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Алдын ала қарап-шығу" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Шығ&ыс файлы" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Шығыс файл &болсын" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Файл атауының &жұрнағы:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" msgstr "" -"%1 нобайлау бағдарлама табылмады. Бағдарлама дұрыс орнатылғанын және орналасқан " -"орнын PATH айнымалысы көрсететінін тексеріңіз." +"

Команда шығыс файлды қолданады. Құсбелгісі қойылса, командаға шығыс " +"параметрі қосылған болсын.

" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

" +"
    " +"
  • %in: the input file (required).
  • " +"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " +"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
" +msgstr "" +"

Осы арнаулы принтерде басып шығарғанда орындалатын команда. Тікелей " +"орындалатын команданы келтіріңіз, не осы арнаулы принтерүшін \"командалық " +"нысанын\" құрып, арнаулы принтерді онымен байланыстырыңыз. Командалық нысанды " +"құрғаны жөн деп табылатын әдіс, өйткені ол, MIME түрін тексеру, параметрлерді " +"баптау, талаптар тізімін қолдану сияқты кейбір ыңғайлы амалдарды жасауға жол " +"ашады (тікелей команданы орындауы тек бұрынғы нұсқалармен үйлесімдік үшін " +"қалдырылған). Тікелей команданының келесі параметрлері бар:

" +"
    " +"
  • %in: кіріс файлы (міндетті).
  • " +"
  • %out: шығыс файлы (шығыс файл керек болса - міндетті).
  • " +"
  • %psl: басатын парақтың өлшемі (кіші әріптермен).
  • " +"
  • %psu: басатын парақтың өлшемі (бірінші әріпі үлкен).
" -#: kprintpreview.cpp:303 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

" msgstr "" -"Нобайлау жаңылысы: не TDE құрамындағы PostScript қарау құралы (KGhostView) не " -"бір басқа сыртқы PostScript қарау құрал бағдарламасы табылмады." +"

Шығыс файлдың әдетті MIME түрі (мысалы, application/postscript).

" -#: kprintpreview.cpp:307 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" +msgstr "

Шығыс файлдың әдетті жұрнағы (мысалы, ps, pdf, ps.gz).

" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Бос емес атауын ұсынуыңыз қажет." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 #, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "Нобайлау жаңылысы: %1 файл түрін нобайлау бағдарламасы табылмады." +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Жарамсыз параметрлер. %1." -#: kprintpreview.cpp:317 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Нобайлау жаңылысы: %1 бағдарламасын жегу мүмкін болмады." +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 дегенді баптау" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Басып шығаруды жалғастыра берейік пе?" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Драйверді таңдау" -#: marginwidget.cpp:37 +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" +"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

" msgstr "" -" " -"

Жоғарғы жиегі

. " -"

Бұл өріс беттің жоғарғыжиегінің енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде " -"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

" -"

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " -"істейді.

" -"

Ескерту:

бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " -"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " -"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " -"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " -"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-top=...      # өріс өлшемін оң сан ретінде көрсетіңіз \"0\"пен "
-"\"72\"саны өріс өлшемі 1 дюимде беріледі. 
" +"

Бұл үлгі үшін бірнеше драйвер табылды. Керегін таңдап алыңыз. Оны сынап " +"көруге және қажет болса өзгертуге болады.

" -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Төменгі жиегі

. " -"

Бұл өріс беттің төменгіжиегінің енін, басып шығаратын қолданбаның өзінде " -"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

" -"

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " -"істейді.

" -"

Ескерту:

бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " -"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " -"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " -"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " -"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет:Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-bottom=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" "
-"деген 1 дюймге тең.  
" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Драйвер мәліметі" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Сол жақ жиегі

. " -"

Бұл өріс беттің сол жоқ жиегінің енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде " -"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

" -"

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " -"істейді.

" -"

Ескерту:

бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " -"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " -"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " -"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " -"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-left=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" деген "
-"1 дюймге тең.  
" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Бір драйверді таңдау керек." -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Оң жақ жиегі

. " -"

Бұл өріс беттің оң жақ жиегінің енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде " -"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

" -"

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " -"істейді.

" -"

Ескерту:

бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " -"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " -"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " -"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " -"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-right=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" "
-"деген 1 дюймге тең.  
" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [жөнді болар]" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" -msgstr "" -" " -"

Өлшем бірлігін өзгерту

. " -"

Мұнда қолданылатын өлшем бірлігін таңдауға болады. Миллиметр, сантиметр, " -"дюйм не пиксел (1/72 дюйм) арасында таңдай аласыз.

" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Таңдалған драйвер туралы мәлімет жоқ." -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" -msgstr "" -" " -"

Жиектерді өзгерту

." -"

Беттердің жиектерін өзгертемін десеңіз осы құсбелгіні қою керек. " -"

Өзгертудің 4 жолы бар: " -"

    " -"
  • Өрісіне теріп келтіру.
  • " -"
  • Өрістегі санды сан тергіш жебеленрін басып таңдау.
  • " -"
  • Өрісте тұрып тышқанның тегершігін бұрап санды таңдау.
  • " -"
  • Беттің нобайында жиектердің шектерін тышқанмен тартып орнату.
" -"Ескерту: Бұл параметр, PostScript пен PDF құжаттар секілді, жиектері " -"пішімінде бекітілген, kprinter-ге тікелей жүктелетін файлдар үшін істемейді. " -"Демек, бұл параметр бүкіл жай мәтін файлдарды басып шығарғанда істейді. Сонымен " -"қатар, TDEPrint мүмкіндіктерін толығымен пайдаланбайтын (OpenOffice.org " -"секілді) TDE-ге тиесілі емес қолданбарға әсер етпейді.

" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Құптау" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Орналасуы" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" -msgstr "" -" " -"

\"Жиектер шегін тарту\"

. " -"

Шағын беттің нобайы терезесінде тышқанмен жиек шекараларын тартып, керек " -"енін орнатыңыз.

" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Мүшелері" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Жиектерді өзгерту" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Протоколы" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Ж&оғарғы:" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Құрылғысы" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "Тө&менгі:" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Принтердің IP" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Со&л жақтағы:" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Порты" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Оң жақтағы:" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Хосты" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Пиксел (1/72 \")" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Кезек" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Дюйм (\")" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Тіркелгісі" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Сантиметр (см)" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Миллиметр (мм)" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB драйвері" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Бірнеше файлды бір файлға көшіруге болмайды." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Сыртқы драйвер" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Жасаушысы" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Үлгісі" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD кезек мәліметі" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

" msgstr "" -"Басып шығару файлды %1 дегенде сақтауы болмады. Бұнда жазу рұқсатыңыз бар " -"екенін тексеріңіз." +"

Қашықтағы LPD кезегі жайлы мәліметті келтіріңіз; жалғастыру алдында шебер " +"оны тексеріп шығады.

" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Басып шығарлып жатқан құжат: %1" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Кезегі:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Кейбір мәліметтер көрсетілмеген." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "%1 кезегі (%2 сервердегі) табылмады; сонда да жалғастыра берейік пе?" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Класс мүшелері" + +#: kmuimanager.cpp:158 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Басу дерегі жіберіліп жатқан принтері: %1" +msgid "Configuration of %1" +msgstr "%1 дегеннің баптауы" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Еншілес басып шығару процесін бастау мүмкін болмады. " +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Бос" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"TDE басып шығару (tdeprintd) сервері жауап бермейді. Жегілгенің " -"тексеріңіз." +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Орындауда..." -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Тоқтаған" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Команданың дұрыстығын тексеріңіз:\n" -"%1 <файлдар>" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Басып шығаратын файл жоқ. Әрекет доғарылды." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(қабылданбаған тапсырмалар)" -#: kprinterimpl.cpp:325 +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(қабылданған тапсырмалар)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Барлық файлдар" + +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
    " +"
  • Color and
  • " +"
  • Grayscale
Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
" msgstr "" -"

Талап етілген бетті таңдау мүмкін емес. psselect " -"сүзгісі қолданыстағы сүзгілер тізбегіне қойылмады. Толық мәліметі үшін " -"принтердің қасиеттер диалогындағы Сүзгі қойындысын қараңыз.

" +" Түс режімі: Бұның екі таңдауы бар:" +"
    " +"
  • Түрлі түсті және
  • " +"
  • Сұр реңкті
Ескерту: Кей кездерде түстер режімін " +"таңдауы бұғатталып тұрады. Бұл басып шығарылатын файлда жеткілікті түс жайлы " +"мәліметі жоқтығын көрсетеді. Бұл жағдайда принтердің әдетті режімі қолданылады. " +"
" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

Could not load filter description for %1.

" -msgstr "

%1 үшін сүзгі сипаттамасын жүктеу мүмкін болмады.

" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Парақ өлшемін таңдау: Ашылмалы тізімнен қағаз өлшемін таңдаңыз. " +"

Қағаз өлшемдері қолданылатын принтердің драйверінебайланысты. " -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -"

Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

    " +"
  • go to the tab headlined \"Filter\"
  • " +"
  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
  • " +"
  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
" msgstr "" -"

%1 сүзгі сипаттамасын оқу кезіндегі қате. Бос команда жолы алынды.

" +" Парақтағы беттер санын таңдау: Бір парақта бірнеше бет басып " +"шығаруға болады. Бұл кейбірде қағазды үнемдеу үшін пайдалы. " +"

1-ескерту: Бір парақта екі немесе төрт бетті сиғызып басып шығару " +"үшін олардың өлшемдері кішірейтіледі. Бір парақта бір бетті басып шығару " +"кезінде бет өлшемі кішірейтілмейді (әдетті таңдау). " +"

2-ескерту: Егер бірнеше бетті бір парақта асып шығаруды таңдасаңыз, " +"өлшемін кішірейтіп орналастыруды ұйымдастыратыны - басып шығару жүйесі. " +"

3-ескерту, \"Басқа\" таңдауы туралы: Бұндағы Басқа " +"деген арқылы ештеңе таңдауға болмайды. Бұл мүмкіндігі бар екені тек белгілейтін " +"жер." +"

Парақта 8, 9, 16 не одан да артық беттерді басып шығару үшін:" +"

    " +"
  • \"Сүзгі\" қойындысына өтіп Бір парақта бірнеше бет " +"сүзгісін қосыңыз да
  • " +"
  • оны баптаңыз (қойындысының оң жағындағы ең төменгі батырма).
" +"
" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

You can select 2 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
The icon changes according to your " +"selection.
" msgstr "" -"%1 MIME түрі бұл сүзгі тізбегі үшін кіріс файлы бола алмайды (бұл CUPS спулерде " -"PostScript емес файлдағы бетті таңдау кезде болатын оқиға). TDE файлды қолдау " -"көрсетілетін пішімге айналдырып берсін бе?

" +" Кескін бағдарын таңдау: Қағазыңыздың басу бағдары осы " +"қосқыштарымен басқарылады. Әдеттегі бағдар - Тігінен " +"

Таңдау үшін екі амал бар: " +"

    " +"
  • Тігінен. Әдеттегі бағдары.
  • " +"
  • Көлденең.
Таңдалған бағдарын беттің нобайы көрсетіп " +"тұрады.
" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Айналдыру" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Басып шығару пішімі" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "MIME түрін таңдау" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Түсті режім" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Айналдыру үшін мақсат пішімін таңдаңыз:" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Тү&рлі түсті" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Әрекет доғарылды." +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Сұр реңкті" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Керек сүзгі табылмады. Басқа мақсат пішімін таңдаңыз." +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Ба&сқа" -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: kprintdialog.cpp:97 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
%1" -"
Select another target format.
" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"Әрекет қатесі туралы хабары:" -"
%1" -"
Басқа мақсат пішімін таңдаңыз.
" +" Принтердің орналасуы: Орналасуы " +"- таңдалғанпринтердің орналасқан жері. Ол принтер жүйесінің әкімшісі келтіретін " +"мәлімет (бұны бос қалдыруға да болады)." -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Басып шығару деректер сүзгілеуде" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +" Принтердің түрі: Түрі деген - принтеріңіздің түрі. " -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Сүзгілеу кезіндегі қате. Орындалған командасы: %1." +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Принтердің күйі: Күйі - (өзіңіздің компьютеріңіз де бола " +"алатын) басу сервердегі кезегінің күйі. Күйі 'Күту', 'Басу', 'Тоқтатылған', " +"'Аялдатқан' не осыған ұқсас болуы мүмкін. " -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" -msgstr "Басып шығарылу файлы бос, сондықтан еленбейді:

%1

" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" Принтердің сипаттамасы: Сипаттамасы " +"- таңдалғанпринтердің сипаттамасы. Ол принтер жүйесінің әкімшісі келтіретін " +"мәлімет (бұны бос қалдыруға да болады)." -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: kprintdialog.cpp:112 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " +" Printer Selection Menu: " +"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " "

    " -"
  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
  • " -"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
  • " -"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
" +"
  • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
  • " +"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
  • " +"

    Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

    " msgstr "" -" %1 деген файлдың пішімін қолданыстағы басып шығару жүйесі " -"тікелей қолдамайды. Үш амалды қолданып көруге болады: " +" Принтерді таңдау мәзірі:" +"

    Бұл ашылмалы тізімнен қолданғыңызкелетін принтерді таңдай аласыз. " +"Бастапқыда, (TDEPrint дегенді бірінші рет шақырып отырсаңыз) бұнда тек " +"TDE арнаулы принтерлерді ғана табасыз (басу тапсырманы PostScript не " +"PDF-файлдарына жазатын, немесе эл. поштамен (PDF-файл тіркемесі ретінде) " +"жөнелтуге мүмкіндік беретін). Егер шын принтеріңіз тізімде болмаса, онда..." "

      " -"
    • TDE бұл файлды автоматты түрде қолдайтын пішімге айнадырып көре алады. " -"(Айналдыру дегенді таңдау керек)
    • " -"
    • Файлды айналдырмай басып шығаруға жіберіп көруге болады.(Қалдыру " -"дегенді таңдау керек)
    • " -"
    • Файлды басып шығарудан айнуға болады ( Айну " -"дегенді таңдау керек)
    Бұл файлды %2 дегенге айналдырғыңыз келе " -"ме?
    " - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Қалсын" +"
  • ...TDE принтерді қосу шебері көмегімен жергілікті принтерді орната " +"аласыз. Шеберді CUPS және RLPR басу жүйелер үшін ( Қасиеттер " +"батырмасының сол жағындағы батырманы басып) қолдануға болады,
  • " +"
  • ...немесе қашықтағы бір CUPS серверіне қосылуға болады. Ол үшін " +"'Жүйе параметрлері' батырманы басыңыз. Жаңа диалог ашылғанда, " +"'CUPS сервері' таңбашасын түртіп,қашықтағы серверді қолдануға қажетті " +"мәліметті келтіріңіз.
  • " +"

    Ескерту: қашықтағы CUPS серверіне сәтті қосылып, бірақ сонда да " +"принтер тізімі қол жеткізбеуі мүмкін. Бұл жағдайда TDEPrint баптау файлдарын " +"қайта жүктету қажет. Баптау файлдарын қайта жүктеу үшін kprinter дегенді қайта " +"жегуге, немесе CUPS жүйесінен басқаға ауыстырып, оны қайта таңдауға болады. " +"Басу жүйесін ауыстыруды, \"Параметрлер>>\" дегенді басып, диалогты толық " +"ашқанда көрсетілетін ашылмалы тізім арқылы істеуге болады.

    " -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: kprintdialog.cpp:137 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
    " -"
      " -"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " -"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " -"
    " +" Print Job Properties: " +"

    This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " msgstr "" -"Файлды %1 пішімінен %2 пішіміне айналдыратын сүзгі табылмады. " -"
    " -"

      " -"
    • Жүйе параметрлері ->Командалар дегенге өтіп, бар сүзгілер тізімін " -"қараңыз. Әрбір сүзгі өзінше бір сыртқы бағдарлама.
    • " -"
    • Керек сыртқы бағдарламасы жүйеңізде бар ма екенін тексеріңіз.
    " +" Басу тапсырма қасиеттері: " +"

    Бұл батырма басып шығару тапсырманың параметрлерін баптау диалогын ашады. " "" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "EPSON InkJet принтер утилититалары" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Тікелей қосылылу (root құқықтары қажет болуы мүмкін)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Құрылғы:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Принтердің бастиегін та&залау" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Принтердің бүрккішін сынап басу" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Принтердің бастиегін тур&алау" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

    This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

    " +"

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

    " +"

    To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

    " +"

    Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

    " +msgstr "" +"Тізімінде көрсетілетін принтерлерін таңдау: " +"

    Бұл батырма тізіміне көрсетілетін принтерлерді шектеп, оны қысартып, " +"қарауға ыңғайлы қылады.

    " +"

    Бұл әсіресе принтерлі көп мекемелерде ыңғайлы болады. Әдетте барлық " +"принтерлер көрсетіледі.

    " +"

    Дербес 'көрсетуге таңдалған тізімді' құру үшін, " +"'Жүйе параметрлері' деген төмендегі батырманы басып, шыққан диалогында, " +"'Сүзгі' дегенді түртіп ( TDE басып шығару баптаулары" +") диалогындағы сол жақтағы бағанында), керегін таңдаңыз.

    " +"

    Ескерту: Бұл батырманы 'көрсетуге таңдалған тізімді' " +"құрмай-ақ бассаңыз, бүкіл принтерлер тізімде көрсетілмей қалады. (Оларды қайта " +"көрсететін қылу үшін - батырманы қайта басып қалыңыз.)

    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Сия деңгейі" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

    This button starts the TDE Add Printer Wizard.

    " +"

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

    " +"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

    " +msgstr "" +"TDE принтерді қосу шебері " +"

    Бұл батырма TDE принтерді қосу шеберін жегуге арналған.

    " +"

    Бұл шеберді \"CUPS\" немесе \"RLPR\" " +"жүйелерге жергілікті принтерлерді қосуға болады.

    " +"

    Ескерту: Егер Сіз \"Негізгі LPD\", \"LPRng\"" +", немесе \"Сыртқы бағдарлама арқылы басып шығару " +"жүйелерді қолдансаңыз TDE принтерді қосу шебері жұмыс істемейді " +"де бұл батырма бұғатталып тұрады.

    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "П&ринтердің идентификациясы" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

    Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

    Example: " +"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " +msgstr "" +" Сыртқы бағдарламамен басу командасы " +"

    Мұнда konsole терезедегі сыртқы бағдарламамен басу командасын " +"келтіруге болады.

