From 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:05:33 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po | 9799 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4805 insertions(+), 4994 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po index 2190692ad83..3a0527a7206 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -17,277 +17,474 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "រក្សាទុក​ការ​ជ្រើស​រើស​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "ផ្ញើ​វិញ្ញាបនបត្រ" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "កុំ​ផ្ញើ​វិញ្ញាបនបត្រ​មួយ" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី​ក្នុង %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "ថត​ថ្មី ៖" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- អ្នក​ខណ្ឌចែក ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML Files (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 #, fuzzy -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "ប្រអប់​វិញ្ញាបនបត្រ TDE SSL" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|ឯកសារ​ចំណាំរបស់ Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

Select a certificate to use from the list below:" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 ស្នើវិញ្ញាបនបត្រ​មួយ ។" -"

ជ្រើស​វិញ្ញាបត្រ​ដើម្បីប្រើ​ពី​បញ្ជី​ខាងក្រោម ៖" +"មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំក្នុង %1 ។ កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ %2 ។ សារ​កំហុស​នេះនឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​តែ​ម្តង​" +"គត់ ។ មូលហេតុ​ដែល​បណ្តាល​ឲ្យ​មាន​កំហុស​នេះ ចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ជួសជុល​ភ្លាមៗ​តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន ដែល​ទំនង​ជា​" +"ដ្រាយ​ថាសរឹង​ទាំងមូល ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ។" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម URL ទទេ ទៅ​ចំណាំ​បាន​ទេ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន​មិនត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ។" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ​នៅ​ទីនេះ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ​ក្នុង​កំណែ TDE នេះ ។" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គ្រីប..." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "លុប​ថត" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់ %1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "លុប​ចំណាំ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ចំណាំ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"ផ្នែក​សំខាន់​របស់​ឯកសារ​នេះ ត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL " -"ប៉ុន្តែ​ផ្នែក​ខ្លះ​អត់​ទេ ។" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថត​ការ​ចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញ​ឬ ?​" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"ផ្នែក​ខ្លះ​របស់​ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធានា​សុវត្ថិភាព​ដោយ SSL " -"ប៉ុន្តែ​ផ្នែក​សំខាន់​អត់​ទេ ។" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យកចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញ​ឬ ?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "លំដាប់ ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "ការ​លុប​ថត​ចំណាំ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​តំបន់" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "ការ​លុប​ចំណាំ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រស្មើ ៖​" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "ចំណាំ ផ្ទាំង ជា​ថត..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "អ្នក​ចេញ ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "បន្ថែម​ថត​ចំណាំ​មួយ សម្រាប់​ផ្ទាំង​ដែល​បើក​ទាំងអស់ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 -msgid "URL:" -msgstr "URL ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "បន្ថែម​ការ​ចំណាំ​មួយ សម្រាប់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "ស្ថានភាព​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​ប្រមូលផ្តុំ​ចំណាំ​របស់​អ្នក ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេង" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "មាន​សុពលភាព​ពី ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "ថត​ចំណាំ​ថ្មី..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "មាន​សុពលភាព​រហូត​ដល់ ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​នេះ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "អំពើរហ័ស" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest ៖" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "កូដ​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់ ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "កំណែ SSL ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "កម្លាំង​របស់​កូដ ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "ថត​ថ្មី..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "បាន​ប្រើ %1 ប៊ីត​នៃ​កូដ %2 ប៊ីត" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 -msgid "Organization:" -msgstr "អង្គការ ៖" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ​របស់ Netscape" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "ផ្នែក​របស់​អង្គការ ៖" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​រំពឹង ដូច្នេះ​ព័ត៌មាន​ខ្លះ​អាច​នឹង​បាត់បង់ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 -msgid "Locality:" -msgstr "តំបន់ ៖" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "កំពុង​ទទួល​យក​ទិន្នន័យ​ខូច ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "រដ្ឋ ៖" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ព្យាយាម​ឡើង​វិញ​ឬ ?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 -msgid "Country:" -msgstr "ប្រទេស ៖" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 -msgid "Common name:" -msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា ៖" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 -msgid "Email:" -msgstr "អ៊ីមែល ៖" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "ប្រអប់​អនុញ្ញាត​" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "រក្សាទុក​ការ​ជ្រើស​រើស​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "ផ្ញើ​វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "កុំ​ផ្ញើ​វិញ្ញាបនបត្រ​មួយ" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "ប្រអប់​វិញ្ញាបនបត្រ TDE SSL" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 ស្នើវិញ្ញាបនបត្រ​មួយ ។

