From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po | 1072 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1072 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..16c44174841 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1072 @@ +# translation of ark.po to Kazakh +# +# Sairan Kikkarin , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:13+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Ішкі бір процесі жегілмеді." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Өшіру операцияның жаңылысы." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Пароль жарамсыз. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Файлды тарқату үшін паролін келтіру керек:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Тарқату операциясының жаңылысы." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Қосу операциясының жаңылысы." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Архивтің пішімін таңдаңыз" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Бұл файлдың түрі %1,\n" +"яғни, қолдайтын архивтің пішіміне жатпайды.\n" +"Файлды өңдеу үшін онын пішімін көрсетіңіз." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Ашуға мақсатталған файлдың жұрнағы стандарттан тыс.\n" +"Ark-тың байқауынша файлдың пішімі: %1\n" +"Дұрыс болмаса, шын пішімін көрсетіңіз." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Қысылған файл" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Барлық архив түрлері\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Барлық файлдар" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "KParts-тың Ark компоненті" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Бір қатар Ark жасаушылары" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "&Файлды қосу..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Қапшықты қ&осу..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Тарқатып алу..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "Өші&ру" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "Қара&у" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "Мынамен &ашу..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Мынамен өңдеу..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "Бүкіл таңдаулардан қа&йту" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Таңдауларды тер&істеу" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "&Ark-ты баптау..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Іздеу панелін көрсету" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Іздеу панелін жасыру" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"\"%1\" архиві өзгертілген.\n" +"Сақтайсыз ба?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Архив сақталсын ба?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 жүктеліп алынуда..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Жалпы: 0 файл" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 файл таңдалған" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Параметрлер саны дұрыс келтірілмеген" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Архивке қосам деген кемінде бір файлды келтіру керек." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Дискіде орын жоқ." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Қараймын деген файлыңыз орындалатын файл болуы мүмкін. Көрінген файлды орындай " +"берген - қауіпті іс.\n" +"Осы файл орындалсын ба?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Сонда да, орындалсын" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Іздейтіні:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "%n файл %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Архивті былай сақтау" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Архивіңізді бастапқы пішімінде сақтаңыз.\n" +"Ишара: Ұсынған жұрнағының біреуін пайдалаңыңыз." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Сақталуда..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "%1 қапшығы құрылмады" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "%1 архивін ашқанда бір қате орын алды." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Келесі файлдар тарқатылмайды\n" +"өйткені олар тарқатылған түрде бар:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Архивті тарқату үшін дискіде бос орын жетпейді." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Архивті тарқатқан кезде бір қате орын алды." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Архивке файлдарды қосқан кезде бір қате орын алды." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "%1 архиві жоқ қой." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Бұл архивке қатынау үшін құқығыңыз жоқ." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Бұндай архив бар ғой. Үстінен жаза бересіз бе?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Архив әлден бар" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Қайта жазудың керегі жоқ" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "%1 каталогына жазу құқығыңыз жоқ" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Жаңа архивті құру" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Сіз қазір жай сығылған файлмен жұмыс істеп жатырсыз.\n" +"Оны архивке, яғни бірнеше файлдар бумасы бола алатынға, айналыруға болады. " +"Қалайсыз ба?\n" +"Қаласаңыз, жаңа архивіңізге атау беру керек." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Архивке айналдыру" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Керегі жоқ" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Архив құрылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Қосатын файлдарды таңдау" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Файлар қосылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Қосатын қапшықтарды таңдау" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Қапшықтар қосылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Таңдалғандарды шын өшіргіңіз келеді ме?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Өшірілуде..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Мынамен ашу:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Тарқатылмақ архиві жоқ қой." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Тарқатылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Мынамен өңдеу:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Файлды өңдеуде қиыншылық туды..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Өңделген файл архивке қайта қосылуда..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Файлды қарау үшін тарқату" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Құрамдағы қарау құралы бұл файлды көрсете алмайды. Сыртқы бір бағдарламаның " +"көмегімен қарап шығасыз ба?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Сыртқымен қарау" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Керегі жоқ" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 файл таңдалған %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 файл таңдалған %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Бұны қолданыстағы архивке қосу керек пе, әлде ол үшін жаңа архив ашылсын ба?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "Қ&осу" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Ашу" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "Ашық архив жоқ. Бұл файлдар үшін жаңасы құрылсын ба?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "Ашық архив жоқ. Бұл файл үшін жаңасы құрылсын ба?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Архивті құру" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Құрмау" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Архивтің пішімі беймәлім не бұзылған архив" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"%1 утилитасы PATH жолдарыңызда жоқ.\n" +"Орнатыңыз не жүйе әкімшісіне қатынаңыз." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Архивті құрған кезде бір қате орын алды." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Архив ашылуда..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Бұл архив тек оқу үшін. Егер бұны жаңа атаумен сақтағыңыз келсе, \"Файл\" " +"мәзіріндегі \"Былай сақтау\" дегенді таңдаңыз." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "%1 архивін ашқан кезде бір қате орын алды" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Жалпы баптаулары" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Қосу амалы" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Қосу амалының баптаулары" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Тарқату" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Тарқату амалының баптаулары" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Файлдың атауы " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Рұқсаттары " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Иесі/Тобы " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Көлемі " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Уақыт белгісі " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Сілтемесі " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Мұндағы көлемі " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Қысылымы " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Әдісі " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Нұсқасы " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Иесі " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Тобы " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "бастапқы қапшық" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "ашатын қапшық" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "тарқататын қапшық" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "қосатын қапшық" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Баптаулары" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "Қ&осу" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Тарқату" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "Қа&пшықтар" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Қосу баптаулары" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Тарқату баптаулары" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Файлдар тек &жаңарақтарымен ғана ауыстырылсын" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "&Негізгі жазулар қалсын (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Файл атаулары қысқа &MS-DOS түрде болсын (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "LF жол аяқтаулары DOS &CRLF деп ауыстырылсын (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Ішкі қапшықтар &рекурсивті қосылсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Символдық сілтемелер сілтеме ретінде сақталсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Файлдар қа&йта жазыла берсін (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Рұқсаттар да сақталсын (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Қапшық атауларын &елемейтін болсын (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Файл атаулары к&іші әріптерге айналсын (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Файл атаулары үлк&ен әріптерге айналсын (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Жай сығылған жалғыз файл архивін құрып жатырсыз.\n" +"Тарқатқанда, ол атауын архивінен мұра етеді.\n" +"Басқа файлдарды қосатын болсаңыз, шын архивке айналдыруға рұқсат сұралады." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Жай сығылған архив" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Архивті жазғанда қиыншылық туды..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Тарқату" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "%1 дегеннен файлдарды тарқатып алу" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Тарқатып алатыны:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Таңдалған файлдарды ғана" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Барлық файлдарды" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Барлық файлдарды тарқатып алу" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Қондыру қапшығы: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Тарқатқан соң кондырған қапшық ашылсын" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "%1 қапшық құрылсын ба?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Қапшық жоқ" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Қапшықты құру" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Қапшық құрылмады. Рұқсаттарыңызды түгелдеңіз." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Бұл қапшыққа жазу құқығыңыз жоқ. Басқа қапшықты көрсетіңіз." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "Архивтегі файлдар туралы мәліметтерді көрсетенін алаң." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Тарқату диалогын ашу, аяқтаған соң шығу" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"'Архивті' 'қапшыққа' тарқату. Аяқтаған соң шығу.\n" +"'қапшық' болмаса құрылады." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "'Файлдарды' қай архивке қосуды сұрау. Аяқтаған соң шығу." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"'Файлдарды' 'архивке' қосу. Аяқтаған соң шығу.\n" +"'Қапшық' болмаса құрылады." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Бұл '--extract-to' параметрмен қолданылады. Бұны келтіргенде, 'архив',\n" +"'қапшықта' жұрнақсыз архивтің атауы берілген ішкі қапшықты құрып,\n" +"оған тарқатылады." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Тарқатуға арналған қапшық" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Қосуға арналған файлдар" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "'архивті' ашу" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE архивтеу құралы" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, Бір қатар Ark жасаушылары" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Бұрынғы жетілдірушісі" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Таңбашалар" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Идеялар мен таңбашарды жасауға көмек" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Жаңа &терезе" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Қайта &жүктеу" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"%1 архиві ашық қой. Ол алға шығарылды.\n" +"Ескерту: файл атауы сәйкес келмесе - екеуінің бірі символдық сілтеме болғаны." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Ашатын &түрі:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Автобайқау (әдетті)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Файлдарды қосатын архивті таңдау" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Сығу орындалуда..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Күте тұрыңыз" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Амал" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Файлдар тек жаңарақтарымен ғана &ауыстырылсын" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "&LF жол аяқтаулары DOS CRLF деп ауыстырылсын (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Файл атаулары к&іші әріптерге айналдырылсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Файл атаулары үлк&ен әріптерге айналдырылсын (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "Құрамындағы қарау құралы &пайдалансын" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror-мен &біріктірілсін" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package." +msgstr "" +"Konqueror-мен бірктіруі тек tdeaddons дестесіндегі " +"Konqueror-дің біріктіру плагин модулі орнтылған болса ғана істейді." + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Тарқату үшін соңғы қолданылған қапшықтар" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Файлдар тек жаңарақтарымен ғана ауыстырылсын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, архивке файлдарды қосқанда, былай аталған файлдар архивте " +"әлден болғанда, тек ауыстырмақ файлдардан ескі файлдар ғана ауыстырылады" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Файлдар қайта жазыла берсін (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Архивтегі файлдарындай аталған дискідегі файлдарды ауыстырып қайта жаза беру" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Рұқсаттар да сақталсын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Пайдаланушыны, тобын және файлдың рұқсаттарын сақтау. Байқаңыз, тарқатылған " +"файлдар иелігі компьютеріңізде жоқ пайдаланушыға берілген жағдай болып қалмасын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Файл атаулары қысқа MS-DOS түрде болсын (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Zip архивіндегі файл атауларын DOS 8.3 пішімінде қылу" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "LF жол аяқтаулары DOS CRLF деп ауыстырылсын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Қапшық атауларын елемейтін болсын (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Файл қай қапшықта жатқанын елемей, барлық файлдарды бір қапшыққа тарқатып алу." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Символдық сілтемелер сілтеме ретінде сақталсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Ішкі қапшықтар рекурсивті қосылсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Файл атаулары кіші әріптерге айналдырылсын (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Файл атаулары үлкен әріптерге айналдырылсын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Іздеу панелі көрсетілсін" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror-мен біріктірілсін" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Konqueror-дің контекст мәзіріне архивтеу және архивтен тарқатып алу " +"командаларды енгізу. Тек tdeaddons дестесі орнтылған болса ғана істейді." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Құрамындағы қарау құралы пайдалансын" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar командасы" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "ACE файлдарын жүктеудің экспериментік қолдауы болсын" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Іздегенді ысырып тастау" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Іздегенді ысырып тастау\n" +"Архивтегілер түгелдей көрсетілетін қылып, іздеу панелін ысырып тастау." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Тарқату процесі жегілмеді" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Уақытша файлды жазғанда қиыншылық туды..." -- cgit v1.2.3