    Мысалы: " +"
    a2ps -P <принтердің_атауы> --medium=A3
    .
    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Ішкі қате: құрлығы орнатылмаған." +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

    This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Қосымша басу тапсырманың баптаулары " +"

    Бұл батырма қосымша басу тапсырманың баптауларын көрсетеді не жасырады." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Қолдауы жоқ қосылым түрі: %1" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

    This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

      " +"
    • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
    • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
    " +"and many more....
    " +msgstr "" +" Жүйе параметрлері: " +"

    Бұл батырма басып шығару жүйесінің әр түрлі парамертлерін баптауға мүмкіндік " +"беретін жаңа диалогты көрсетеді.Сол қатарда: " +"

      " +"
    • Басу үшін құрылатын PostScript-ке барлық қаріптерді ендіру керек пе? " +"
    • Басылатын PostScript беттерді алдын-ала көрсетуге арналған, gv " +"секілді, сыртқы бағдарламаларды қолдану керек пе? " +"
    • TDEPrint жергілікті не қашықтағы CUPS серверлердің қайсын қолдансын?,
    " +"және тағы басқалар....
    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " msgstr "" -"escputil процесі әлі орындалуда. Аяқталуын күту керек, сосын жалғастырасыз." +" Анықтама: Бұл батырма толық TDEPrint нұсқауын " +"шығаруға арналған. " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " msgstr "" -"PATH айнымалы көрсеткен жолдарда escputil бағдарламасы табылмады. gimp-print " -"орнатылғаның және escputil PATH жолдарында бар екенін тексеріңіз." +" Айну: Бұл батырма басу тапсырмасынан айнып, kprinter диалогын " +"жабуға арналған. " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Ішкі қате: escputil процесін бастау мүмкін болмады." +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Басып шығару: Бұл тапсырманы орындауға жіберу батырмасы. Егер " +"PostScript-емес файлдарды жіберсеңіз, TDE файлдарыңызды PostScript түріне " +"аударсын ба, не оны басып шығару ішкі (CUPS секілді) жүйесі істесін бе деген " +"сұрақ қойылуға мүмкін. " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Әрекет қатемен аяқталды." +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

    If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

    " +"

    This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

    " +"
    " +msgstr "" +" Басу диалогын ашық қалдыру" +"

    Бұл құсбелгісі қойылса, басу диалогы Басып шығару " +"батырмасын басқан соң жабылмайды.

    " +"

    Бұндай мүмкіндік, түрлі басу параметрлерін (мысалы, сыя прнтердің түстер " +"сәйкестігін тексеру сияқты) сынап жатқанда немесе тапсырманы бірнеше " +"принтерлерге (бірнен кейін бірініне) жіберіп жатқанда ыңғайлы.

    " -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Шығыс" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Басып шығару файлдың атауы мен жолы: \"Шығыс файл:\" дегені " +"тапсырмаңызды \"Файлға басып шығару\" арқылы \"PostScript файлға шығару\" не " +"\"PDF файлға шығару\" арнайы принтерлердің біреуін қолданып басқанда, " +"сол файлыңыз қайда орналасатынын көрсететін жол. Файлдың қалаған атауы мен " +"орналасуын келтіріңіз не батырмасын басып таңдаңыз." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорттау..." +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Басып шығару файлдың атауы мен жолы: Файлдың қалаған атауы мен " +"жолын келтіріңіз. (Батырмасы мен келтіретін жол өрісі тек қана \"Файлға басып " +"шығару\" дегенді таңдағанда қол жеткізеді) " -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Туралау" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Каталогтарды ақтару батырмасы: Бұл батырма \"Файлға басып шығару\" " +"үшін файл атауы мен оның каталогын таңдайтын \"Файлды ашу / Каталогтарды " +"ақтару\" диалогын ашып береді. " -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(қабылданбаған тапсырмалар)" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

    This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

      " +"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
    " +msgstr "" +" Тапсырмаға файлды қосу " +"

    Бұл батырма \"Файлды ашу / Каталогтарды ақтару\" диалогын ашып, басып шығару " +"үшін файлды таңдауға мүмкіндік береді. Сіз " +"

      " +"
    • мәтінді файлды, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF, т.б. немесе басқа да " +"графикалық пішімдегі файлды таңдай аласыз." +"
    • түрлі каталогтардан бірнеше файлды таңдап, оны бір \"көп-файлдық тапсырма\" " +"ретінде басып шығару жүйесіне жібере аласыз.
    " -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(қабылданған тапсырмалар)" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

    Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Алдын-ала қарап шығу Егер басып шығаратынды алдын-ала қарап " +"шығуыңыз келсе, осы құсбелгісін қойыңыз. Алдын-ала қарап шығу, құжатыңыз " +"ойдағыдай ма екенін тексеріп шығуға, мүмкіндік береді. Сонымен, көргеніңіз " +"ұнамаса, дер кезінде, қағазды рәсуа қылмай, басып шығарудан айнуға болады. " +"

    Ескерту: Алдын-ала қарап шығу мүмкіндігі (осы құсбелгісімен қоса), " +"басу тапсырмасы тек TDE қолданбасында құрылған болса ғана қол жеткізеді. Егер " +"Сіз команда жолынан kprinter арқылы немесе TDE-ге тиесілі емес қолданбадан " +"(мысалы, Acrobat Reader, Firefox не OpenOffice) kprinter-ді басып шығару " +"командасы ретінде қолданып жатсаңыз - алдын-ала қарап шығу мүмкіндігіне қол " +"жеткізе алмайсыз." -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

    Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " msgstr "" -"%1 деген принтері бар ғой. Жалғастырсаңыз, бар принтерді ауыстырлады. " -"Жалғастыру қажет пе?" +" Әдетті қолданатын принтерді қылу Бұл батырма қолданыстағы принтерді " +"әдетті қолданылатын принтер қылады. " +"

    Ескерту: (Бұл батырма тек Жүйе параметрлері --> Жалпы --> " +"Тағы басқа: \"Қолданбада соңғы пайдаланған принтер әдеттегі " +"болсын\" деген құсбелгісі болмаса ғана көрініп, қол жеткізеді.) " -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Менеджерді инициялизациялау..." +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "Қ&асиеттері" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Таңбаша,&Тізім,&Бұтақ" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Жүйе параме&трлері" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Принтерді жегу/доғару" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Ә&детті қылу" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Принтерді &жегу" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Принтерлер тізімінің сүзгісін қосып-ауыстру" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Принтерді &доғару" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Принтерді қосу..." -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Тапсырма кезегі" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Басып шығару" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Тапсырма кезегін рұқсат &ету" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Алдын-ала қара&у" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Тапсырма кезегін &бұғаттау" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Ш&ығыс файл:" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Баптау..." +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Басу ко&мандасы:" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "&Принтер/класын қосу..." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Қосымша параметрлерін көрсету/жасыру" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "А&рнаулы (псевдо)принтерді қосу..." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Басқан соң диалогы ашық &қалсын" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Әдеттегі жергі&лікті деп қою" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Принтерлер тізімін алғандағы пайда болған қате:" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "&Пайдаланушының әдеттегісі деп қою" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Шығыс файл атауы бос." -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Принтерді &сынау..." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Бұл файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Менеджерді баптау..." +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Көрсетілген шығыс каталогы жоқ." -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Менеджерді/&көріністі инициализациялау" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Бұл каталогына жазуға рұқсатыңыз жоқ." -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Бағдары" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Параметрлері <<" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Тік,&Жатық" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Параметрлері >>" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "С&ерверді қайта жегу" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Басу жүйесін инициализациялау..." -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Серверді баптау..." +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Файлға басып шығару" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "&Серверді баптау..." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Хост атауы келтірілмеген." -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Құ&ралдар панелін жасыру" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Кезек атауы келтірілмеген." -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Мә&зір құрал панелін көрсету" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Принтер табылмады." -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Мә&зір құрал панелін жасыру" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Әлі іске асырылмаған." -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Пр&интердің егжей-тегжейін көрсету" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Қашықтағы LPD кезегінің параметрлері" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Пр&интердің егжей-тегжейін жасыру" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Прокси параметрлері" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Принтерді &сүзгілеу" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Хосты:" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "При&нтер құралдары" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Прокси сервер қ&олданылсын" -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Басып шығару сервері" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "%1 / %2 қашықтағы кезек" -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Басып шығару менеджері" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Принтерлер анықталмаған" -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Принтерлер тізімін алу кезінде қате пайда болды." +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "%1 принтерін күйін өзгерту мүмкін болмады." +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR прокси сервердің баптаулары" -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Шынымен %1 дегенді алып тастағыңыз келе ме?" +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"%1 орындалатын файл көрсетілген жолдарда табылмады. Орнатылғанын " +"тексеріңіз." -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "%1 арнаулы принтерді алып тастау мүмкін болмады." +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Принтер толық сипатталмаған. Қайта орнатып көріңіз." -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "%1 принтері алынып тасталмады." +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " +msgstr "" +" Басып шығару жүйесін таңдау " +"

    Осы ашылмалы тізімнен TDEPrint қолданатын басып шығару ішкі жүйесін " +"таңдаңыз. (Әріне, таңдайтын жүйе орнатылған болу керек.) Әдетте, TDEPrint, " +"автоматты түрде, бірінші рет жегілгенде, керек басып шығару жүйесін анықтайды. " +"Linux дистрибутивтердің көпшілігінде \"CUPS\" Common UNIX Printing " +"System басып шығару жүйесі болады. " -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 дегенді баптау" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Қолданудағы &жүйе:" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "%1 принтерінің баптаулары өзгертілмеді." +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" Current Connection " +"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " +msgstr "" +" Қолданыстағы қосылым " +"

    Бұл жолда компьютеріңізден басып шығару мен принтерлер мәліметтерін алуға " +"қай CUPS сервері таңдалғаның көрсетіледі. Басқа CUPS серверіне ауысу үшін " +"\"Жүйе параметрлері\" дегенді түртіп, \"CUPS сервері\" бөлімін таңдап, талап " +"етілген мәліметті келтіріңіз." -#: management/kmmainview.cpp:570 +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Инициализациялауда..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "%1 принтеріне керек драйвері жүктелмеді." +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Басу деректерін құру: %1 бет" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Принтер құрылмады." +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Алдын-ала қарап шығу..." -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "%1 принтерін әдетті қылу мүмкін болмады." +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " +"
    %1" +msgstr "" +"

    Басып шығарылуда қате. Жүйенің қате туралы хабарламасы:

    " +"
    %1" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Сіз сынақ бетті %1 принтеріне басып шығармақсыз. Жалғастырасыз бе?" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Бірнеше файлды бір файлға көшіруге болмайды." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Сынақ бетті басу" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Басып шығару файлды %1 дегенде сақтауы болмады. Бұнда жазу рұқсатыңыз бар " +"екенін тексеріңіз." -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Сынақ бет %1 принтеріне сәтті жөнелтілді." +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Басып шығарлып жатқан құжат: %1" -#: management/kmmainview.cpp:634 +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "%1 принтерінің сынағы болмады." +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Басу дерегі жіберіліп жатқан принтері: %1" -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

    %1

    " -msgstr "Менеджерден келген қате туралы хабар:

    %1

    " +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Еншілес басып шығару процесін бастау мүмкін болмады. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"TDE басып шығару (tdeprintd) сервері жауап бермейді. Жегілгенің " +"тексеріңіз." -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Ішкі қате (хабарламасы жоқ)." +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Команданың дұрыстығын тексеріңіз:\n" +"%1 <файлдар>" -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Басып шығару серверді қайта жегу мүмкін болмады." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Басып шығаратын файл жоқ. Әрекет доғарылды." -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Сервер қайта жегілуде..." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

    " +msgstr "" +"

    Талап етілген бетті таңдау мүмкін емес. psselect " +"сүзгісі қолданыстағы сүзгілер тізбегіне қойылмады. Толық мәліметі үшін " +"принтердің қасиеттер диалогындағы Сүзгі қойындысын қараңыз.

    " -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Басып шығару серверді баптау мүмкін болмады." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " +msgstr "

    %1 үшін сүзгі сипаттамасын жүктеу мүмкін болмады.

    " -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Сервер бапталуда..." +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

    Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

    " +msgstr "" +"

    %1 сүзгі сипаттамасын оқу кезіндегі қате. Бос команда жолы алынды.

    " -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " msgstr "" -"Принтер құралы жегілмеді. Мүмкін себептер: принтер таңдалмаған, таңдалған " -"принтер үшін жергілікті (порт) құрлығы анықталмаған немесе қажетті жиын файлы " -"табылмады." +"%1 MIME түрі бұл сүзгі тізбегі үшін кіріс файлы бола алмайды (бұл CUPS спулерде " +"PostScript емес файлдағы бетті таңдау кезде болатын оқиға). TDE файлды қолдау " +"көрсетілетін пішімге айналдырып берсін бе?

    " -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Принтерлер тізімі алынбады." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Айналдыру" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Орналасуы:" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "MIME түрін таңдау" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттамасы:" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Айналдыру үшін мақсат пішімін таңдаңыз:" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Үлгісі:" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Әрекет доғарылды." -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Мүшелері:" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Керек сүзгі табылмады. Басқа мақсат пішімін таңдаңыз." -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Тиісті класы" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
    %1" +"
    Select another target format.
    " +msgstr "" +"Әрекет қатесі туралы хабары:" +"
    %1" +"
    Басқа мақсат пішімін таңдаңыз.
    " -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Қашық класы" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Басып шығару деректер сүзгілеуде" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Жергілікті класы" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Сүзгілеу кезіндегі қате. Орындалған командасы: %1." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Қашықтағы принтер" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " +msgstr "Басып шығарылу файлы бос, сондықтан еленбейді:

    %1

    " -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Жергілікті принтер" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
      " +"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
    • " +"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
    • " +"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
    " +msgstr "" +" %1 деген файлдың пішімін қолданыстағы басып шығару жүйесі " +"тікелей қолдамайды. Үш амалды қолданып көруге болады: " +"
      " +"
    • TDE бұл файлды автоматты түрде қолдайтын пішімге айнадырып көре алады. " +"(Айналдыру дегенді таңдау керек)
    • " +"
    • Файлды айналдырмай басып шығаруға жіберіп көруге болады.(Қалдыру " +"дегенді таңдау керек)
    • " +"
    • Файлды басып шығарудан айнуға болады ( Айну " +"дегенді таңдау керек)
    Бұл файлды %2 дегенге айналдырғыңыз келе " +"ме?
    " -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Арнаулы (псевдо) принтер" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
    " +"
      " +"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " +"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " +"
    " +msgstr "" +"Файлды %1 пішімінен %2 пішіміне айналдыратын сүзгі табылмады. " +"
    " +"
      " +"
    • Жүйе параметрлері ->Командалар дегенге өтіп, бар сүзгілер тізімін " +"қараңыз. Әрбір сүзгі өзінше бір сыртқы бағдарлама.
    • " +"
    • Керек сыртқы бағдарламасы жүйеңізде бар ма екенін тексеріңіз.
    " +"
    " -#: management/kminfopage.cpp:121 +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Бет белгілері" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Класы беймәлім" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "Керек басып шығару бағдарламасы табылмады. Орнатылғаның тексеріңіз." -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Өзгерту..." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Сипаттамасы жоқ" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Принтерді сынау" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "%1 дегендегі қашықтағы принтердің кезегі" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Өндірушісі:" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button " +"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " +"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " +"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " +msgstr "" +" Сүзгіні қосу " +"

    Бұл батырманы басқанда сүзгіні таңдау диалогы пайда болады.

    " +"

    1-ескерту: Шығысы келесі сүзгінің кірісімен ұштасатын болса, " +"кез-келген сүзгіні тізбегіне қосуға болады. (TDEPrint сүзгілер тізбегін " +"тексеріп, ұштаспауды байқаса, ескерту жасайды.)

    " +"

    2-ескерту: Таңдалған сүзгілер тапсырма басып шығару жүйесіне (мысалы " +"CUPS, LPRng, LPD) жіберілу алдында қолданылады.

    " -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Үлгісі:" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button " +"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +msgstr "" +" Сүзгіні өшіру " +"

    Сүзгілер тізбегінен бояуланған сүзгіні өшіру." -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттамасы:" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" Move Filter Up button " +"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

    " +msgstr "" +" Сүзгіні жоғарлату " +"

    Бұл батырманы басқанда бояуланған сүзгіні сүзгілер тізбегінің жоғарғы жағына " +"жылжиды.

    " -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Сынау" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" Move Filter Down button " +"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

    " +msgstr "" +" Сүзгіні төмендету " +"

    Бұл батырманы басқанда бояуланған сүзгіні сүзгілер тізбегінің төменгі жағына " +"жылжиды.

    " -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -"

    Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

    " +" Configure Filter button " +"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

    " msgstr "" -"

    Орнатудың соңында принтерді сынап тексере аласыз. Баптау " -"батырмасын басып принтердің драйверін баптап, бапталғаның тексеру үшін " -"Сынау батырмасын басыңыз. Драйверді өзгерту үшін Шегіну " -"батырмасын басыңыз (ағымдағы конфигурация ысырылады).

    " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

    %1

    " -msgstr "Талап етілген драйверді жүктеу мүмкін болмады:

    %1

    " +" Сүзгіні баптау " +"

    Бұл батырманы басып, таңдалған сүзгіні баптай аласыз.

    " -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +#: kpfilterpage.cpp:75 msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." +" Filter Info Pane " +"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

      " +"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
    • " +"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
    • " +"
    • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
    • " +"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
    • " +"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " +"

    " msgstr "" -"Сынақ бет басып шығаруға сәтті жіберілді. Басып шығарудың аяқталуын күтіңіз, " -"сосын ғана ОК батырмасын басыңыз." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Принтердің сынағы болмады: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Уақытша принтерді жою мүмкін болмады." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Уақытша принтерді құру мүмкін болмады." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Принтер жоқ" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Барлық принтерлер" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "%1 үшін басып шығару тапсырма" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Шегі: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Шексіз" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Тапсырма ID" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Иесі" +" Сүзгі мәліметі " +"

    Бұл өрісте таңдалған сүзгі жайлы кейбір жалпы мәлімет келтірледі. Сол " +"қатарда: " +"

      " +"
    • сүзгінің аты (TDEPrint интерфейсінде көрсетілеін);
    • " +"
    • сүзгінің талабы (орындау үшін қандай сыртқы бағдарлама керек " +"екені);
    • сүзгі кірісінің пішімі (сүзгі қабылдайтын " +"MIME түрлерінің тізімі); " +"
    • сүзгі шығысының пішімі (сүзгі шығара алатын " +"MIME түрлерінің тізімі);
    • " +"
    • бұл сүзгінің жұмысын сипаттайтын өзге мәлімет.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kpfilterpage.cpp:91 msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Күйі" +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

    This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " +"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " +"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

    " +"

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

    " +"

    TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." +"

    Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

    " +"
      " +"
    • the Enscript text filter
    • " +"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " +"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " +"
    • a Poster Printing filter.
    • " +"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

    " +"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

    " +msgstr "" +" Сүзгілер тізбегі (таңдалса, тапсырманы басып шығару жүйесіне " +"жөнелту алдында орындалады) " +"

    Бұл өрісте TDEPrint үшін алдын ала сүзгілеуге таңдалған сүзгілер " +"көрсетіледі. Таңдалған сүзгілеулер тапсырма қолданыстағы басып шығару жүйесіне " +"жіберілу алдында орындалады.