ជ្រើស​វិញ្ញាបត្រ​ដើម្បីប្រើ​ពី​បញ្ជី​ខាងក្រោម ៖" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 msgid "Signature Algorithm: " msgstr "ក្បួន​ដោះ​ស្រាយ​ហត្ថលេខា ៖" -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 msgid "Signature Contents:" msgstr "មាតិកា​របស់​ហត្ថលេខា ៖" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 msgid "" "_: Unknown\n" "Unknown key algorithm" msgstr "មិន​ស្គាល់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​កូនសោ" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" msgstr "ប្រភេទ​កូនសោ ៖ RSA (%1 ប៊ីត)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 msgid "Modulus: " msgstr "ម៉ូឌ្យូឡឹស ៖" -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 msgid "Exponent: 0x" msgstr "និទស្សន្ត ៖ 0x" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" msgstr "ប្រភេទ​កូនសោ ៖ DSA (%1 ប៊ីត)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 msgid "Prime: " msgstr "ដំបូង ៖" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 msgid "160 bit prime factor: " msgstr "កត្តា ១៦០ ប៊ីត​ដំបូង" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 msgid "Public key: " msgstr "កូនសោ​សាធារណៈ ៖" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 msgid "The certificate is valid." msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." msgstr "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." msgstr "មិន​ស្គាល់​អាជ្ញាធរ​ចុះហត្ថលេខា​វិញ្ញាបនបត្រ ឬ មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រ​គឺ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ហើយ​ដូច្នេះ​វា​អាច​ទុក​ចិត្ត​បាន " -"។" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​គឺ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ហើយ​ដូច្នេះ​វា​អាច​ទុក​ចិត្ត​បាន ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 msgid "Certificate has expired." msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ផុត​កំណត់​ហើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 msgid "Certificate has been revoked." msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រូវ​បាន​ដកហូត​វិញហើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 msgid "SSL support was not found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការគាំទ្រ SSL ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 msgid "Signature is untrusted." msgstr "ហត្ថលេខា​ដែល​មិន​គួរ​ឲ្យទុក​ចិត្ត" -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 msgid "Signature test failed." msgstr "ការ​សាក​ល្បង​ហត្ថលេខា​បាន​បរាជ័យ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." msgstr "បាន​បដិសេធ ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​តែ​គោល​បំណង​មិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 msgid "Private key test failed." msgstr "ការ​សាកល្បង​កូនសោ​ឯកជន បាន​បរាជ័យ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 msgid "The certificate has not been issued for this host." msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​បាន​ចេញ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​នេះ​ឡើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 msgid "This certificate is not relevant." msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​មិន​សមរម្យ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 msgid "The certificate is invalid." msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TDE - ពាក្យ​សម្ងាត់" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បច្ចុប្បន្ន​មិនត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ​ក្នុង​កំណែ TDE នេះ ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គ្រីប..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​របស់​ឯកសារ​នេះ ត្រូវ​បាន​ធានាសុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ប៉ុន្តែ​ផ្នែក​ខ្លះ​អត់​ទេ ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "ផ្នែក​ខ្លះ​របស់​ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធានា​សុវត្ថិភាព​ដោយ SSL ប៉ុន្តែ​ផ្នែក​សំខាន់​អត់​ទេ ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 +msgid "Chain:" +msgstr "លំដាប់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​តំបន់" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រស្មើ ៖​" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 +msgid "Issuer:" +msgstr "អ្នក​ចេញ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 +msgid "IP address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +msgid "URL:" +msgstr "URL ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 +msgid "Certificate state:" +msgstr "ស្ថានភាព​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 +msgid "Valid from:" +msgstr "មាន​សុពលភាព​ពី ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 +msgid "Valid until:" +msgstr "មាន​សុពលភាព​រហូត​ដល់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "កូដ​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Details:" +msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 +msgid "SSL version:" +msgstr "កំណែ SSL ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "កម្លាំង​របស់​កូដ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "បាន​ប្រើ %1 ប៊ីត​នៃ​កូដ %2 ប៊ីត" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 +msgid "Organization:" +msgstr "អង្គការ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "ផ្នែក​របស់​អង្គការ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 +msgid "Locality:" +msgstr "តំបន់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "រដ្ឋ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 +msgid "Country:" +msgstr "ប្រទេស ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 +msgid "Common name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 +msgid "Email:" +msgstr "អ៊ីមែល ៖" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ TDE - ពាក្យ​សម្ងាត់" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." @@ -313,23 +510,23 @@ msgstr "រក្សា​ទុក" msgid "Do Not Store" msgstr "កុំ​រក្សា​ទុក" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (កម្រិត​ខ្ពស់)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (កម្រិត​មធ្យម)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (កម្រិត​ទាប)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (កម្រិត​ទាប)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "មិនគាំទ្រ SSL ។" @@ -337,5573 +534,4707 @@ msgstr "មិនគាំទ្រ SSL ។" msgid "Certificate password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​មាតិកា​របស់​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ៖" - -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" - -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" msgstr "" -"ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​តាំង​ពី​អ្នក​បាន​ប្រើ 'បិទភ្ជាប់' ៖ " -"ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​អាច​អនុវត្ត​បាន​ទៀត​ទេ ។ " -"សូម​ចម្លង​ម្ដង​ទៀត​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់បិទ​ភ្ជាប់ ។" +"មិន​អាច​ទាញ​យក​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី ៖\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "ក្តារ​តម្រៀត​ខ្ទាស់​គឺ​ទទេ" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format msgid "" -"Malformed URL\n" +"The proxy configuration script is invalid:\n" "%1" msgstr "" -"URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" +"ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ៖\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "បិទភ្ជាប់​ឯកសារ​ចំនួន %n" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មួយ ៖\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "បិទភ្ជាប់ URLs ចំនួន %n" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "កុំ​បោះពុម្ព​ប្រភេទ mime របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ទាំងអស់​របស់​ឯកសារ​ដែល​បានផ្តល់ ។ ប្រសិនបើ​ប្រភេទ mime គឺ​មិន​" +"ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ប្រភេទ mime នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់​នឹង​ត្រូវ​" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "យករូបភាព" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​ពេញចិត្ត​ទាំងអស់​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។ ប្រសិនបើ​ប្រភេទ mime មិន​ត្រូវ​" +"បាន​បញ្ជាក់ នោះ​ប្រភេទ mime នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "រូបភាព OCR" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ទាំងអស់ ដែល​មាន​តម្លៃ​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "គ្មាន​ប្រភេទ mime បាន​ដំឡើង ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "បោះពុម្ព​ប្រភេទ mime ទាំងអស់​ដែល​មាន​ការគាំទ្រ​ពី​ទិន្នន័យ​មេតា ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"មិន​អាច​រក​ឃើញ​ប្រភេទ mime\n" -"%1" +"កុំ​បង្ហាញ​ព្រមានមនៅ​ួយ ពេល​ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់ ហើយ ពួក​វា​ទាំងអស់​មិន​មាន​ប្រភេទ mime ដូច​" +"គ្នា ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ %1 មិន​មាន​ធាតុ Type=... ឡើយ ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "បោះពុម្ព​តម្លៃ​ទិន្នន័យ​មេតា​ទាំងអស់ អាច​រក​បាន​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "បោះពុម្ព​តម្លៃ​ទិន្នន័យ​មេតា​ពេញចិត្ត ដែល​អាច​រក​បាន​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" -"ប្រភេទ\n" -"%1 ។" +"បើក​ប្រអប់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ TDE មួយ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល និង​កែប្រែ​ទិន្នន័យ​មេតា​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" msgstr "" -"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" -"%1\n" -"គឺ​ជា​ប្រភេទ FSDevice ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ធាតុ Dev=... ។" +"បោះពុម្ព​តម្លៃ​សម្រាប់​ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។ ពាក្យ​គន្លឹះ​អាច​ជា​បញ្ជីនៃ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ដែល​បំបែក​" +"ដោយ​ក្បៀស" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" -"%1\n" -"គឺ​ជា​ប្រភេទ​តំណ ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ធាតុ URL=... ។" +"ប៉ុនប៉ង​កំណត់ 'តម្លៃ' តម្លៃ សម្រាប់ 'ពាក្យ​គន្លឹះ' ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ទិន្នន័យ​មេតា​សម្រាប់​ឯកសារ​ដេល​បាន​ផ្តល់" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "ម៉ោន" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "ក្រុម​ដែល​ត្រូវ​ទទួល​យក​តម្លៃ​ពី ឬ កំណត់​តម្លៃ​ទៅ​កាន់" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "បញ្ចេញ" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "ឯកសារ (ឬ ឯកសារ​មួយ​ចំនួន) ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​លើ ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "អាន់ម៉ោន" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "ជំនួយ​សម្រាប់​ការ​ស្រង់​ទិន្នន័យ​មេតា មិន​បាន​រកឃើញ​ឡើយ ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" -"%1\n" -"មាន​ធាតុ​ម៉ឺនុយ\n" -"%2 មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "ប្រភេទ Mime ដែល​គាំទ្រ ៖" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត io-slave ៖ %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "មិន​ស្គាល់​ពិធីការ '%1' ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "ឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា សម្រាប់​អាន និង​កែប្រែ​ទិន្នន័យ​មេតា​នៃ​ឯកសារ ។" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ io-slave សម្រាប់​ពិធីការ '%1' ។" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឯកសារ" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "មិន​អាច​និយាយ​ទៅ​កាន់ tdelauncher" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទិន្នន័យ​មេតា" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត io-slave បាន​ឡើយ ៖\n" -"tdelauncher បាន​និយាយ​ថា ៖%1" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "សេវា​សំបុត្រ" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ ។" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "បន្ទាត់​ប្រធានបទ" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "ប្រភព ៖" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "អ្នកទទួល" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "ទិសដៅ ៖" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "នៅ​តែ​បើក​បង្អួច​នេះ បន្ទាប់​ពី​ការផ្ទេរ​បាន​ចប់​សព្វគ្រប់" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "មិន​បាន​តភ្ជាប់ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "បើក​ឯកសារ" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "អស់ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "បើក​ទិសដៅ" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "អស់ពេល​ក្នុង​ការ​រង់ចាំអន្តរ​អំពើ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "ប្រអប់​វឌ្ឍនភាព" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ថា ៖ \"%1\"" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ខ្លី​ទៅ submit@bugs.trinitydesktop.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "សេវា telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ពិធីការ telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការពិធីការ %1 ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "ថត​ចំនួន %n" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." +msgstr "" +"TDE បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​កាបូប '%1' នេះ ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​កាបូប​ខាងក្រោម ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "ឯកសារ​ចំនួន %n" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​កាបូប '%2' ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​កាបូប​នេះ​នៅ​" +"ខាងក្រោម ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1% នៃ %2 " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "បើក" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "%1% នៃឯកសារ​ចំនួន %n" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​បង្អួច ។ វា​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​រក្សាទុក​ទិន្នន័យសំខាន់ៗ​ក្នុង​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ សូម​" +"បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កាបូប​នេះ ឬ ចុច បោះបង់ ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើុសុំ​របស់​កម្មវិធី ។​" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1%" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​បង្អួច TDE ។ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​សំខាន់ៗ​" +"ក្នុងរបៀប​សុវត្ថិភាព​មួយ ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កាបូប​នេះ ឬ ចុច បោះបង់ ដើម្បី​បដិសេធ​" +"ការ​ស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (កំពុង​ចម្លង)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"TDE បាន​ស្នើសុំ​បង្កើត​កាបូប​ថ្មី​មួយ​ដែលមាន​ឈ្មោះ '%1' ។ សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​កាបូប​" +"នេះ ឬ បោះបង់ ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (កំពុង​ផ្លាស់ទី)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បង្កើត​កាបូប​ថ្មី​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ'%2' ។ សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​" +"សម្ងាត់​មួយសម្រាប់​កាបូប​នេះ ឬ បោះបង់ ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (កំពុង​លុប)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "បង្កើត" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (កំពុង​បង្កើត)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "សេវា​កាបូប TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (ធ្វើ​រួច)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​កាបូប%1 ។ សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។
(កំហុស​កូដ)%2 ៖ %3)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "បាន​បញ្ចប់ %1 នៃ %2" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE បាន​ស្នើ​សុំ​ដំណើរការ​បើក​កាបូប '%1' ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "ថត %1 / %n" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​ដំណើរការ​បើក​កាបូប '%2' ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "ឯកសារ %1 / %n" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "មិន​អាច​បើក​កាបូប ។ ត្រូវ​តែ​បើក​កាបូប ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "អាក់" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ទៅ​ឲ្យ​កាបូប '%1' ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/វិ. (នៅសល់ %2)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បម្លែង​កាបូប​ជាកូដ ។ ពាក្យ​សម្ងាត់​មិននឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ឡើយ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​ចម្លង​ឯកសារ" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​កាបូប ។ ទិន្នន័យ​អាច​នឹង​បាត់បង់ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"មាន​ការ​ប៉ុនប៉ង​ដែល​បរាជ័យ​ដដែល ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​កាបូប​មួយ ។ កម្មវិធី​មួយ​អាច​នឹង​កំពុង​ប្រព្រឹត្ត​ខុស ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "កំពុង​បង្កើត​ថត" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​គឺ​ទទេ ។ (ព្រមាន ៖ គ្មាន​សុវត្ថិភាព)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​លុប​ឯកសារ" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដូច ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​ផ្ទុក​ឯកសារ" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ឡើយ ។" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឯកសារ" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "ការកំណត់..