    " +"

    Әдетте сүзгілер тізімі бос.

    " +"

    Сүзгілер көрсетілген реті бойынша (жоғарыдан төменге) қолданылады. Бұл " +"кезекті, шығысы келесі сүзгінің кірісі болатын сүзгілер тізбегі " +"деп тануға болады. Егер сүзгі кезекке дұрыс қойылмаса тізбек жаңылысқа " +"ұшырайды. Мысалы,мәтінді файлды басып шығарғанда \"Бір парақта бірнеше бет\" " +"сүзгісін қолдану үшін, алдында мәтінді PostScript айналдыру сүзгісін қою керек. " +"

    " +"

    TDEPrint кез келген қажет сыртқы сүзгілеу бағдарламасын қолдануға " +"мүмкіндік береді.

    " +"

    TDEPrint бастапқыда бірнеше жалпы сүзгілерді танитындай бапталалады. " +"Дегенмен, бұл сүзгілердің бағдарламаларды TDEPrint-ден бөлек орнатылады. Бұл " +"негізгі сүзгілердің барлығы TDEPrint танитын басып шығару жүйелерге " +"(CUPS, LPRng және LPD) жарайды.

    " +"

    TDEPrint бастапқыдан жабдықталған сүзгілер арасында:

    " +"
      " +"
    • Enscript мәтінінің сүзгісі
    • " +"
    • Бір парақта бірнеше бет сүзгісі
    • " +"
    • PostScript-тен PDF-ке айналдыру
    • " +"
    • Басып шығару таңдап реттеу сүзгісі.
    • " +"
    • Плакатты басып шығару сүзгісі.
    • " +"
    • басқа сүзгілер.
    Сүзгіні тізімге қосу үшін (оң жақтағы ең " +"жоғарыдағы) құйғыш кескінді батырманы басыңыз.

    " +"

    TDEPrint туралы қосымша мәлімет алу үшін диалогтың басқа элементтерін " +"түртіңіз.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Мөлшері (Кб)" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Сүзгілер" -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Беттер" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Сүзгіні қосу" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Аялдату" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Сүзгіні өшіру" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Жалғастыру" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Сүзгіні жоғарлату" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Ж&ою" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Сүзгіні төмендету" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Қай&та бастау" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Сүзгіні баптау" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Принтерге ж&ылжыту" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Ішкі қате: сүзгіні жүктеу мүмкін болмады." -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Аяқталған тапсырмаларды &ауыстыру" +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " +msgstr "" +"

    Сүзгілер тізбегінде қайшылық. Кемінде бір сүзгіні шығыс пішімі келесі " +"сүзгінің кірісімен ұштаспайды. Толығырақ Сүзгілер " +"қойындысынан біле аласыз.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Тек пайдаланушының тапсырмаларын көрсету" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Кіріс" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Пайдаланушының тапсырмаларын жасыру" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Шығыс" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Пайдаланушы" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Файлдар" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Принтерді &таңдау" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Сонда да басып шығаруды жалғастырмақсыз ба?" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Жаңарту" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Алдын ала қарап-шығу" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Терезені ашық қалдыру" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"%1 нобайлау бағдарлама табылмады. Бағдарлама дұрыс орнатылғанын және орналасқан " +"орнын PATH айнымалысы көрсететінін тексеріңіз." -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Таңдалған тапсырмалар үшін \"%1\" әрекетін орындау мүмкін болмады.Менеджер " -"хабарлаған қатесі:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Аялдату" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Жалғастыру" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Қайта бастау" +"Нобайлау жаңылысы: не TDE құрамындағы PostScript қарау құралы (KGhostView) не " +"бір басқа сыртқы PostScript қарау құрал бағдарламасы табылмады." -#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "%1 дегенге жылжыту" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Операцияның жаңылысы." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Тапсырманың баптаулары" +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "Нобайлау жаңылысы: %1 файл түрін нобайлау бағдарламасы табылмады." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Командалар" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Нобайлау жаңылысы: %1 бағдарламасын жегу мүмкін болмады." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Команданың параметрлері" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Басып шығаруды жалғастыра берейік пе?" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Құру/өзгерту командалары" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Кейбір параметрлер бір-біріне қайшы. Жалғастыру үшін қайшылықты жою қажет. " +"Егжей-тегжей мәліметі үшін Драйвер баптаулары қойындысын қараңыз." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"

    Command objects perform a conversion from input to output." -"
    They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +" " +"

    Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

    " +"

    The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " msgstr "" -"

    Командалық нысандар кіріс деректерді шығысқа түрлендіріп шығарады." -"
    Оларды негіздеп басып шығару сүзгілер мен арнаулы принтерлер құрылады. " -"Командалық нысандар команда жолынаң, параметрілерінен, қойылған талаптар мен " -"сәйкесті MIME түрлерінен жинақталады. Мұнда жаңа командалық нысандарын құру " -"және өзгертуге болады. Барлық өзгерістер тек осы пайдаланушысына ғана әсер " -"етеді." +" " +"

    Ашықтық: Бұл жүгірткі барлық қолданылатын түстердің ашықтығын " +"басқаруға арналған.

    " +"

    Ашықтық 0 мен 200 ауқымында бола алады. 100 ден артығы басатын түстерін " +"ашықтау қылады, ал 100 ден кемі қараңғылатады.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o brightness=...      # \"0\" мен \"200\" арасынан таңдаңыз
    " +"

    " -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Таңдау командасы" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

    Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

    " +"

    The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    Originalhue=-45hue=45
    RedPurpleYellow-orange
    GreenYellow-greenBlue-green
    YellowOrangeGreen-yellow
    BlueSky-bluePurple
    MagentaIndigoCrimson
    CyanBlue-greenLight-navy-blue
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Реңкі: Реңк қосуды түстер бұрышын айналдыру арқылы іске асыратын " +"жүгірткі тетік.

    " +"

    Реңк 360-тан 360-қа дейінгі ауқымдғы бұрышпен өлшенеді. Келесі кесте реңк " +"қосылғандағы әр түрлі негізгі түстердің өзгерісін көрсетеді: " +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    Негізгі түсреңк=-45реңк=45
    ҚызылАшық қызылСарғылт қызыл
    Жасыл Сарғылт жасылКөк жасыл
    СарыҚызғылт сарыЖасыл сары
    Көк Аспан көк Ашық қызыл
    МаджентаИндигоҚызғылт
    КөгілдірКөк жасылАшық көк мұхит
    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

     -o hue=...  #  \"-360\" пен \"360\" арасынан таңдаңыз

    " -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Басып шығару протоколы" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" " +"

    Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

    " +"

    The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Қанықтық: Жүгірткі барлық қолданылатын түстердің қанықтығын " +"өзгертеді.

    " +"

    Ол барлық кескіннің, телевизордағы түс қанықтық тұтқасындай, қанықтығын " +"басқарады. Қанықтық 0 мен 200 арасында өзгертіледі. Сиялы принтерлерде жоғары " +"қанықтылық сияның шығындылығын арттырады, лазерлік принтерлерде тонердің " +"жұмсауын үлкейтеді. Қанытық 0 дегені ақ-қарамен басып шығару, 200 дегені " +"түстердің ең жоғары қоюлығын көрсетеді.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

     -o saturation=... # \"0\" пен \"200\" арасынан таңдаңыз.

    " -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Басып шығару протоколын таңдау керек." +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" " +"

    Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

    " +"

    The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

    " +"

    Note:

    the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Гамма: Жүгірткі түстердің гамма түрлендіру шамасын өзгертеді.

    " +"

    Гамма шамасы 1 мен 3000 арасында өзгереді. 1000-нан жоғары кескінді жарықтау " +"қылады, 1000-нан төменгісі кескінді күнгірттеу қылады. Әдеттегі гамма шамасы - " +"1000.

    " +"

    Ескерту:

    Гамма түрлендірудің алдын-ала нәтижесі нобай көріністе " +"көрсетілмейді.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

     -o gamma=... # \"1\" мен \"3000\" арасынан таңдаңыз.

    " -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Жергілікті принтер (қатарлас, тізбекті, USB)" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" " +"

    Image Printing Options

    " +"

    All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma
    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Кескінді басып шығару параметрлері

    " +"

    Бұл беттегі параметрлер тек кескіндерді басып шығарғанда ғана әсер етеді. " +"Көптеген кескін пішімдер қолдауын табады. Кейбірлерін атап кетейік: JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), SunRaster, SGI RGB, Windows BMP. Түсті " +"кескінді басып шығару параметрлері: " +"

      " +"
    • Ашықтық
    • " +"
    • Реңкі
    • " +"
    • Қанықтық
    • " +"
    • Гамма
    " +"

    Әрбірінің егжей- тегжейін білу үшін \"Бұл не?\" анықтамасын пайдаланыңыз. " +"

    " -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"" -"

    Locally-connected printer

    " -"

    Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

    " +" " +"

    Coloration Preview Thumbnail

    " +"

    The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue (Tint)
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma

    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " msgstr "" -"" -"

    Жергілікті орналасқан принтер

    " -"

    Компьютеріңізге қатарлас, тізбекті немесе USB порт арқылы қосылған принтері " -"қолдану үшін.

    " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB желілік принтер (Windows)" +" " +"

    Нәтижелі түстер нобайы

    " +"

    Түрлі параметрлердің түстерге жасалған әсерін алдын ала көріп шығу үшін " +"арнаулы нобай кескінін қараңыз. Басып шығаруға әсер ететін параметрлер: : " +"

      " +"
    • Ашықтық
    • " +"
    • Реңкі
    • " +"
    • Қанықтық
    • " +"
    • Гамма

    " +"

    Әрбірінің егжей- тегжейін білу үшін \"Бұл не?\" анықтамасын пайдаланыңыз. " +"

    " -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"" -"

    Shared Windows printer

    " -"

    Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

    " +" " +"

    Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

    " +"
      " +"
    • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
    • " +"
    • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • " +"
    • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
    • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
    • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
    +"
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
    -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

    " +"
    " msgstr "" -"" -"

    Ортақ Windows принтері

    " -"

    Windows серверінде орнатылып, SMB (samba) протоколы арқылы желіде " -"ортақтастырылған принтерді қолдану үшін.

    " - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Қашықтағы LPD кезегі" +" " +"

    Кескіннің өлшемі: Бұл ашылмалы мәзір кескіннің қағазда басып шығарылу " +"өлшемін басқаруға арналған. Ашылмалы төмендегі жүгірткімен бірге істейді. " +"Мәзірінен таңдайтыны:

    " +"
      " +"
    • Өз өлшемі: Кескін өз өлшемінде басып шығарылады. Егер ол бір бетке " +"сыймаса, бірнеше бетке басылады. Өз өлшемі деген таңдалса, астындағы жүгірткі " +"бұғатталады.
    • " +"
    • Айырымдылық (ppi): Бұны таңдағанда жүгіртікі 1 мен 1200 аралықтағы " +"айырымдылығын таңдауға мүмкіндік береді. Айырымдылық бір дюймдегі пикселдер " +"(Pixels Per Inch = PPI) санымен өлшенеді. Мысалы, 3000х2400 пикселді кескін, " +"300 ррі айырымдылығымен басқанда, 10х8 дюймді басылып шығады, ал 600 ppi " +"айырымдылығымен басқанда – 5х4 дюймді болады. Егер көрсетілген айрымдылықта " +"кескін бір бетке сыймаса, ол бірнеше бетке бөлінеді. Әдеттегі айрымдылық 72 " +"ррі.
    • " +"
    • Беттің өлшемінен %: Жүгірткі пайызын 1% мен 800% аралықта таңдап " +"алуға мүмкіндік береді. Бұл беттің өлшемінен (кескіннің өлшемінен емес) " +"есептелген пайыз. 100 пайыз деген кескінді (керек болса 90 градусқа бұрап) екі " +"өлшемін арасындағы қатынасын сақтап, бір бетке шақтап басу. 100%-дан артығы " +"кескінді бірнеше бетке бастырады. Мысалы, 200% дегені 4 бетке басып шығарады. " +"
    • Бұл параметрдің әдеттегісі - 100%. " +"
    • Өз өлшемінен %: Жүгірткі пайызын 1% мен 800% аралықта таңдап алуға " +"мүмкіндік береді. Бұл кескіннің өлшемінен есептелген пайыз. 100%-бен басылған " +"кескін өз өлшемінде шығарылады, ал 50%-бен басылғаны өз өлшемінен жарым " +"өлшеміне кішірейтіп шығарады. Егер үлкейткен кескін бір бетке симаса, бірнеше " +"бетке басылады. Бұл параметрдің әдеттегісі - 100%.
    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

     -o natural-scaling=...     # өлшемі %  1....800  "
    +"
    -o scaling=... # өлшем % 1....800" +"
    -o ppi=... # ppi аумағы 1...1200

    " -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"" -"

    Print queue on a remote LPD server

    " -"

    Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

    " +" " +"

    Position Preview Thumbnail

    " +"

    This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

    Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

      " +"
    • center
    • " +"
    • top
    • " +"
    • top-left
    • " +"
    • left
    • " +"
    • bottom-left
    • " +"
    • bottom
    • " +"
    • bottom-right
    • " +"
    • right
    • " +"
    • top-right

    " msgstr "" -"" -"

    Қашықтағы LPD сервердегі басып шығару кезегі

    " -"

    Қашықтағы LPD сервердегі басып шығару кезегін қолдану үшін.

    " - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Же&лілік принтер (TCP)" +" " +"

    Нобай беті

    " +"

    Бұл беттің кішірейтілген нобайы кескіннің орналасуын таңдауға арналған. " +"

    Кескінді қағазда орналастыру үшін, керек қосқышын таңдаңыз. Таңдайтындары: " +"

      " +"
    • ортаға
    • " +"
    • жоғарға
    • " +"
    • жоғары сол жаққа
    • " +"
    • сол жаққа
    • " +"
    • төменгі сол жаққа
    • " +"
    • төменге
    • " +"
    • төменгі оң жаққа
    • " +"
    • оң жаққа
    • " +"
    • жоғары оң жаққа

    " -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"" -"

    Network TCP printer

    " -"

    Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

    " +" " +"

    Reset to Default Values

    " +"

    Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

      " +"
    • Brightness: 100
    • " +"
    • Hue (Tint). 0
    • " +"
    • Saturation: 100
    • " +"
    • Gamma: 1000

    " msgstr "" -"" -"

    Желілік TCP принтері

    " -"

    Желі TCP протоколы (әдетте 9100 порт) арқылы істейтін жеке орнатылған " -"принтерді қолдану үшін .Көптеген желілік прнтерлер осы протокол арқылы " -"істейді.

    " - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Файл таңдауы" +" " +"

    Әдеттегілеріне ысыру

    " +"

    Түстің барлық параметрлерін әдеттегі мәндеріне ысыруға арналған: " +"

      " +"
    • Ашықтық: 100
    • " +"
    • Реңкі: 0
    • " +"
    • Қанықтық: 100
    • " +"
    • Гамма: 1000

    " -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"

    The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

    " +" " +"

    Image Positioning:

    " +"

    Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
    " +"

    " msgstr "" -"

    Басып шығару файлға жіберіледі. Қай файлға жіберілетінін көрсетіңіз. Толық " -"жолын келтіріңіз немесе батырмасын басып, керегін таңдаңыз.

    " - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Шығаратын файл:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Файл атауы келтірілмеген." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Келтірілген каталог жоқ." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript принтері" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Қа&рапайым принтер (драйвері керегі жоқ)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Басқа..." +" " +"

    Кескіннің орналасуы:

    " +"

    Кескіннің қағаз бетінде қалаған орналасуын таңдау үшін екі қосқышты " +"пайдаланыңыз. Әдетте ол ортасында орналасады.

    " +"
    " +"
    " +"

    >Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o position=...       # мысалдар: \"top-left\" не \"bottom\" 
    " +"

    " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Өндірушісі:" +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Кескін" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Үл&гісі:" +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Түс баптаулары" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Жүктелуде..." +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Кескіннің өлшемі" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "PostScript драйверін табу мүмкін болмады." +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Кескіннің орналасуы" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Драйверді таңдау" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Ашықтығы:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "<Беймәлім>" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Реңкі (Түсті айналдыру):" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Деректер қоры" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Қанықтығы:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Драйвердің пішімі дұрыс емес." +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Гамма (Түсін түзету):" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Басқа" +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Әдеттегі параметрлері" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Қ&арап шығу" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Өз өлшемі" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Желіні қарап шығу:" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Айырымдылығы (ppi)" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Ішкі желі: %1" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "Беттің өлшемінен %" -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Сіз (%1.*) ішкі желіні қарап шығудың алдындасыз, бұл осы компьютердің (%2.*) " -"ішкі желісі емес. Таңдалғаныңыз дұрыс па?" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "Өз өлшемінен %" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Қ&арап шығу" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "&Кескін өлшемінің түрі:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Ішкі желі:" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Аралық:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Кү&ту уақыты (мсек):" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Көлемінің шегі (Кб):" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Қарап шығу параметрлері" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Беттер шегі:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Ішкі желісі дұрыс келтірілмеген." +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Квоталар" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Күту уақыты дұрыс келтірілмеген." +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Квота баптаулары" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Порт дұрыс келтірілмеген." +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Квотасыз" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Жаңа команда" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Команданы өңдеу" +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

    Characters Per Inch

    " +"

    This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Бір дюймдегі таңба саны

    " +"

    Бұл параметр мәтін файлды басып шығарғандағы таңбалардың енін белгілейді. " +"

    " +"

    Әдеттегісі - 10, бұл басканда қаріпті бір дюймге 10 таңба сыйғызатындай " +"қылады.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o cpi=... # мысалдар:\"8\" немесе \"12\"

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Шолу..." +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" " +"

    Lines Per Inch

    " +"

    This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Бір дюймдегі жолдар саны

    " +"

    Бұл параметр мәтін файлды басып шығарғандағы таңбалардың тік өлшемін " +"белгілейді.

    " +"

    Әдеттегісі - 6, бұл басканда қаріпті бір дюймге 6 жол сыйғызатындай " +"қылады.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o lpi=...         # мысалдар \"5\" немесе \"7\"  

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Қолданатын ко&манда:" +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

    Columns

    " +"

    This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

    " +"

    The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Бағаналар

    " +"

    Бұл параметр мәтін файлды басып шығарғандағы бір бетте қанша бағана " +"орналасатынын белгілейді.

    " +"

    Әдеттегісі - 1, бұл басканда беттегі мәтін бір бағанаға жазылатынын " +"көрсетеді.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o columns=...      # мысалдар \"2\" немесе \"4\"  

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Команданың атауы" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Көрнекті басуды қосқан не ажыратқан кезде алдын-ала қарау таңбашасының " +"өзгеруі. " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Жаңа командаға атау беріңіз:" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

    Text Formats

    " +"

    These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

    " +"

    Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

    . " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
    +"
    -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
    -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

    " +msgstr "" +" " +"

    Мәтін пішімідері

    " +"

    Бұл параметр мәтінді басыпшығару түрін басқаруға арналған. Бұл мәтін файлды " +"тек kprinter арқылы басқанда істейтін параметр.

    " +"

    Ескерту: Осы параметр TDE Үздік мәтін редакторынан басқа қолданбамен " +"әзірлеген мәтінді басып шығарғанда істемейді. (Жалпы қолданба басу жүйесіне " +"PostScript-ті жібереді, ал 'kate'-те өзінің басып шығаруды басқару тетіктері " +"бар.

    . " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

      -o cpi=... # мысалдар: \"8\" не \"12\" "
    +"
    -o lpi=... # мысалдар: \"5\" не \"7\"" +"
    -o columns=... # мысалдар: \"2\" не \"4\"

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +" " +"

    Margins

    " +"

    These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

    " +"

    When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

    " +"

    Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

    " +"

    You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o page-top=...      # example: \"72\"  "
    +"
    -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
    -o page-left=... # example: \"36\" " +"
    -o page-right=... # example: \"12\"

    " msgstr "" -"%1 деп аталған команда бар ғой. Жалғастырып сол бар командасын өзгертесіз бе?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Ішкі қате. %1 командасы үшін XML драйвері табылмады." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "шығыс" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "анықталмаған" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "рұқсат етілмеген" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(қол жетпес: талаптар қанағаттандырылмады)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Нобайлау" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Нобайлау параметрлері" +" " +"

    Жиектер

    " +"

    Бұл параметрлер қағазға басып шығару кезіндегі жиектерін орнату үшін. " +"Бұлардың жиектерін өзі орнатып PostScript түрінде TDEPrint-ке жіберетін " +"(KOffice не OpenOffice.org секілді) қолданбаларына әсері жоқ.

    " +"

    Мұндағы параметрлермен TDE KMail не Konqueror қолданбаларынан немесе " +"kprinter арқылы жай мәтін файлдарды басып шығарғандағы қалаған жиектерді орната " +"аласыз.

    " +"

    Жиектердің ені беттің әр жағы үшін бөлек орнатылады. Төмендегі ашылмалы " +"тізімнен жиектер көрсетілген өлшемінің бірлігін пиксел, миллиметр, сантиметр не " +"дюйм арасында таңдап алуға болады.

    " +"

    Сіз сонымен қатар, бұларды оң жақтағы беттің нобайындағы жиек шекарасын " +"тышқанмен тартып орнатуға болады.

    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

         -o page-top=...      # мысал: \"72\""
    +"
    -o page-bottom=... # мысал: \"24\"" +"
    -o page-left=... # мысал: \"36\" " +"
    -o page-right=... # мысал: \"12\"

    " -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Нобайлау бағдарламасы" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

    " +"

    ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  

    " +msgstr "" +" " +"

    Мәтіннің синтаксисін бояулап (көрнекті) басып шығаруын қосу

    " +"

    Бұл параметрді қосып, мәтін файлдарын 'көрнекті' қылуға болады. Бұндайда әр " +"беттің жоғарында айдары басып шығарылады. Айдарында беттің нөмірі, тапсырма " +"атауы (әдетте файл атауы) және басылған кезі көрсетіледі. Сонымен қатар, C және " +" C++ түйінді сөздері бояулап, түсініктеме жолдары көлбеу қылынады.

    " +"

    Бұл көрнекті басу мүмкіндігін CUPS қамтамасыз етеді.

    " +"

    Жай мәтінді көрнектіге айналдыру үшін басқа амалын қолданам десеңіз " +"enscriptалдын ала сүзгілеуді Сүзгілер қойындысын қараңыз.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

         -o prettyprint=true.  

    " -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Сыртқы нобайлау бағдарламасын қолдану" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

    " +"

    ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o prettyprint=false  

    " +msgstr "" +" " +"

    Мәтіннің синтаксисін бояулап (көрнекті) басып шығаруын өшіру

    " +"

    Бұл параметрді өшіріп, мәтін файлдарын басқанда әр беттің жоғарындағы айдары " +"және синтаксисті бояулауы болмайды. (Әлде де, беттің жиектерін орната аласыз.) " +"

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

         -o prettyprint=false  

    " -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +" " +"

    Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

    " +"

    ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  "
    +"
    -o prettyprint=false

    " msgstr "" -"TDE-ның құрамындағы нобайлау (PostScript-ті қарау құралы) бағдарламасының " -"орнына сыртқы нобайлау бағдарламасын қолдануға болады. Егер TDE-нің әдетті " -"PostScript-ті қарау құралы (KGhostView) табалмаса, ол автоматты түрде басқа " -"сыртқы PostScript қарау құрал бағдарламаны қарастырады" +" " +"

    Мәтіннің синтаксисін бояулап басып шығару (көрнекті басып шығару)

    " +"

    Бұл параметрді қосқанда мәтінді файлдар синтаксисі бояулап басып шығарылады. " +"Бұндайда әр бетте беттің нөмірі, тапсырма атауы (әдетте файл атауы) және басу " +"кезі басып шығарылады. C және C++ түйінді сөздер бояулауды, ал түсініктеме " +"жолдары көлбеу болады.

    " +"

    Бұл мүмкіндікті CUPS қамтамасыз етеді.

    " +"

    Егер кәдімгі мәтінді көрнекті басудың басқа мүмкіндігін қолданғыңыз келсе " +"Сүзгілер қойындысындағы enscript сүзгісін қараңыз.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

         -o prettyprint=true.  

    " -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Кластың құрылымы" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Қол жеткізер принтерлер:" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Мәтін пішімдері" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Кластың принтерлері:" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Ситаксисті бояулау" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Кемінде бір принтерді таңдау керек." +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Бір дюймдегі &таңбалар саны:" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Мүшелері" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "Бір дюймдегі &жолдар саны:" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Класс мүшелері" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Бағаналар:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "TDE басып шығаруын баптау" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "Ө&шірулі" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Басып шығару серверін баптау" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Қ&осулы" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Принтерді қосу шеберін жегу" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"" +"

    Print queue on remote CUPS server

    " +"

    Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Қашықтағы CUPS серверіндегі басып шығару кезегі

    " +"

    Бұны басып шығару кезегі қашықтағы CUPS серверінде болғанда пайдланыңыз. Бұл " +"CUPS-тың қашықтағы принтерлерді шолу мүмкіндігі өшіріліп тұрған кезде қашақтағы " +"принтерлерді пайдалануға мүмкіндік береді.

    " -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

    %1

    " +"" +"

    Network IPP printer

    " +"

    Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

    " msgstr "" -"Принтердің қасиетін өзгерту мүмкін болмады. Менеджер хабарлаған қатесі: " -"

    %1

    " +"" +"

    Желілік IPP принтері

    " +"

    Бұны IPP протоколды желілікпринтер үшін пайдаланыңыз. Заманауи озық " +"принтерлері осы режімді қолдана алады. Егер принтеріңіз екі протоколын да " +"қолдайтын болса, бұны TCP орнына қолдану тиімдірек болар.

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +"" +"

    Fax/Modem printer

    " +"

    Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

    " msgstr "" -"Драйвер деректер қорын құру бағдарламасы анықталмаған. Бұл операция іске " -"асырылмаған." +"" +"

    Факс/мoдем принтері

    " +"

    Бұны факс/мoдем принтері үшін пайдаланыңыз. Бұл fax4CUPS " +"басып шығару протоколды орнатуды қажет етеді. Осы принтерге жіберілген құжат, " +"нөмірі көрсетілген факсқа жөнелтіледі.

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +"" +"

    Other printer

    " +"

    Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

    " msgstr "" -"PATH айнымалы көрсеткен жолдарда %1 бағдарламасы табылмады. Бұл бағдарлама бар " -"екенін және PATH жолдар арқылы қол жеткізетінін тексеріңіз." +"" +"

    Басқа принтер

    " +"

    Кез келген принтер үшін қолдануға болады. Бұл параметрді пайдалану үшін сол " +"принтердің URI адресін білу қажет. Принтердің URI адресі жайлы толық мәліметті " +"CUPS құжаттамасынан қараңыз. Мұндай принтер өзге мүмкіндіктермен қамтамасыз " +"етілмеген жағдайда бөтен басып шығару протоколдарын пайдаланатын принтерлермен " +"қолданылады.

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +"" +"

    Class of printers

    " +"

    Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

    " msgstr "" -"Драйвер деректер қорын құруды бастау мүмкін болмады. %1 дегенді орындаудағы " -"жаңылыс." +"" +"

    Принтер класы

    " +"

    Бұнда принтерлер класын құруға болады. Құжатты принтерлер класы арқылы басып " +"шығару кезінде, тапсырма кластағы бірінші бос принтерге жіберіледі. Принтерлер " +"класы жайлы толық мәлімет үшін CUPS құжаттамасын қараңыз.

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Күте тұрыңыз, TDE драйвер деректер қорын жаңартуда." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Қа&шықтағы CUPS сервері (IPP/HTTP)" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Драйвер деректер қоры" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Желілік &IPP принтер (IPP/HTTP)" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Драйвер деректер қорын құру кезіндегі қате: еншілес процестің қалыпсыз " -"доғарылуы." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Ті&збекті факс/модем принтері" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Жалпы мәлімет" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Принтердің басқа түрі" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

    " -msgstr "" -"

    Принтер не оның класы туралы мәліметті келтіріңіз. Атауы " -"деген міндетті, Орналасуы мен Сипаттамасы " -"дегендерді келтірмеуге де болады (кейбір жүйелерде мүлдем болмауы да " -"мүмкін).

    " +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Принтерлердің кл&асы" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Атауы:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Бар басып шығару протоколдардың тізімін алу кезінде қате пайда болды:" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Тым болмаса атауын келтіру керек." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Артықшылығы" -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Принтер атауында бос орындарды қолдану онша дұрыс емес, кейбірде принтердің " -"істеуіне кедергі қылуы мүмкін. Келтірілген жолдағы бос орындарды шебер алып " -"тастай алады, сондағы нәтижесі %1. Не істемексіз?" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Есеп-қисап мәліметі" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Алып тасталсын" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Сұралған ресурсқа қатынай алмайсыз." -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Қарапайым принтер" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Сұралған ресурсқа қатынауыңыз рұқсат етілмеген." -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Пайдаланушының идентификациясы" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Сұралған операция аяқталмайды." -#: management/kmwpassword.cpp:43 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Сұралған қызмет қазір қол жеткізбеуде." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Көздеген принтер басу тапсырмаларды қабылдамайды." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"

    This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

    " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"

    Бұл басып шығару протоколы пайданушыны мен паролін талап етуі мүмкін. " -"Қатынау түрін таңдап, керек болса пайданушыны мен оның паролін келтіріңіз.

    " +"CUPS серверімен байланыс болмады. CUPS сервері дұрыс орнатылған және жегілгенін " +"тексеріңіз." -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Пайдаланушы:" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP сұраныс беймәлім себебімен қатеге ұшырады." -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Анонимді (пайдаланушы/паролі керек жоқ)" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибуты" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Мейман тіркелгісі (пайдаланушы=\"guest\")" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Мәндері" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Кәдімгі тіркелгісі" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Ақиқат" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Біреуін таңдаңыз" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Жалған" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Пайдаланушы келтірілмеген." +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Факс тізбекті құрылғысы" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Драйверді таңдау" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

    Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

    " +msgstr "

    Тізбекті факс/модеміңіз тіркелген құрылғысын көрсетіңіз.

    " + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Құрылғысын таңдау керек." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

    The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o blackplot=true  

    " +msgstr "" +" Тек қана қара сияны пайдалану " +"

    Бұл параметр барлық түстерді тек қана қара түспен басып шығаруды бұйырады. " +"Әдетте сызба файлында көрсетілген немесе Hewlett Packard-тың HP-GL/2 туралы " +"нұсқаулығында анықталған стандартты қалам түстерді қолданып басылады.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o blackplot=true  

    " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

    The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

    " +"

    The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

    " +"

    Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o fitplot=true   

    " +msgstr "" +" Кескінді беттің өлшеміне шақтау " +"

    Бұл'fitplot' параметрі HP-GL кескінің өлшемін толығымен бір басатын бетке " +"сиятындай қылады.

    " +"

    Әдетте, бұл параметр өшірулі, сондықтан, басқанда, файлда келтірілген " +"өлшемдер шығарылады. (Әдетте, HP-GL файлында плотерда сызып шығаруға арналған " +"CAD сызбасы болады, сол себептен кәдімгі офистік принтерлерде ол бірнеше " +"парақтарға басып шығарылады.)

    " +"

    Ескертпе:Бұл параметрдің нақты нәтижесі HP-GL/2 файлда сызбаның " +"өлшемі (plot size - PS) командасы дұрыс көрсетілгендігіне байланысты. Егер " +"сызба өлшемі келтірілмесе, HP-GL-ті PostScript-ке айналдыру сүзгісі сызба ANSI " +"E өлшемінде деп санайды.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

     -o fitplot=true   

    " -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

    " +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

    The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

    " +"

    Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

    " msgstr "" -"

    Бұл үлгі үшін бірнеше драйвер табылды. Керегін таңдап алыңыз. Оны сынап " -"көруге және қажет болса өзгертуге болады.

    " - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Драйвер мәліметі" +" HP-GL үшін қаламының қалыңдығы (файлда анықталмаса). " +"

    Мұнда HP-GL файлында келтірілмегенде қолданатын қаламының қалыңдығы " +"орнатылады. Қалыңдық микрометрлерде беріледі. Әдеттегі шама:1000 == 1 " +"миллиметр. Параметрді 0 деп қойса қалындығы 1 пиксел болады.

    " +"

    Ескeрту: Егер сызба файлдың өзінде келтірілсе, бұнда көрсетілген " +"қаламның қалыңдығы әсер етпейді..

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o penwidth=...   # мысалдары: \"2000\" немесе \"500\"

    " +"
    " -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Бір драйверді таңдау керек." +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

    All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

    " +"

    HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

    " +"

    TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

    " +"

    Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

    " +"

    Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

         -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
    +"
    -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
    -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

    " +msgstr "" +" HP-GL басып шығару параметрлері " +"

    Бұл беттегібарлық параметрлер TDEPrint арқылы HP-GL және HP-GL/2 файлдарын " +"басып шығарғандағы жағдайға арналған.

    " +"

    HP-GL пен HP-GL/2 деген плоттер құрылғыларында сызып шығаруға арналған, " +"Hewlett-Packard компаниясы ойлап шығарған, сызбаны бейнелеу тілі.

    " +"

    TDEPrint (CUPS көмегімен) HP-GL пішімдегі файлды талдап, оны кез-келген " +"принтерде басып шығара алады.

    " +"

    1-ескерту: HP-GL басып шығару үшін 'kprinter'-ді жегіп, жегіліп " +"тұрған бағдарламасына файлды жай ғана жүктеп алыңыз.

    " +"

    2-ескерту: CUPS нұсқасы 1.1.22 немесе оданда жаңа болса, 'fitplot' " +"параметрі PDF файлын басып шығару кезінде де қолданылады.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

     -o blackplot=...  # мысалдар: \"true\" не \"false\" "
    +"
    -o fitplot=... # мысалдар: \"true\" не \"false\" " +"
    -o penwidth=... # мысалдар:\"true\" не \"false\"

    " -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [жөнді болар]" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 параметрлері" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Таңдалған драйвер туралы мәлімет жоқ." +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Тек қана қара қаламымен" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Принтердің түрі:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Сызбаны бетке шақтау" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейсі" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Қа&ламның қалыңдығы:" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Интерфейс баптаулары" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Сервер мәлеметі" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP принтер" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Тіркелгі мәліметі" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Жергілікті USB принтер" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Пай&даланушысы:" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Жергілікті паралельді принтер" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Па&ролі:" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Жергілікті тізбекті принтер" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Паролі кофигурация файлында &сақталсын" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Желілік принтер (сокет)" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "&Анонимді қатынау болсын" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB принтерлері (Windows)" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорттау" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Қашықтағы LPD кезегі" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Windows клиентіне принтер драйверін экспорттау" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Файлға басып шығару" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Пайдалан&ушы:" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Тізбекті факс/модем" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba сервері:" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Беймәлім" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE басып шығаруын баптау" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Өңдірушісі:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Принтердің үлгісі:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Драйвер мәліметі:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Желілік принтер мәліметі" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Принтердің адресі:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "П&орты:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Принтердің адресін келтіру керек." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Қате порт нөмірі." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Келесі >" +"

    Samba server

    Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

    Samba сервері

    Adobe Windows PostScript драйвер файлдары мен CUPS " +"принтердің PPD файлдары Samba серверіндегі арнайы [print$] " +"ресурсына экспортталады (бастапқы CUPS серверін өзгерту үшін, алдымен " +"Баптау менеджері -> CUPS сервер дегенді қолданыңыз). Samba " +"серверінде [print$] ресурсы төмендегі Экспорттау " +"батырманы басудан бұрын болу керек." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Шегіну" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

    Samba username

    User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

    Samba пайдаланушысы

    Пайдаланушы Samba серверіндегі " +"[print$] ресурсына жазу құқығына ие болу керек. [print$] " +"ресурсында Windows клиенттеріне жүктеуге дайындалған принтерлердің драйверлері " +"орналасады. Бұл диалог security = share деп бапталған Samba " +"серверлерінде істемейді (бірақ security = user " +"деп бапталғандарда жақсы істейді)." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Принтерді қосу шебері" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

    Samba password

    The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

    Samba паролі

    Samba encrypt passwords = yes " +"(әдетті) параметрін алдында smbpasswd -a [пайдаланушы] " +"командасын қолдану керек. Сонда Samba сервері танитын шифрланған Samba паролі " +"құрылады." -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Принтерді өзгерту" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "%1 қапшығын құру" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Талап етілген бет табылмады." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "%1 дегенді жүктеп беру" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Аяқтау" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "%1 үшін драйверді орнату" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Кіріспе" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "%1 принтерін орнату" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Драйвер сәті экспортталды." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"

    Welcome,

    " -"
    " -"

    This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

    " -"
    " -"

    We hope you enjoy this tool!

    " -"
    " +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." msgstr "" -"

    Қош келдіңіз!

    " -"
    " -"

    Бұл шебер компьютеріңізге жаңа принтерді орнатуға көмектеседі. Ол керек " -"қадамдарды бағыттап орнатуды өткізіп, принтеріңізді басып шығару жүйесіне " -"баптап береді. Кез келген қадамдан айнып Шегіну " -"батырмасын басып алдыңғы қадамына оралуға болады.

    " -"
    " -"

    Бұл құрал Сізге ұнайды деп үміттенеміз!

    " -"

    TDE басып шығару құралын жасаушылар.

    " - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Тапсырмалар" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Көрсететін тапсырмалары" +"Операция жаңылысы. Мүмкін себептері: қатынауға рұқсат жоқ не Samba " +"конфигурациясы дұрыс емес (толық мәлімет үшін " +"cupsaddsmb нұсқауын қараңыз. Сізге керегі " +"CUPS 1.1.11 не одан да жаңа нұсқасы). Басқа пайдаланушы/паролімен кіруді " +"қарастырыңыз." -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Көрсететін тапсырмалар шегі:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Операция доғарылды (процесс алынып тасталды)." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Бүтін сан" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

    Operation failed.

    %1

    " +msgstr "

    Операция жаңылысы.

    %1

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Қалқымалы нүктелі сан" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"%1 драйверін Samba арқылы Windows клиенттерімен ортақтастырудың " +"алдындасыз. Бұл әрекетті орындау үшін " +"Adobe PostScript Driver, Samba 2.2.x нұсқасы, көздеген серверінде SMB " +"орындалуы қажет. Операцияны бастау үшін Экспорттау " +"дегенді басыңыз. Осы туралы толығырақ білу үшін " +"cupsaddsmb бетті Konqueror-да, немесе консоль терезесінде " +"man cupsaddsmb деп теріп, оқыңыз." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Тізім" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Драйвердің кейбір файлдары жоқ. Оларды " +"Adobe веб сайттан алуға болады. Егжей-тегжейін " +"cupsaddsmb нұсқауынан қараңыз (Сізге керегі " +"CUPS 1.11 не одан да жаңа нұсқасы)." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Сипаттамасы:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "%1 хостына драйверді жүктеп беруге дайындалуда" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Пішім:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "%1 принтердің драйвері табылмады." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Әд&еттегі:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "%1 хосты үшін драйверді орнату дайындалуда" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Пайдаланушылардың қатынау баптаулары" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Міндетті параметр" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Пайдаланушылар" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Мә&ндері" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Рұқсат етілгендер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "М&инималды:" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Рұқсат етілмегендер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ма&ксималды:" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Осы принтерді қолдана алатын пайдаланушылар тобын осында анықтаңыз." -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP принтерінің мәліметі" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Мәнді қосу" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Принтердің URI адресі:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Мәнді өшіру" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

    Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

    " +msgstr "" +"

    Принтердің URI адресін келтіріңіз, немесе желіңізді ақтарып шығу утилитасын " +"қолданыңыз.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Өзгерістерді іске асыру" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP хабарламасы" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Топты қосу" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Принтердің URI адресін келтіру керек." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Параметрді қосу" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
    " +msgstr "Атауы: %1
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Өшіру" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
    " +msgstr "Орналасуы: %1
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Жоғарлату" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
    " +msgstr "Сипаттамасы: %1
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Төмендету" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
    " +msgstr "Үлгісі: %1
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "К&ірісі" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
    " +msgstr "Күйі: %1
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Ш&ығысы" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

    %1" +msgstr "Принтердің мәліметі алынбады. Принтердің жауабы:

    %1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "%1 үшін IPP хабарламасы" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Арна:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Хабарламасы құрылмады. IPP сұранысы қатеге ұшырап хабарлағаны: %1 (0x%2)." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Қашықтағы IPP сервері" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." +"

    Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

    " msgstr "" -"Идентификация жолы. Тек әріп пен сандары (бос орынсыз) қолданыңыз. " -"__root__ деген жол ішкі қолданысқа арналған." +"

    Көздеген принтерді иелеген қашықтағы IPPсервері жайлы мәліметті келтіріңіз. " +"Шебер алдымен серверге сұрау салады.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Порт нөмірі дұрыс емес." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." msgstr "" -"Сипаттамма жолы. Бұл жол интерфейсінде көрсетіледі, соңдықтантиісті параметрін " -"анық сипаттайтын болсын." +"%1 дегенмен %2 порты арқылы байланысу мүмкін болмады." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." +" " +"

    Print Job Billing and Accounting

    " +"

    Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

    It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
    +"\"Joe_Doe\"  

    " msgstr "" -"Параметрдің түрі. Бұл пайдаланушыға параметрлерді көрсету жолын анықтайды." +" " +"

    Басып шығару тапсырмалардың есеп-қисабы

    " +"

    Назардағы басып шығару тапсырмасының есеп-қисабын атап қойыңыз. Бұл атау " +"CUPS журналында басып шығару тапсырмасы тіркелгенде жазылып, мекемеңізде басу " +"жұмыстарының есеп-қисабын жүргізгенде көмектеседі. (Бұндай есеп-қисап " +"жүргізілмесе - бос қалдыруға болады.) " +"

    Бұл мүмкіндік басу жұмыстарының есеп-қисабын жүргізуін қажет ететін түрлі " +"мекемелерге, айталық, сервис бюро, полиграфиялық компания, т.б. сол сияқты " +"ұйымдарға ыңғайлы.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o job-billing=...         # мысалдар: \"Сату_бөлімі\" немесе "
    +"\"Бәленбаев Мырқымбай\"  

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +" " +"

    Scheduled Printing

    " +"

    Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

    Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

    This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
    +"

    " msgstr "" -"Параметрдің пішімі. Бұл параметрлердің команда жолына енгізілетін пішімін " -"анықтайды. %value айнымалысы орындау кезде пайдаланушының таңдаған " -"параметрімен алмастырылады." +" " +"

    Басып шығаруды жоспарлау

    " +"

    Жоспарлау арқылы басып шығарудың уақытын басқаруға болады. Қазір " +"басу параметрін таңдап тапсырманы бірден орындауға да болады. " +"

    Ерекше тиімді \"Ешқашан (шексіз күту)\" деген параметр. Бұл тапсырманы, Сіз " +"не принтердің жүйелік әкімшісі арнайы босатқанша, кезекте ұстауға мүмкіндік " +"береді. " +"

    Бұндай тәртіп кейбір ірі полиграфия кәсіптік принтерлерді пайдаланатын " +"мекемелерде қолданылады.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

    -o job-hold-until=...# мысалдар: \"indefinite\" немесе \"no-hold\"  
    " +"

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +" " +"

    Page Labels

    " +"

    Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

    They contain any string you type into the line edit field.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
    " +"

    " msgstr "" -"Параметрдің әдеттегі шамасы. Міндетті емес параметрдің мәні әдетті болса,ол " -"параметр команда жолына мүлдем қосылмайды. Егер қолданатын утилитаңыз бұл " -"параметрін әдеттегі мәнін білмесе, қателерді болдырмау үшін параметрді міндетті " -"қылыңыз." +" " +"

    Колонтитулдары

    " +"

    Колонтитулдар - CUPS әр беттің жоғарғы және төменгі жағында басатын шағын " +"қоршаудағы жазулар. " +"

    Жазулар үшін кез келген жолдарды келтіруге болады.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o page-label=\"...\"      # мысал: \"Жариялау үшін емес\"  

    " +"
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +" " +"

    Job Priority

    " +"

    Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

    The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

    It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

    Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
    " +"

    " msgstr "" -"Параметрді міндетті қылу. Міндетті параметр, мәніне қарамастан, команда жолына " -"әрқашан да қосылады. Бұл қолданатын утилитаның параметрінің шын әдттегі мәні " -"таңдалған әдеттегісімен бірдей болмаған кезде ыңғайлы." +" " +"

    Тапсырма артықшылығы

    " +"

    Әдетте CUPS кезеккебірінші қойылған тапсырма бірінші басып шығарылады деген " +"тәртібін ұстанады. " +"

    Тапсырма артықшылығы бұл тәртібін өзгертуге мүмкіндік береді. " +"

    Артықшылықты жоғарылатуға да төмендетуге де болады (Әдетте өз тапсырмалардың " +"артықшылығын ғана өзгерте аласыз.) " +"

    Әдеттегі артықшылық деңгейі - \"50\". Сонымен артықшылығы \"49\" деп " +"қойылған тапсырма, тек артықшылығы \"50\" деген тапсырмалар орындалып біткеннен " +"соң ғана орындалады. Керісінше, артықшылығы \"51\" және одан жоғары тапсырмалар " +"кекзектің ең жоғарына қойылады (әрине егер одан да жоғары артықшылығы бар " +"тапсырма болмаса).

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o job-priority=...   # мысалдар: \"10\" не \"66\" не \"99\"  
    " +"

    " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Қосымша парамертрлері" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Қазір" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Ешқашан (шексіз күту)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Күндіз (сағат 6-дан 18-ге дейін)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Кешкісін (сағат 18-ден 6-ға дейін)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Түнде (сағат 18-ден 6-ға дейін)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Демалыс күндерінде" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Екінші кезеңде (сағат 16-дан 24-ке дейін)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Үшінші кезенде (сағат 0-ден 8-ге дейін)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Көрсетілген кезде" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Басып шығаруды жоспарлау:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Есеп-қисап мәліметі:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Ж&оғарғы/төменгі колонтитулдары:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Тапсырма артықшылығы:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Келтірілген уақыт дұрыс емес." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
      " -"
    • %filterargs: command options
    • " -"
    • %filterinput: input specification
    • " -"
    • %filteroutput: output specification
    • " -"
    • %psu: the page size in upper case
    • " -"
    • %psl: the page size in lower case
    " +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Қолданатын басып шығару утилитаның толық команда жолы. Бұл команда жолы орындау " -"кезінде айнымалысының алмастыруды негіздейді. Қолданатын айнамалылары:" -"
      " -"
    • %filterargs: команда жолының параметрі
    • " -"
    • %filterinput: кірісін белгілеуі
    • " -"
    • %filteroutput: шығысын белгілеуі
    • " -"
    • %psu: беттің өлшемі (үлкен әріппен)
    • " -"
    • %psl: беттің өлшемі (кіші әріппен)
    " +"foomatic-datafile дегені PATH айнымалыңыз көрсеткен жолдарда табылмады. " +"Foomatic дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Қолданатын утилитаның кіріс деректеді файдан оқитының белгілеуі. %in " -"айнымалысын файл атауын белгілеу үшін қолданыңыз." +"[%1,%2] Foomatic драйверін орнату мүмкін болмады. Бұндай драйвер жоқ, немесе " +"бұл амалды орындауға рұқсатыңыз жоқ." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Cupsdconf жиыны табылмады. Орнатылғанын тексеріңіз." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "%1 символы cupsdconf жиынында табылмады." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "Драйверді &экспорттау..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "IPP &принтердің есеп хабарламасы" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Принтер мәліметі алынбады. Қатесі:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -"Қолданатын утилитаның шығыс деректерді файлға жазатының белгілеуі. %out " -"айнымалысын файл атауын белгілеу үшін қолданыңыз." +"CUPS северімен байланыс құрылмады. CUPS сервері дұрыс орнатылғанын және " +"жегілгенің тексеріңіз. Қатесі: %1." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Қолданатын утилитаның кіріс деректеді стандартты кірісінен оқитының белгілеуі." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP сұранысы беймәлім себептен қирады" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Қолданатын утилитаның шығыс деректеді стандартты шығысына жазатының белгілеуі. " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "қосылымнан бас тарту себебінен" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "хост табылмады" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "оқу жаңылысы (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"Қолданатын утилита тұралы түсініктеме. Пайдаланушы осыны басып шығару " -"диалогында көреді. Бұл түсініктемеде негізгі (<a>, <b> <i> " -"секілді) HTML тегтерін қолдануға болады." +"CUPS северімен байланыс құрылмады. CUPS сервері дұрыс орнатылғанын және " +"жегілгенің тексеріңіз. Қатесі: %2: %1." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI адресті таңдау" + +#: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"

    Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

    " +"
      " +"
    • smb://[login[:passwd]@]server/printer
    • " +"
    • lpd://server/queue
    • " +"
    • parallel:/dev/lp0
    " msgstr "" -"Жарамсыз идентификациялау атауы. Бос жол немесе \"__root__\" деген рұқсат " -"етілмеген." +"

    Оратылатын принтердің URI адресін келтіріңіз. Мысалдар:

    " +"
      " +"
    • smb://[login[:passwd]@]server/printer
    • " +"
    • lpd://server/queue
    • " +"
    • parallel:/dev/lp0
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Жаңа топ" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "%1:%2 CUPS сервері" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Жаңа параметр" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "%1 үшін команда өңдеуі" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&MIME түрлердің баптаулары" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "сағат" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Қолданатын &кіріс пішімдері" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "күн" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Талаптары" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "апта" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Команданы өңдеу..." +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "ай" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Шығыс &пішімі:" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Принтердің квота баптаулары" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID атауы:" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

    Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

    " +msgstr "" +"

    Бұнда осы принтердің квотасын орнатуға болады. Квота шегін0 " +"деп қойса квота жоқ деген сөз. Бұл квота периодын Квотасыз " +"(-1) деп қоюға тең. Квота шегі әр пайдаланушы үшін анықталып, барлық " +"қолданушыларға тиісті болады.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Кемінде бір квота шегін келтіру керек." -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Қапшық" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Жалпы параметрлері" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS қапшығының баптаулары" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Жаңарту аралығы" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Орнату қапшығы" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " сек" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Стандартты орнату (/)" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Рұқсат етілмеген" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP хабарламасы" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Бұл уақыт аралығы әр түрлі TDE Басып шығару (басып шығару менеджері мен " -"тапсырманы қарау құралы сияқты) компоненттері үшін жаңарту аралығын орнатады." +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Ішкі қате: HTML хабарламасы құрылмады." + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Тыйымды пайдаланушылар" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Рұқсатты пайдаланушылар" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Барлық пайдаланушылар рұқсатты" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Сынақ беті" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Қашықтағы IPP принтерді таңдау" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Дербес сынақ бетті келтіру" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Принтерді таңдау керек." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Нобайлау..." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Тапсырма туралы хабарлама" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Басу күйін хабарлау терезесін к&өрсету" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Тапсырма мәліметін алу мүмкін болмады: " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Қ&олданбада соңғы қолданған принтері әдетті болсын" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "&Тапсырманың IPP хабарламасы" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Таңдалған сынақ беті PostScript файлы емес. Енді принтеріңізді сынай алмайсыз." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Артықшылығын &жоғарлату" -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Осында таңдалған принтердің даналарын анықтауға/өзгертуге болады. Мұндағы дана " -"дегені - бір принтер мен оның баптап қойған параметрлері. Мысалы, бір InkJet " -"принтерді, ҚарапайымСапа, ФотоСапа немесе Екі жақты " -"сияқты, бірнеше мақсаттарға бағыттап қоюға болады. Бұл даналар басып шығару " -"диалогында бөлек принтерлер ретінде көрсетіліп, қажеттісін тез таңдауға " -"мүмкіндік береді." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Артықшылығын &төмендету" -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Жаңа..." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "Атрибуттарын өзг&ерту..." -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Көшірмелеу..." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Тапсырма артықшылығын өзгерту мүмкін болмады: " -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Әдетті болсын" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "%1 принтері табылмады." -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Баптау" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "%1@%2 (%3) тапсырмасының атрибуттері" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Сынау..." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Тапсырма атрибуттерін орнату мүмкін болмады: " -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Әдетті)" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Баннер керегі жоқ" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Данасының атауы" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Жіктелген" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Жаңа данасын атаңыз (немесе әдеттісін қалдырыңыз):" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Жарияламау" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Данасының атауында бос орын мен көлбеу сызықтар болмау керек." +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Құпиялы" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Шынында %1 данасын өшіргіңіз келді ме?" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Кәдімгі" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Әдетте қолданатын данасын алып тастауға болмайды. Бірақ %1 дегеннің барлық " -"баптаулары алынып тасталады. Жалғастырасыз ба?" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Аса құпиялы" -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "%1 данасы табылмады." +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Жіктелмеген" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "Принтер жайлы мәлімет алуы болмады. Басып шығару жүйесінің хабары: %1." +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Баннерді таңдау" -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Данасының атауы келтірілмеген. Данасын таңдаңыз." +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Алдыңғы баннер:" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Ішкі қате: принтер табылмады." +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "С&оңындағы баннер:" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Сынақ бетті %1 дегенге жіберу мүмкін болмады." +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

    Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

    " +msgstr "" +"

    Осы принтер үшін әдетті баннер беттерін таңдау. Баннер деген принтерге " +"жіберілген әрбір тапсырмаға дейін және кейін басылатын тапсыраларды бөлгіш " +"беттер. Баннерлерді қолданғыңыз келмесе, Баннер керегі жоқ " +"дегенді таңдаңыз.

    " -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +" " +"

    Additional Tags

    You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
      " +"
    • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
    • " +"
    • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
    • " +"
    • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
    " +"

    Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

    " +"

    Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

    " +"

    " +"

    Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

    ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

    " +"Examples:" +"
    " +"
     A standard CUPS job option:"
    +"
    (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
    " +"
    A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
    (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
    " +"
    A message to the operator(s):" +"
    (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
    " +"

    Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

    Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

    " msgstr "" -"Кейбір параметрлер бір-біріне қайшы. Жалғастыру үшін қайшылықты жою қажет." +" " +"

    Қосымша

    Осы тізімді келтіріп Сіз CUPS серверіне қосымша " +"командаларды жібере аласыз. Мұны үш мақсатпен істеуге болады: " +"
      " +"
    • Қолданыстағы не болашақта пайда болатын, бірақ қазіргі TDEPrint интерфейсі " +"әзірше қолдамайтын, стандартты CUPS тапсырмасыныңпараметрлерін пайдалану " +"үшін.
    • " +"
    • Кез келген CUPS сүзгілер мен басып шығару протоколдардың параметрлерінің " +"орнату үшін
    • " +"
    • Басып шығару бөлімінің операторына қысқаша хабар жіберу үшін.
    " +"

    CUPS тапсырмасының стандартты параметрлері :" +"CUPS тапсырмасының стандартты параметрлерінің толық тізімі CUPS пайдалану нұсқауы " +"құжатында. CUPS пен kprinter интерфейсінің параметрлерінің сәйкестігі көптеген " +"Бұл не? анықтамаларында келтірілген..

    " +"

    CUPS тапсырмасының қосымша парамертрлері: " +"CUPS серверлері қосымша параметрлерді түсінетін қосымша сүзгілер мен басып " +"шығару протоколдармен жабдықтауға болады. Тапсырманың қосымша параметрлерін " +"осында келтіре аласыз. Күмәнданатын жайттар болса жүйе әкімшілігінен " +"сұраңыз..

    " +"

    " +"

    Операторға хабарлама жіберу: Кәсібі принтеріңіздің операторына " +"(мекемеңізде арнаулы басу бөлімі болса) қосымша хабарлама жіберуге болады. Бұл " +"хабарламаны оператор(лар) (не өзіңіз де) \"IPP тапсырманың есептемесі\" " +"дегеннен көре алады.

    Мысалдар: " +"
    " +"
    Стандартты CUPS тапсырмасының параметрлері:"
    +"
    " +"
     Стандартты CUPS тапсырманың параметрлері:"
    +"
    (Атауы) number-up -- (Мәні) 9 " +"
    " +"
    Қосымша CUPS сүзгісінін не шығару протоколының тапсырма параметрлері:" +"
    (Атауы) DANKA_watermark -- (Мәні) Жарияламау " +"
    " +"
    Оператор(лар)ға хабарлама:" +"
    (Атауы) Орындалған_соң_жеткізу_орны -- " +"(Мәні) Сату_Бөліміне" +"
    " +"

    Ескертпе: Өрісте толтырғанда кестелеу, бос орын және тырнақша " +"таңбалары болмау керек. Өрісті толтыруды бастау үшін оны қос түрту керек. " +"

    Ескерту: TDEPrint интерфейсінде қолданылатын атауларды стандартты " +"CUPS параметрлері ретінде қолданбаңыз. Атаулар қайшылық туғызса не қайталанып " +"жіберілсе нәтижелерін болжауға келмейді. TDEPrint интерфейсі қолдайтын " +"параметрлерді TDEPrint интерфейс арқылы пайдаланған жөн. (Интерфейс " +"параметрлермен CUPS параметрлердің сәйкестіктері 'Бұл не?' анықтамасында " +"келтірілген.)

    " -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Басып шығару жүйесі" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Қосымша" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Кластар" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Принтерлер" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Тек оқу үшін" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Арнаулылар" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Бұл айнымалы атында бос орын, табулятор не тырнақшалар болмау керек: %1." -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Жергілікті портты таңдау" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Баннер баптаулары" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Жергілікті жүйе" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS сервері" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Қатарлас" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS сервердің баптаулары" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Тізбекті" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "EPSON InkJet принтер утилититалары" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Тікелей қосылылу (root құқықтары қажет болуы мүмкін)" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Басқа" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Принтердің бастиегін та&залау" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

    Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

    " -msgstr "" -"

    Табылған порттың біреуін таңдаңыз немесе төмендегі жолға керек URI адресін " -"келтіріңіз.

    " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Принтердің бүрккішін сынап басу" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI келтірілмеген." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Принтердің бастиегін тур&алау" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Жергілікті URI табылған портқа сәйкес келмейді. Жалғастыра берейік пе?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Сия деңгейі" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Дұрыс портты таңдаңыз." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "П&ринтердің идентификациясы" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Жергілікті порттар табылмады." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Ішкі қате: құрлығы орнатылмаған." -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD кезек мәліметі" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Қолдауы жоқ қосылым түрі: %1" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

    " +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -"

    Қашықтағы LPD кезегі жайлы мәліметті келтіріңіз; жалғастыру алдында шебер " -"оны тексеріп шығады.

    " - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Кезегі:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Кейбір мәліметтер көрсетілмеген." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "%1 кезегі (%2 сервердегі) табылмады; сонда да жалғастыра берейік пе?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Сүзгі" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Принтерлер сүзгісінің параметрлері" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Принтерлер сүзгісі" +"escputil процесі әлі орындалуда. Аяқталуын күту керек, сосын жалғастырасыз." -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"Принтерлер сүзгісі принтерлердің барлығын көрсету орнына таңдалған принтерлерді " -"ғана көруге мүмкіндік береді. Бұл принтерлер көп, бірақ Сіз қолданатыңыздары " -"шамалы болғанда ыңғайлы. Сол жақтағы тізімінен көргіңіз келетін принтерлерді " -"таңдаңыз немесе Орналасу сүзгісін келтіріңіз (мысалы: Group_1*). Олар " -"бір-бірін толықтырады, ал бос болса әсер етпейді." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Орналасу сүзгісі:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Қаріп баптаулары" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Қаріп ендіруі" +"PATH айнымалы көрсеткен жолдарда escputil бағдарламасы табылмады. gimp-print " +"орнатылғаның және escputil PATH жолдарында бар екенін тексеріңіз." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Қаріп қапшығы" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Ішкі қате: escputil процесін бастау мүмкін болмады." -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "PostScript деректеріне қаріптер &ендірілсін" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Әрекет қатемен аяқталды." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Жоғары" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Файл берілім жаңылысы." -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Төмен" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Процесстің қалыпты емес доғарылуы (%1)." -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "Қ&осу" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " +msgstr "%1: орындалу қатемен аяқталды:

    %2

    " -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Қосым&ша каталог:" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(%1 жолы): " -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Бұл параметр принтерде жоқ қаріптерді PostScript файлына автоматты түрде " -"ендіруге мүмкіндік береді. Қаріптерді ендіру басып шығарғанда жақсы " -"нәтижелеріді көрсетеді (экрандағыдан да артық) , бірақ шығарлатын PostScript " -"файлдың мөлшері үлкейіп кетеді." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Жергілікті принтердің кезегі (%1)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Қаріптерді ендіргенде TDE-ге құрамына ендірілетін қаріптер файлдарын іздеу үшін " -"қосымша каталогтарды көрсетуге болады. Әдетте, X серверідің қаріптер " -"каталогтары қолданылады, сондықтан оларды қайта көрсету қажеті жоқ. Көбінде " -"әдеттегі каталогтары әбден жеткілікті болады." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Арнаулы принтерді қосу" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Орналасуы:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "<Жоқ>" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Команда &параметрлері" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Шығ&ыс файлы" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Қашықтағы LPD кезегі %1@%2" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Шығыс файл &болсын" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "%1 басу кезегінің каталогы құрылмады (%2 принтері үшін)." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Файл атауының &жұрнағы:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "%1 принтердің мәліметі сақталмады." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"

    The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

    " +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"

    Команда шығыс файлды қолданады. Құсбелгісі қойылса, командаға шығыс " -"параметрі қосылған болсын.

    " +"%1 басу кезегінің (%2 принтері үшін) каталогының рұқсаттары орнатылмады." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

    The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

    " -"
      " -"
    • %in: the input file (required).
    • " -"
    • %out: the output file (required if using an output file).
    • " -"
    • %psl: the paper size in lower case.
    • " -"
    • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
    " -msgstr "" -"

    Осы арнаулы принтерде басып шығарғанда орындалатын команда. Тікелей " -"орындалатын команданы келтіріңіз, не осы арнаулы принтерүшін \"командалық " -"нысанын\" құрып, арнаулы принтерді онымен байланыстырыңыз. Командалық нысанды " -"құрғаны жөн деп табылатын әдіс, өйткені ол, MIME түрін тексеру, параметрлерді " -"баптау, талаптар тізімін қолдану сияқты кейбір ыңғайлы амалдарды жасауға жол " -"ашады (тікелей команданы орындауы тек бұрынғы нұсқалармен үйлесімдік үшін " -"қалдырылған). Тікелей команданының келесі параметрлері бар:

    " -"
      " -"
    • %in: кіріс файлы (міндетті).
    • " -"
    • %out: шығыс файлы (шығыс файл керек болса - міндетті).
    • " -"
    • %psl: басатын парақтың өлшемі (кіші әріптермен).
    • " -"
    • %psu: басатын парақтың өлшемі (бірінші әріпі үлкен).
    " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Рұқсатыңыз жоқ: root болуыңыз керек." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

    " -msgstr "" -"

    Шығыс файлдың әдетті MIME түрі (мысалы, application/postscript).

    " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "\"%1\" командасы орындалмайды." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

    " -msgstr "

    Шығыс файлдың әдетті жұрнағы (мысалы, ps, pdf, ps.gz).

    " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Принтерлерді баптау (printcap) файлы жазылмады." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Бос емес атауын ұсынуыңыз қажет." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "%1 драйвері printtool деректер қорында табылмады." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Жарамсыз параметрлер. %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "%1 принтері printcap файлында жоқ." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "%1 дегенді баптау" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Драйвері табылмады (қарапайым принтердікі орнатылды)" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Түсініктеме" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Принтердің түрі анықталмады." -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Құптау" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"%1 құрлығының драйвері GhostScript дистрибутивіңізге " +"қосылмаған.Орнатқаныңыздарды түгелдеңіз немесе өзге драйверді қолданыңыз." -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Түрі" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Драйвермен байланысты файлдар кезек каталогына жазылмады." -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Орналасуы" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Жергілікті принтер (қатарлас, тізбекті, USB)" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Протоколы" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB принтері (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Құрылғысы" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Желілік принтер (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Принтердің IP" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Файл принтері (файлға шығару)" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порты" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Хосты" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Кезек" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Тіркелгісі" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript параметрлері" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB драйвері" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Айырымдылығы" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Сыртқы драйвер" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Түстер байлығы" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Жасаушысы" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Қосымша GS параметрлері" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Үлгісі" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Бет өлшемі" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Принтер үлгісін таңдау" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Парақтағы бет" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Ішкі қате: драйвер табылмады." +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Оң/сол жиегі (1/72 дюйм)" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Принтердің атауы:" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Жоғарғы/төменгі жиегі (1/72 дюйм)" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB принтер баптаулары" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Мәтіннің параметрлері" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Қарап шығу" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Тапсырма біткен соң парақты алып шығу үшін EOF белгісн жіберу" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Доғару" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Мәтіннің иректігін түзеу" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Жұмыс тобы:" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Мәтінді жедел басып шығару (PS емес принтерлері үшін)" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Сервері:" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Принтердің кофигурациясы" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Принтердің атауы келтірілмеген." +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Бұл принтердің баптау параметрлері жоқ." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Мәні:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Жол:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Пайдаланушы: %1" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Таңдауы жоқ" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "<анонимді>" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Даналары" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

    " +"

    This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

    " +"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " +msgstr "" +" Плакатты басып шығару (қосылған не өшірілген). " +"

    Бұл параметр қосылып тұрса өлшемі үлкен плакаттарды басып шығару " +"мүмкіндігіне ие боласыз. Плакат бірнеше бетерде басылып, кейін оларды " +"құрастырып, бір-біріне тіркеп жабыстырып алуға болады. Бұл параметрді қосқаннан " +"кейін, осы диалогындағы 'Сүзгілер' қойындысында " +"'Плакатты басып шығару сүзгісі' автоматты түрде жүктеледі.

    " +"

    Бұл қойынды, TDEPrint жүйесі, 'poster' утилитасын тапқанда ғана " +"пайда болады. ['poster' деген PostScript файлын, құрастырып, бір " +"біріне тіркеп жабыстырып алуға болатын бетерге шығып беретін команда жолының " +"утилитасы.]

    " +"

    Ескерту: Стандартты 'poster' нұсқасы бұнда істемейді. Жүйеңізде " +"арнаулы жетілдірілген 'poster'-дың нұсқасы керек. Бұныңыз болмаса оперциялық " +"жүйеңіздің жабдықтаушысынан сұраңыз.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

    This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

    " +"

    Hints " +"

      " +"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " +"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Беттеді таңдау " +"

    Бұл тек көру үшін емес беттер нобайы. Бұнымен басып шығаратын " +"бетерді таңдай аласыз

    " +"

    Кеңес " +"

      " +"
    • Басып шығаруы қажет бетерді ғана түртіп таңдаңыз.
    • " +"
    • Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті беттерін 'shift' " +"пернесін басып тұрып тышқанмен түртіңіз.
    1-ескерту: " +"Таңдаған беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " +"дегенде көрсетіледі." +"

    2-ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін " +"ең болмаса бір бетті таңдау қажет.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Плакат өлшемі " +"

    Ашылмалы тізімнен плакаттың өлшемін таңдаңыз.

    " +"Тізімде 'A0' ден бастап қағаздың стандартты өлшемдері көрсетілген. [A0 өлшемі " +"'84см x 118.2см', 16 A4 парағына тең.]

    " +"

    Ескертпе Плакаттың өлшемі өзгергені терезесінде нобайлап көрсетіледі. " +"Онда таңдалған қағаз өлшемімен плакатты құрастыру үшін қанша парақ керек екенін " +"де көрсетіледі.

    " +"

    Кеңес: Плакаттың нобайы тек қарайтын сурет емес. Бұнымен басып " +"шығаратын бетерді түртіп таңдай аласыз. Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті " +"беттерін 'shift' перненсін басып тұрып тышқанмен түртіңіз. Таңдаған " +"беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " +"дегенде көрсетіледі." +"

    Ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін ең " +"болмаса бір бетті таңдау қажет.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Қағаз өлшемі " +"

    Бұл файл плакат басып шығарылатын қағаз парағының өлшемін анықтайтын өріс. " +"Плакатты басуға таңдалған қағаздің өлшемін өзгерту үшін осы диалогтың 'Жалпы' " +"деп белгіленген қойындысындағы ашылмалы тізімін ашыңыз.

    " +"Ұсынатын қағаз өлшемдері принтеріңіз қолдайтын стандартты парақтар. Олар " +"'PPD' принтердің сипаттама файлынан алынады. " +"Байқаңыз таңдалған қағаз өлшемі принтер қалдайтын болса да, 'poster' " +"бағдарламасы қолдамайтын болуы мүмкін . (Мысалы 'HalfLetter' өлшемі.) " +"Бұндайда, 'A4' не 'Letter' секілді, қолдайтынын таңдаңыз. " +"

    Ескертпе Плакаттың өлшемі өзгергені терезесінде нобайлап көрсетіледі. " +"Онда таңдалған қағаз өлшемімен плакатты құрастыру үшін қанша парақ керек екенін " +"де көрсетіледі.

    " +"

    Кеңес: Плакаттың нобайы тек қарайтын сурет емес. Бұнымен басып " +"шығаратын беттерді түртіп таңдай аласыз. Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті " +"беттерін 'shift' пернесін басып тұрып тышқанмен түртіңіз. Таңдаған " +"беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " +"дегенде көрсетіледі." +"

    Ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін ең " +"болмаса бір бетті таңдау қажет.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

    " +"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " +msgstr "" +" Жапсыру жиегі " +"

    Бұл жүгірткі мен сан тергіш плакатты құрастырып жабыстыру үшін қалдырылатын " +"жиегін анықтауға мүмкіндік береді.

    " +"

    Ескерту, нобайлау терезесінде жапсыру жиегін қалай көрінетіндігін " +"қараңыз. " +"

    Байқаңыз, жапсыру жиегі принтер баса алмайтын парақтың жиегінен кем " +"болмау керек. Принтер баса алатынаумағының өлшемі принтердің PPD файлындағы " +"'ImageableArea' параметрі көрсетеді.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Жарты парақ (инфолио)" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
      " +"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
    • " +"
    • Or edit this text field accordingly.
    " +"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

    " +"

    Examples:

    " +"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Басу беттердің саны мен кезегі " +"

    Бұл өріс басылып шығарлатын плакаттың бөлшек беттері мен олардың басып " +"шығарылу ретін анықтауға арналған.

    Бұл өрісті толтыруға екі жол бар:" +"
      " +"
    • Плакаттың нобайының бөлшектерін [SHIFT]-пернесін басып тұрып түртіп таңдау. " +"
    • " +"
    • Бұл өрісте бет нөмірлерін қолмен енгізу.
    " +"

    Бет тізбесін аумақты көрсетуге болады. Мысалы '3,4,5,6,7' орнына '3-7' деп " +"жазуға болады.

    " +"

    Мысалдар:

    " +"
    \"2,3,7,9,3\""
    +"
    \"1-3,6,8-11\"" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "#10 АҚШ конверті" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Плакат" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL конверті" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Плакатты басып шығару" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "П&лактаттың өлшемі:" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Парақтың өлшемі:" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Ба&су аумағы:" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Жапс&ыру жиегі (парақтың %):" -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Бөлшек беттері (басу үшін):" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Жоғарғы науа" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Плакат пен басу аумағын байланыстыру/бөлу" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Төменгі науа" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Көп мақсатты науа" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Кезекте" -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Сыйымдылығы мол науа" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Аялдатқан" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Кәдімгі" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Айналған" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Мөлдір қабықша" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Доғарылған" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" " -"

    \"General\"

    " -"

    This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

    To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

    \"Жалпы\"

    " -"

    Бұл диалог беті басып шығару тапсырмалардың жалпы " -"парметрлерді баптау үшін. Жалпы параметрлердің принтерлердің, тапсырмалардың " -"мен файлдардың көбіне қатысы бар. " -"

    Қосымша мәліметтер алу үшін \"Бұл не\" меңзерін шығарып, ақпаратты керек " -"элементін түртіңіз." +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Аяқталды" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" " -"

    Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " -"
    " -msgstr "" -" " -"

    Бет өлшемі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаз өлшемін таңдап " -"алыңыз.

    " -"

    Тізімдегі қағаздың өлшемдері орнатылған принтердің драйверіне байланысты " -"(\"PPD\").

    " -"
    " -"
    " -"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

        -o PageSize=...         # мысалдар: \"A4\" немесе \"Letter\"  
    " -"

    " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Бұл Foomatic принтері емес" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" " -"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Қағаздың түрі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаздың түрін таңдап " -"алыңыз.

    " -"

    Тізімдегі қағаздың түрлері орнатылған принтердің драйверіне байланысты " -"(\"PPD\").

    " -"
    " -"
    " -"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o MediaType=...# мысал: \"Transparency\"

    " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Принтер жайлы кейбір мәлімет жоқ" -#: kpgeneralpage.cpp:158 +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" " " -"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " +"

    Top Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " +"
        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  

    " msgstr "" " " -"

    Қағаз көзі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаздың түрін таңдап " -"алыңыз.

    " -"

    Тізімдегі қағаздың түрлері орнатылған принтердің драйверіне байланысты " -"(\"PPD\").

    " -"
    " -"
    " -"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

        -o InputSlot=...        # мысал: \"Lower\" не \"LargeCapacity\"  
    " -"

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" " -"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

    You can select 4 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    • " -"
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
    • " -"
    • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
    The icon changes according to your selection.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
    -"\"reverse-portrait\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Кескін бағдары: Қағазыңыздың басу бағдары осы қосқыштарымен " -"басқарылады. Әдеттегі бағдар - Тігінен " -"

    Жалпы таңдау үшін төрт амал бар: " -"

      " -"
    • Тігінен. Әдеттегі бағдары.
    • " -"
    • Көлденең.
    • " -"
    • Кері көлденең. Бұл кескінді төнкеріп басып шығарды.
    • " -"
    • Кері тігінен. Бұл да кескінді төнкеріп басып шығарды.
    " -"Таңдалған бағдарын беттің нобайы көрсетіп тұрады.

    " +"

    Жоғарғы жиегі

    . " +"

    Бұл өріс беттің жоғарғыжиегінің енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде " +"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

    " +"

    Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " +"істейді.

    " +"

    Ескерту:

    бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " +"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " +"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " +"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " +"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

    " "
    " "
    " -"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

        -o талап етілетін –бағдар =... # мысалдар: \"landscape\" не "
    -"\"reverse-portrait\" 

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

    You can choose from 3 alternatives:

    " -"
      " -"
    • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
    • " -"
    • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
    • " -"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
    -" 

    " -msgstr "" -" " -"

    Екі жақты басып шығару: Егер принтер екі жақты " -"(қағазды екі жақтан басып шығаратын) болмаса, бұл параметр бұғатталып тұрады." -"

    Үш амалдың біреуін таңдауға болады:

    " -"
      " -"
    • Жоқ. Тапсырма қағаздың бір жағында ғана басып шығарылады.
    • " -"
    • Ұзыннан. Қағаздың екі жақ бетінен басыпшығару. Қағазды ұзын жағынан " -"аударса, кері жақ бетінің бағдары тура алдыңғы беттіндей болады. (Кейбір " -"принтерлерде бұл режім duplex-non-tumbled деп аталады).
    • " -"
    • Қысқасынан. Қағаздың екі жақ бетінен басып шығару. Қағазды ұзын " -"жағынан аударса, кері жақ бетінің бағдары алдыңғы бетіне кері болады, ал қысқа " -"жағынан аударса, кері жақ бетінің бағдары тура алдыңғы бетіндей болады. (кейбір " -"принтерлерде бұл режім duplex-tumbled деп аталады).
    " -"
    " -"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

        -o duplex=...       # мысалы: \"tumble\" не "
    -"\"two-sided-short-edge\"

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" " -"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

    " -"

    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

    " -"

    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

    " -"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

    " -"

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o page-top=...      # өріс өлшемін оң сан ретінде көрсетіңіз \"0\"пен "
    +"\"72\"саны өріс өлшемі 1 дюимде беріледі. 
    " + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

    Bottom Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
    -"

    " +"
        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" " " -"

    Баннер беттері: Тапсырманың алдында не соңында басып шығаратын " -"бір-екі қосымша бөлгіш беттерді таңдау үшін.

    " -"

    Баннер беттер тапсырма жайлы мынандай мәліметтер бере алады: пайдаланушының " -"аты, басып шығарылған уақыты, тапсырмасының атауы және тағы басқа ақпарат.

    " -"

    Баннер беттер әсіресе пайдаланушылар көп ортада басу тапсырмаларды айыру " -"үшін пайдалы.

    " -"

    Кеңес: Өз баннер беттеріңізді құруға болады. Оларды " -"CUPS-тың стандартты баннерлердің қапшығына көшіріп қою керек.(Әдетте " -"бұл \"/usr/share/cups/banner/\" қапшығы). Сіздің баннер бетіңіз бір " -"жүйе қолдайтын пішімінде болу керек: ASCII мәтіні, PostScript, PDF немесе кез " -"келген графикалық пішімдегі кескін (PNG, JPEG не GIF). Басып шығарылатын сервер " -"CUPS қайта жегілген соң, ол баннер беттерді таңдау тізімінде көрсетілетін " -"болады.

    " -"

    CUPS жүйесінде біршама дайын баннер беттері болады.

    " -"
    " +"

    Төменгі жиегі

    . " +"

    Бұл өріс беттің төменгіжиегінің енін, басып шығаратын қолданбаның өзінде " +"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

    " +"

    Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " +"істейді.

    " +"

    Ескерту:

    бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " +"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " +"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " +"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " +"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

    " +"
    " "
    " -"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет:Бұл параметр CUPS жол командасының " "келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

     > -o job-sheets=... # мысалдар: \"standard\"  не \"topsecret\"  
    " -"

    " +"
        -o page-bottom=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" "
    +"деген 1 дюймге тең.  
    " -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" " " -"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " +"

    Left Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " +"
        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" " " -"

    Парақтағы беттер саны: Бір парақта бірнеше бет басып шығару үшін. Бұл " -"кейбірде қағазды үнемдеу үшін пайдалы.

    " -"

    1-ескерту: Бір парақта екі немесе төрт бетті сыйғызып басып шығару " -"үшін олардың өлшемдері кішірейтіледі. Бір парақта бір бетті басып шығару " -"кезінде бет өлшемі кішірейтілмейді (әдетті таңдау). " -"

    2-ескерту: Егер бірнеше бетті бір парақта басып шығаруды таңдасаңыз, " -"өлшемін кішірейтіп орналастыруды ұйымдастыратыны - басып шығару жүйесі. Ал " -"кейбір принтерлердің өзінің бірнеше бетті басып шығару мүмкіндігі болады. " -"Бұндайдаосы режімі драйвер параметрлерден таба аласыз. Абай болыңыз: егер бұл " -"режімді екі жерде де орнатып қойсаңыз, нәтижесі күткендей болмауы мүмкін.

    " -"
    " -"
    " -"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"

    Сол жақ жиегі

    . " +"

    Бұл өріс беттің сол жоқ жиегінің енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде " +"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

    " +"

    Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " +"істейді.

    " +"

    Ескерту:

    бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " +"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " +"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " +"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " +"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " "келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

        -o number-up=...        # мысалдар: \"2\" не \"4\"

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Бет ө&лшемі:" - -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Қағаздың т&үрі:" - -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Қағаз кө&зі:" - -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Екі жақты басып шығару" - -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Парақтағы беттер саны" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Тігінен" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Көл&денең" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Ке&рі көлденең" - -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "К&ері тігінен" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Жоқ" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Ұз&ыннан" - -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Қ&ысқасынан" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "Б&асы:" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "Соң&ы:" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Файлдар" +"
        -o page-left=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" деген "
    +"1 дюймге тең.  
    " -#: kpqtpage.cpp:70 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
      " -"
    • Color and
    • " -"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
    " +" " +"

    Right Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" -" Түс режімі: Бұның екі таңдауы бар:" -"
      " -"
    • Түрлі түсті және
    • " -"
    • Сұр реңкті
    Ескерту: Кей кездерде түстер режімін " -"таңдауы бұғатталып тұрады. Бұл басып шығарылатын файлда жеткілікті түс жайлы " -"мәліметі жоқтығын көрсетеді. Бұл жағдайда принтердің әдетті режімі қолданылады. " -"
    " +" " +"

    Оң жақ жиегі

    . " +"

    Бұл өріс беттің оң жақ жиегінің енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде " +"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

    " +"

    Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " +"істейді.

    " +"

    Ескерту:

    бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " +"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " +"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " +"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " +"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

    " +"
    " +"
    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o page-right=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" "
    +"деген 1 дюймге тең.  
    " -#: kpqtpage.cpp:79 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " +" " +"

    Change Measurement Unit

    . " +"

    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

    " msgstr "" -" Парақ өлшемін таңдау: Ашылмалы тізімнен қағаз өлшемін таңдаңыз. " -"

    Қағаз өлшемдері қолданылатын принтердің драйверінебайланысты. " +" " +"

    Өлшем бірлігін өзгерту

    . " +"

    Мұнда қолданылатын өлшем бірлігін таңдауға болады. Миллиметр, сантиметр, " +"дюйм не пиксел (1/72 дюйм) арасында таңдай аласыз.

    " -#: kpqtpage.cpp:84 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +" " +"

    Custom Margins Checkbox

    . " +"

    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

    You can change margin settings in 4 ways: " "

      " -"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " -"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " -"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
    " +"
  • Edit the text fields.
  • " +"
  • Click spinbox arrows.
  • " +"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " +"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
  • Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

    " msgstr "" -" Парақтағы беттер санын таңдау: Бір парақта бірнеше бет басып " -"шығаруға болады. Бұл кейбірде қағазды үнемдеу үшін пайдалы. " -"

    1-ескерту: Бір парақта екі немесе төрт бетті сиғызып басып шығару " -"үшін олардың өлшемдері кішірейтіледі. Бір парақта бір бетті басып шығару " -"кезінде бет өлшемі кішірейтілмейді (әдетті таңдау). " -"

    2-ескерту: Егер бірнеше бетті бір парақта асып шығаруды таңдасаңыз, " -"өлшемін кішірейтіп орналастыруды ұйымдастыратыны - басып шығару жүйесі. " -"

    3-ескерту, \"Басқа\" таңдауы туралы: Бұндағы Басқа " -"деген арқылы ештеңе таңдауға болмайды. Бұл мүмкіндігі бар екені тек белгілейтін " -"жер." -"

    Парақта 8, 9, 16 не одан да артық беттерді басып шығару үшін:" -"

      " -"
    • \"Сүзгі\" қойындысына өтіп Бір парақта бірнеше бет " -"сүзгісін қосыңыз да
    • " -"
    • оны баптаңыз (қойындысының оң жағындағы ең төменгі батырма).
    " -"
    " +" " +"

    Жиектерді өзгерту

    ." +"

    Беттердің жиектерін өзгертемін десеңіз осы құсбелгіні қою керек. " +"

    Өзгертудің 4 жолы бар: " +"

      " +"
    • Өрісіне теріп келтіру.
    • " +"
    • Өрістегі санды сан тергіш жебеленрін басып таңдау.
    • " +"
    • Өрісте тұрып тышқанның тегершігін бұрап санды таңдау.
    • " +"
    • Беттің нобайында жиектердің шектерін тышқанмен тартып орнату.
    " +"Ескерту: Бұл параметр, PostScript пен PDF құжаттар секілді, жиектері " +"пішімінде бекітілген, kprinter-ге тікелей жүктелетін файлдар үшін істемейді. " +"Демек, бұл параметр бүкіл жай мәтін файлдарды басып шығарғанда істейді. Сонымен " +"қатар, TDEPrint мүмкіндіктерін толығымен пайдаланбайтын (OpenOffice.org " +"секілді) TDE-ге тиесілі емес қолданбарға әсер етпейді.

    " -#: kpqtpage.cpp:102 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

    You can select 2 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " -"selection.
    " +" " +"

    \"Drag-your-Margins\"

    . " +"

    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

    " msgstr "" -" Кескін бағдарын таңдау: Қағазыңыздың басу бағдары осы " -"қосқыштарымен басқарылады. Әдеттегі бағдар - Тігінен " -"

    Таңдау үшін екі амал бар: " -"

      " -"
    • Тігінен. Әдеттегі бағдары.
    • " -"
    • Көлденең.
    Таңдалған бағдарын беттің нобайы көрсетіп " -"тұрады.
    " +" " +"

    \"Жиектер шегін тарту\"

    . " +"

    Шағын беттің нобайы терезесінде тышқанмен жиек шекараларын тартып, керек " +"енін орнатыңыз.

    " -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Басып шығару пішімі" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Жиектерді өзгерту" -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Түсті режім" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Ж&оғарғы:" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Тү&рлі түсті" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "Тө&менгі:" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Сұр реңкті" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Со&л жақтағы:" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Ба&сқа" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Оң жақтағы:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Сипаттамасы жоқ" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Пиксел (1/72 \")" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "%1 дегендегі қашықтағы принтердің кезегі" +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Дюйм (\")" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Принтердің кофигурациясы" +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Сантиметр (см)" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Бұл принтердің баптау параметрлері жоқ." +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Миллиметр (мм)" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" @@ -5765,486 +6243,236 @@ msgstr "" "шығаруға кедергі болмайды. Шынында %1 деген принтерді әдетті қылғыңыз " "келе ме?" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Хост атауы келтірілмеген." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Кезек атауы келтірілмеген." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Принтер табылмады." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Әлі іске асырылмаған." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "RLPR прокси сервердің баптаулары" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Қашықтағы LPD кезегінің параметрлері" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Прокси параметрлері" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Прокси сервер қ&олданылсын" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "%1 / %2 қашықтағы кезек" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Принтерлер анықталмаған" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"%1 орындалатын файл көрсетілген жолдарда табылмады. Орнатылғанын " -"тексеріңіз." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Принтер толық сипатталмаған. Қайта орнатып көріңіз." - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Жергілікті TDE каталогыңызда share/tdeprint/specials.desktop деген файл " -"табылды. Бәлкім, бұл алдыңғы TDE шығарылымнан қалған файл. Ол псевдо- " -"принтерлерді жалпы басқаруға мүмкіндік беру үшін өшірілу қажет." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Кезекте" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Бүркеншік атаулары:" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Аялдатқан" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Сан" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Айналған" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap жазу: %1" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Доғарылған" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "%1 бағдарламасы PATH айнымалыңыз көрсеткен жолдарда табылмады." -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Аяқталды" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Рұқсатыңыз жоқ." -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Бет белгілері" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "%1 принтері жоқ." -#: kmuimanager.cpp:158 +#: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "%1 дегеннің баптауы" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Басып шығару командасы келтірілмеген." +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Беймәлім қате: %1" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_принтер" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "lprm дегенді орындау қатесі: %1" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript файл генераторы" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Желілік принтер" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "%1 дегендегі жергілікті принтер" -#: kpposterpage.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

    " -"

    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

    " -"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " -msgstr "" -" Плакатты басып шығару (қосылған не өшірілген). " -"

    Бұл параметр қосылып тұрса өлшемі үлкен плакаттарды басып шығару " -"мүмкіндігіне ие боласыз. Плакат бірнеше бетерде басылып, кейін оларды " -"құрастырып, бір-біріне тіркеп жабыстырып алуға болады. Бұл параметрді қосқаннан " -"кейін, осы диалогындағы 'Сүзгілер' қойындысында " -"'Плакатты басып шығару сүзгісі' автоматты түрде жүктеледі.

    " -"

    Бұл қойынды, TDEPrint жүйесі, 'poster' утилитасын тапқанда ғана " -"пайда болады. ['poster' деген PostScript файлын, құрастырып, бір " -"біріне тіркеп жабыстырып алуға болатын бетерге шығып беретін команда жолының " -"утилитасы.]

    " -"

    Ескерту: Стандартты 'poster' нұсқасы бұнда істемейді. Жүйеңізде " -"арнаулы жетілдірілген 'poster'-дың нұсқасы керек. Бұныңыз болмаса оперциялық " -"жүйеңіздің жабдықтаушысынан сұраңыз.

    " +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Ішкі қате." -#: kpposterpage.cpp:62 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" Tile Selection widget " -"

    This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

    " -"

    Hints " -"

      " -"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " -"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -" Беттеді таңдау " -"

    Бұл тек көру үшін емес беттер нобайы. Бұнымен басып шығаратын " -"бетерді таңдай аласыз

    " -"

    Кеңес " -"

      " -"
    • Басып шығаруы қажет бетерді ғана түртіп таңдаңыз.
    • " -"
    • Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті беттерін 'shift' " -"пернесін басып тұрып тышқанмен түртіңіз.
    1-ескерту: " -"Таңдаған беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " -"дегенде көрсетіледі." -"

    2-ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін " -"ең болмаса бір бетті таңдау қажет.

    " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Бұл амалды орындау үшін керек рұқсатыңыз жоқ сияқты." -#: kpposterpage.cpp:83 -msgid "" -" Poster Size " -"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -" Плакат өлшемі " -"

    Ашылмалы тізімнен плакаттың өлшемін таңдаңыз.

    " -"Тізімде 'A0' ден бастап қағаздың стандартты өлшемдері көрсетілген. [A0 өлшемі " -"'84см x 118.2см', 16 A4 парағына тең.]

    " -"

    Ескертпе Плакаттың өлшемі өзгергені терезесінде нобайлап көрсетіледі. " -"Онда таңдалған қағаз өлшемімен плакатты құрастыру үшін қанша парақ керек екенін " -"де көрсетіледі.

    " -"

    Кеңес: Плакаттың нобайы тек қарайтын сурет емес. Бұнымен басып " -"шығаратын бетерді түртіп таңдай аласыз. Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті " -"беттерін 'shift' перненсін басып тұрып тышқанмен түртіңіз. Таңдаған " -"беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " -"дегенде көрсетіледі." -"

    Ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін ең " -"болмаса бір бетті таңдау қажет.

    " +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Қолдамайтын басып шығару протоколы: %1." -#: kpposterpage.cpp:102 +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" Paper Size " -"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" Қағаз өлшемі " -"

    Бұл файл плакат басып шығарылатын қағаз парағының өлшемін анықтайтын өріс. " -"Плакатты басуға таңдалған қағаздің өлшемін өзгерту үшін осы диалогтың 'Жалпы' " -"деп белгіленген қойындысындағы ашылмалы тізімін ашыңыз.

    " -"Ұсынатын қағаз өлшемдері принтеріңіз қолдайтын стандартты парақтар. Олар " -"'PPD' принтердің сипаттама файлынан алынады. " -"Байқаңыз таңдалған қағаз өлшемі принтер қалдайтын болса да, 'poster' " -"бағдарламасы қолдамайтын болуы мүмкін . (Мысалы 'HalfLetter' өлшемі.) " -"Бұндайда, 'A4' не 'Letter' секілді, қолдайтынын таңдаңыз. " -"

    Ескертпе Плакаттың өлшемі өзгергені терезесінде нобайлап көрсетіледі. " -"Онда таңдалған қағаз өлшемімен плакатты құрастыру үшін қанша парақ керек екенін " -"де көрсетіледі.

    " -"

    Кеңес: Плакаттың нобайы тек қарайтын сурет емес. Бұнымен басып " -"шығаратын беттерді түртіп таңдай аласыз. Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті " -"беттерін 'shift' пернесін басып тұрып тышқанмен түртіңіз. Таңдаған " -"беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " -"дегенде көрсетіледі." -"

    Ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін ең " -"болмаса бір бетті таңдау қажет.

    " +"lpdomatic бағдарламасы табылмады. Foomatic дұрыс орнатылғанын және lpdomatic " +"әдетті орынына орнатылғанын тексеріңіз." -#: kpposterpage.cpp:126 -msgid "" -" Cut Margin selection " -"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

    " -"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " -msgstr "" -" Жапсыру жиегі " -"

    Бұл жүгірткі мен сан тергіш плакатты құрастырып жабыстыру үшін қалдырылатын " -"жиегін анықтауға мүмкіндік береді.

    " -"

    Ескерту, нобайлау терезесінде жапсыру жиегін қалай көрінетіндігін " -"қараңыз. " -"

    Байқаңыз, жапсыру жиегі принтер баса алмайтын парақтың жиегінен кем " -"болмау керек. Принтер баса алатынаумағының өлшемі принтердің PPD файлындағы " -"'ImageableArea' параметрі көрсетеді.

    " +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "%1 драйвер файлын өшіру мүмкін болмады." -#: kpposterpage.cpp:137 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
      " -"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
    • " -"
    • Or edit this text field accordingly.
    " -"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

    " -"

    Examples:

    " -"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    -"
    \"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Басу беттердің саны мен кезегі " -"

    Бұл өріс басылып шығарлатын плакаттың бөлшек беттері мен олардың басып " -"шығарылу ретін анықтауға арналған.

    Бұл өрісті толтыруға екі жол бар:" -"
      " -"
    • Плакаттың нобайының бөлшектерін [SHIFT]-пернесін басып тұрып түртіп таңдау. " -"
    • " -"
    • Бұл өрісте бет нөмірлерін қолмен енгізу.
    " -"

    Бет тізбесін аумақты көрсетуге болады. Мысалы '3,4,5,6,7' орнына '3-7' деп " -"жазуға болады.

    " -"

    Мысалдар:

    " -"
    \"2,3,7,9,3\""
    -"
    \"1-3,6,8-11\"" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Желілік принтер (%1)" -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Плакат" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP драйвері (%1)" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Плакатты басып шығару" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "беймәлім" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "П&лактаттың өлшемі:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Бұл принтерге арналған драйверіңіз жоқ. Қарапайым принтер ретінде орнатыла " +"алады." -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Парақтың өлшемі:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool жалпы драйвері (%1)" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Ба&су аумағы:" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Басып шығару протоколының жарамсыз спецификациясы: %1" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Жапс&ыру жиегі (парақтың %):" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Бұл printcap - қашықтағы файл (NIS). Оған жазуға болмайды." -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Бөлшек беттері (басу үшін):" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"printcap файл сақталмады. Файлға жазуға рұқсаттарыңыз бар екенін тексеріңіз." -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Плакат пен басу аумағын байланыстыру/бөлу" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Ішкі қате: өңдеу тәртібі анықталмаған." -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Басу кезек каталогы анықталмаған. Параметрлер диалогын қараңыз." -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"%1 басу кезегінің каталогы құрылмады. Бұл әрекетке рұқсаттарыңыз бар екенін " +"тексеріңіз." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 #, c-format msgid "" -"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " -"
    %1" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Принтер орнатылды, бірақ басу қызметі қайта жегілмеді. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"

    Басып шығарылуда қате. Жүйенің қате туралы хабарламасы:

    " -"
    %1" +"%1 басу кезегінің каталогы өшірілмеді. Бұл каталог үшін жазу рұқсаттарыңыз бар " +"екенін тексеріңіз." -#: tdeprintd.cpp:176 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "Printcap жазуын &өзгерту..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"Кейбір басып шығарылатын файлдарды TDE басып шығару қызметі ашылмады. Мүмкін " -"себебі - жүйеге кірген пайдаланушыдан басқа пайдаланушы атынан басу әрекеті. " -"Басып шығаруды жалғастыру үшін root әкімшісінің паролі қажет." +"Рrintcap жазуын тікелей өңдеу - тәжірибелі жүйе әкімшісінің қолынан келетін іс. " +"Принтер істемей қалуы мүмкін. Жалғастыра бересіз бе?" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "root әкімшінің паролін келтіріңіз" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Спулердің түрі: %1" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS драйвері (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Басып шығарудың күйі - %1" +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "%1 каталогы құрылмады." -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Басып шығару жүйесі" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Қалдырып кетілген элемент: %1." -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Аутентификация өтпеді (пайдаланушы=%1)" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "%1 деген файл құрылмады." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Инициализациялауда..." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS драйвері анықталмаған." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/apshandler.cpp:380 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Басу деректерін құру: %1 бет" +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "%1 каталогы өшірілмеді." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Алдын-ала қарап шығу..." +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Қолдауы жоқ амал." -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

    " -"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

    " -"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -" Драйвер параметрлерінің тізімі (PPD-ден). " -"

    Бұл диалог терезесінің жоғарғы жағында PostScript принтердің сипаттама " -"файлдағы (PostScript Printer Description == 'PPD') барлық басу тапсырмалардың " -"параметрлері көрсетіледі.

    " -"

    Тізімдегі кез-келген параметрін түртсе төменгі жақта бұл параметрдің барлық " -"қол жеткізер мәндері көрсетіледі.

    " -"

    Қажетті мәнді таңдаңыз. Содан кейін келесі бір батырмансын басыңыз:

    " -"
      " -"
    • 'Сақтау' - жасалған өзгерестерді тұрақты қолдану үшін.
    • . " -"
    • 'OK' - өзгерістер тек осы бір тапсырма үшін (болашаққа сақталмай) " -"болсын десеңіз.
    • " -"
    • 'Қайту' - өзгертілгеннен айну үшін. Бұны басқан соң тапсырма " -"әдеттегі параметрлермен басып шығарады.
    " -"

    Ескерту: Басып шығару тапсырма параметрлерінің саны басу кезегіңіз " -"қолданатын драйверге байланысты. 'Қарапайым' " -"деген кезек драйверді керек етпейді, сондықтан оның PPD деректері де жоқ.

    " -"
    " +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Беймәлім жазу" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " -"

    Select the value you want and proceed.

    " -"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -" Параметрдің барлық мүмкін мәндердің тізімі (PPD-ден). " -"

    Бұл диалог терезесінің төмендегі жағында PostScript принтердің сипаттама " -"файлдағы (PostScript Printer Description == 'PPD') жоғарда бояуланған басу " -"тапсырманың параметрінің барлық мәндері көрсетіледі.

    " -"

    Қажетті мәнін таңдап, содан кейін келесі бір батырмансын басыңыз:

    " -"
      " -"
    • 'Сақтау' - жасалған өзгерістерді тұрақты қолдану үшін.
    • . " -"
    • 'OK' - өзгерістер тек осы бір тапсырма үшін (болашаққа сақталмай) " -"болсын десеңіз.
    • " -"
    • 'Қайту' - өзгертілгеннен айну үшін. Бұны басқан соң тапсырма " -"әдеттегі параметрлермен басып шығарылады.
    " -"

    Ескерту: Басып шығару тапсырма параметрлерінің саны басу кезгіңіз " -"қолданатын драйверге байланысты. 'Қарапайым' " -"деген кезек драйверді керек етпейді, сондықтан оның PPD деректері де жоқ.

    " -"
    " +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Қашықтағы кезек (%1 - %2 дегендегі)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Беймәлім жазу." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Спулер" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Спулер параметрлері" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_принтер" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript файл генераторы" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Басып шығару командасы келтірілмеген." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Туралау" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6515,43 +6743,9 @@ msgstr "Жұп беттерін" msgid "Page &set:" msgstr "Бөліп ба&су:" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Беттер" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Басып шығару жүйесін таңдау " -"

    Осы ашылмалы тізімнен TDEPrint қолданатын басып шығару ішкі жүйесін " -"таңдаңыз. (Әріне, таңдайтын жүйе орнатылған болу керек.) Әдетте, TDEPrint, " -"автоматты түрде, бірінші рет жегілгенде, керек басып шығару жүйесін анықтайды. " -"Linux дистрибутивтердің көпшілігінде \"CUPS\" Common UNIX Printing " -"System басып шығару жүйесі болады. " - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Қолданудағы &жүйе:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Қолданыстағы қосылым " -"

    Бұл жолда компьютеріңізден басып шығару мен принтерлер мәліметтерін алуға " -"қай CUPS сервері таңдалғаның көрсетіледі. Басқа CUPS серверіне ауысу үшін " -"\"Жүйе параметрлері\" дегенді түртіп, \"CUPS сервері\" бөлімін таңдап, талап " -"етілген мәліметті келтіріңіз." +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Беттер" #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" @@ -6673,378 +6867,184 @@ msgstr "" "Мұнда файл(дар)ды сүйреңіз немесе батырмасын басып файлды ашу диалогын " "шақырыңыз. <STDIN>.үшін бос қалдырыңыз." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Мәні:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Жол:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Таңдауы жоқ" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Жергілікті принтер (қатарлас, тізбекті, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB принтері (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Желілік принтер (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Файл принтері (файлға шығару)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript параметрлері" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Айырымдылығы" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Түстер байлығы" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Қосымша GS параметрлері" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Бет өлшемі" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Парақтағы бет" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Оң/сол жиегі (1/72 дюйм)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Жоғарғы/төменгі жиегі (1/72 дюйм)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Мәтіннің параметрлері" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Тапсырма біткен соң парақты алып шығу үшін EOF белгісн жіберу" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Мәтіннің иректігін түзеу" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Мәтінді жедел басып шығару (PS емес принтерлері үшін)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Жергілікті принтердің кезегі (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Беймәлім" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<Жоқ>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Беймәлім" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Қашықтағы LPD кезегі %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "%1 басу кезегінің каталогы құрылмады (%2 принтері үшін)." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "%1 принтердің мәліметі сақталмады." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"%1 басу кезегінің (%2 принтері үшін) каталогының рұқсаттары орнатылмады." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Рұқсатыңыз жоқ: root болуыңыз керек." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "\"%1\" командасы орындалмайды." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Принтерлерді баптау (printcap) файлы жазылмады." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "%1 драйвері printtool деректер қорында табылмады." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "%1 принтері printcap файлында жоқ." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Драйвері табылмады (қарапайым принтердікі орнатылды)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Принтердің түрі анықталмады." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"%1 құрлығының драйвері GhostScript дистрибутивіңізге " -"қосылмаған.Орнатқаныңыздарды түгелдеңіз немесе өзге драйверді қолданыңыз." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Бұл операция әлі іске асырылмаған." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Драйвермен байланысты файлдар кезек каталогына жазылмады." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Сынақ беті табылмады." -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Арнаулы принтердің параметрлері кәдімгінікін ауыстырмайды." -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Команда нысанының бір талабы қанағаттандырылмады." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Қатарлас порт #%1" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Командада қажеті %1 параметрі жоқ." +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "TDE басып шығаруды басқару жиын файлын жүктеу мүмкін болмады: %1" -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " -"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " -"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " -msgstr "" -" Сүзгіні қосу " -"

    Бұл батырманы басқанда сүзгіні таңдау диалогы пайда болады.

    " -"

    1-ескерту: Шығысы келесі сүзгінің кірісімен ұштасатын болса, " -"кез-келген сүзгіні тізбегіне қосуға болады. (TDEPrint сүзгілер тізбегін " -"тексеріп, ұштаспауды байқаса, ескерту жасайды.)

    " -"

    2-ескерту: Таңдалған сүзгілер тапсырма басып шығару жүйесіне (мысалы " -"CUPS, LPRng, LPD) жіберілу алдында қолданылады.

    " +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Басқару жиын файлында шебер нысаны табылмады." -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " -msgstr "" -" Сүзгіні өшіру " -"

    Сүзгілер тізбегінен бояуланған сүзгіні өшіру." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Басқару жиын файлында параметрлер диалогы табылмады." -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

    " -msgstr "" -" Сүзгіні жоғарлату " -"

    Бұл батырманы басқанда бояуланған сүзгіні сүзгілер тізбегінің жоғарғы жағына " -"жылжиды.

    " +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ендірмелі модуль мәліметі жоқ" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Алдын ала қарап-шығу мүмкіндігі жоқ" -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

    " -msgstr "" -" Сүзгіні төмендету " -"

    Бұл батырманы басқанда бояуланған сүзгіні сүзгілер тізбегінің төменгі жағына " -"жылжиды.

    " +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Команда нысанының бір талабы қанағаттандырылмады." -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

    " -msgstr "" -" Сүзгіні баптау " -"

    Бұл батырманы басып, таңдалған сүзгіні баптай аласыз.

    " +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Командада қажеті %1 параметрі жоқ." -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" Filter Info Pane " -"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" List of Driver Options (from PPD). " +"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

    " +"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

    " +"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

    " "
      " -"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
    • " -"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
    • " -"
    • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
    • " -"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
    • " -"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " -"

    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" -" Сүзгі мәліметі " -"

    Бұл өрісте таңдалған сүзгі жайлы кейбір жалпы мәлімет келтірледі. Сол " -"қатарда: " +" Драйвер параметрлерінің тізімі (PPD-ден). " +"

    Бұл диалог терезесінің жоғарғы жағында PostScript принтердің сипаттама " +"файлдағы (PostScript Printer Description == 'PPD') барлық басу тапсырмалардың " +"параметрлері көрсетіледі.

    " +"

    Тізімдегі кез-келген параметрін түртсе төменгі жақта бұл параметрдің барлық " +"қол жеткізер мәндері көрсетіледі.

    " +"

    Қажетті мәнді таңдаңыз. Содан кейін келесі бір батырмансын басыңыз:

    " "
      " -"
    • сүзгінің аты (TDEPrint интерфейсінде көрсетілеін);
    • " -"
    • сүзгінің талабы (орындау үшін қандай сыртқы бағдарлама керек " -"екені);
    • сүзгі кірісінің пішімі (сүзгі қабылдайтын " -"MIME түрлерінің тізімі); " -"
    • сүзгі шығысының пішімі (сүзгі шығара алатын " -"MIME түрлерінің тізімі);
    • " -"
    • бұл сүзгінің жұмысын сипаттайтын өзге мәлімет.

    " +"
  • 'Сақтау' - жасалған өзгерестерді тұрақты қолдану үшін.
  • . " +"
  • 'OK' - өзгерістер тек осы бір тапсырма үшін (болашаққа сақталмай) " +"болсын десеңіз.
  • " +"
  • 'Қайту' - өзгертілгеннен айну үшін. Бұны басқан соң тапсырма " +"әдеттегі параметрлермен басып шығарады. " +"

    Ескерту: Басып шығару тапсырма параметрлерінің саны басу кезегіңіз " +"қолданатын драйверге байланысты. 'Қарапайым' " +"деген кезек драйверді керек етпейді, сондықтан оның PPD деректері де жоқ.

    " +"" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

    This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " -"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " -"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

    " -"

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

    " -"

    TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." -"

    Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

    " +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " +"

    Select the value you want and proceed.

    " +"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " "
      " -"
    • the Enscript text filter
    • " -"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " -"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " -"
    • a Poster Printing filter.
    • " -"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

    " -"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" -" Сүзгілер тізбегі (таңдалса, тапсырманы басып шығару жүйесіне " -"жөнелту алдында орындалады) " -"

    Бұл өрісте TDEPrint үшін алдын ала сүзгілеуге таңдалған сүзгілер " -"көрсетіледі. Таңдалған сүзгілеулер тапсырма қолданыстағы басып шығару жүйесіне " -"жіберілу алдында орындалады.

    " -"

    Әдетте сүзгілер тізімі бос.

    " -"

    Сүзгілер көрсетілген реті бойынша (жоғарыдан төменге) қолданылады. Бұл " -"кезекті, шығысы келесі сүзгінің кірісі болатын сүзгілер тізбегі " -"деп тануға болады. Егер сүзгі кезекке дұрыс қойылмаса тізбек жаңылысқа " -"ұшырайды. Мысалы,мәтінді файлды басып шығарғанда \"Бір парақта бірнеше бет\" " -"сүзгісін қолдану үшін, алдында мәтінді PostScript айналдыру сүзгісін қою керек. " -"

    " -"

    TDEPrint кез келген қажет сыртқы сүзгілеу бағдарламасын қолдануға " -"мүмкіндік береді.

    " -"

    TDEPrint бастапқыда бірнеше жалпы сүзгілерді танитындай бапталалады. " -"Дегенмен, бұл сүзгілердің бағдарламаларды TDEPrint-ден бөлек орнатылады. Бұл " -"негізгі сүзгілердің барлығы TDEPrint танитын басып шығару жүйелерге " -"(CUPS, LPRng және LPD) жарайды.

    " -"

    TDEPrint бастапқыдан жабдықталған сүзгілер арасында:

    " -"
      " -"
    • Enscript мәтінінің сүзгісі
    • " -"
    • Бір парақта бірнеше бет сүзгісі
    • " -"
    • PostScript-тен PDF-ке айналдыру
    • " -"
    • Басып шығару таңдап реттеу сүзгісі.
    • " -"
    • Плакатты басып шығару сүзгісі.
    • " -"
    • басқа сүзгілер.
    Сүзгіні тізімге қосу үшін (оң жақтағы ең " -"жоғарыдағы) құйғыш кескінді батырманы басыңыз.

    " -"

    TDEPrint туралы қосымша мәлімет алу үшін диалогтың басқа элементтерін " -"түртіңіз.

    " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Сүзгілер" +" Параметрдің барлық мүмкін мәндердің тізімі (PPD-ден). " +"

    Бұл диалог терезесінің төмендегі жағында PostScript принтердің сипаттама " +"файлдағы (PostScript Printer Description == 'PPD') жоғарда бояуланған басу " +"тапсырманың параметрінің барлық мәндері көрсетіледі.

    " +"

    Қажетті мәнін таңдап, содан кейін келесі бір батырмансын басыңыз:

    " +"
      " +"
    • 'Сақтау' - жасалған өзгерістерді тұрақты қолдану үшін.
    • . " +"
    • 'OK' - өзгерістер тек осы бір тапсырма үшін (болашаққа сақталмай) " +"болсын десеңіз.
    • " +"
    • 'Қайту' - өзгертілгеннен айну үшін. Бұны басқан соң тапсырма " +"әдеттегі параметрлермен басып шығарылады.
    " +"

    Ескерту: Басып шығару тапсырма параметрлерінің саны басу кезгіңіз " +"қолданатын драйверге байланысты. 'Қарапайым' " +"деген кезек драйверді керек етпейді, сондықтан оның PPD деректері де жоқ.

    " +"
    " -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Сүзгіні қосу" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорттау..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Сүзгіні өшіру" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

    %2

    " +msgstr "" +" %1 дегенді жүктеу кезінде қате пайда болды. Диагностикасы:" +"

    %2

    " -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Сүзгіні жоғарлату" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Жергілікті TDE каталогыңызда share/tdeprint/specials.desktop деген файл " +"табылды. Бәлкім, бұл алдыңғы TDE шығарылымнан қалған файл. Ол псевдо- " +"принтерлерді жалпы басқаруға мүмкіндік беру үшін өшірілу қажет." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Сүзгіні төмендету" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Кейбір басып шығарылатын файлдарды TDE басып шығару қызметі ашылмады. Мүмкін " +"себебі - жүйеге кірген пайдаланушыдан басқа пайдаланушы атынан басу әрекеті. " +"Басып шығаруды жалғастыру үшін root әкімшісінің паролі қажет." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Сүзгіні баптау" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "root әкімшінің паролін келтіріңіз" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Ішкі қате: сүзгіні жүктеу мүмкін болмады." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Басып шығарудың күйі - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " -msgstr "" -"

    Сүзгілер тізбегінде қайшылық. Кемінде бір сүзгіні шығыс пішімі келесі " -"сүзгінің кірісімен ұштаспайды. Толығырақ Сүзгілер " -"қойындысынан біле аласыз.

    " +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Басып шығару жүйесі" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Кіріс" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Аутентификация өтпеді (пайдаланушы=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1 &анықтамасы" -- cgit v1.2.3