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "កំពុងម៉ោន %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "កំពុង​អាន់​ម៉ោន" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បង្អួច​ប្រតិបត្តិការ​បណ្តាញ" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "កំពុង​បន្ត​ពី %1" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "មិន​អាច​បន្ត​បាន" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "ទុក​ឲ្យ បង្អួច​ប្រតិបត្តិការ​បណ្តាញ បើក​ជានិច្ច" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/វិ. (ធ្វើ​រួច)" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "បង្ហាញ​បឋមកថា​ជួរឈរ" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ ៖" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "ឯកសារ '%1' គឺ​មិន​អាច​អាន​បាន​ឡើយ" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERROR: មិន​ស្គាល់​ពិធីការ '%1'" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ​គឺ​អាច​លៃ​តម្រូវ​ដោយ​អ្នកប្រើ" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន ៖" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ៖" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "ពេល​នៅសល់" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "ល្បឿន" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "ប្រអប់​អនុញ្ញាត​" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 បៃ" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "រាប់" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 តេរ៉ាបៃ" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "បន្ត" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ជីកាបៃ" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 មេកាបៃ" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 គីឡូបៃ" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 បៃ" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "អាក់" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n ថ្ងៃ %1" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/វិ." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "គ្មាន​ធាតុ" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "កំពុង​ចម្លង" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "ធាតុ​ចំនួន %n" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ទី" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "គ្មាន​ឯកសារ" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "កំពុង​បង្កើត" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "ឯកសារ​ចំនួន %n" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "កំពុង​លុប" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(សរុប %1)" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "គ្មាន​ថត" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "ថត​ចំនួន %n" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "កំពុង​ម៉ោន" -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "មិន​អាច​អាន %1 បាន​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "កំពុង​អាន់​ម៉ោន" -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់​ការងារ" -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ដំណើរការ %1 ។" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr "ឯកសារ​ ៖ %1 " -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" -msgstr "" -"កំហុស​ខាងក្នុង\n" -"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញ​លេញ​មួយ តាមរយៈ http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "ទំហំ​នៅ​សល់ ៖ %1 kB" -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL %1 មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "ពេល​នៅ​សល់ ៖ 00:00:00" -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr "%1 kB/វិ. " -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "ពិធីការ %1 គឺ​គ្រាន់​តែ​ជា​ពិធីការ​តម្រង​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "ប្រអប់​វឌ្ឍនភាព" -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 គឺ​ជា​ថត ប៉ុន្តែ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ការ​គឺ​ឯកសារ ។" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "បោះបង់​ការងារ" -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 គឺ​ជា​ឯកសារ ប៉ុន្តែ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ការគឺ​ថត ។" +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "ទំហំ​នៅ​សល់ ៖ %1 " -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ ឬ ថត %1 ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "ពេល​នៅ​សល់ ៖ %1 " -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/វិ. " -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "មាន​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "មិនបាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ។" - -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1" - -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "ការចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់ %1 ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" - -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"ការចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n" -"មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ថត %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​ប្រតិបត្តិ​សេវា​ថត​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "បាន​រកឃើញ​តំណ​រង្វិល​មួយ​ក្នុង %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "បាន​រកឃើញ​តំណ​រង្វិល​មួយ ខណៈ​ពេល​ចម្លង %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ ដើម្បី​ចូលដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន %1 បាន​ដាច់​ហើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​របស់​តម្រង​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​អាច​ម៉ោន​ឧបករណ៍​បាន​ឡើយ ។\n" -"កំហុស​មាន​ដូច​តទៅ​នេះ ៖\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍​បាន​ឡើយ ។\n" -"កំហុស​មាន​ដូច​តទៅ​នេះ ៖\n" -" %1" - -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "មិន​អាច​ចង %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "មិន​អាច​ឈប់​ស្ដាប់ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "មិន​អាច​យក​ថត %1 ចេញ​បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​ឲ្យ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "ដំណើរការ​សម្រាប់​ពិធីការ %1 បាន​ស្លាប់​ដោយ​មិន​រំពឹង ។" - -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"កំហុស ៖ អស់​សតិ ។\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "" -"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ, ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ %1 " -"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"អ្នកប្រើ​បាន​បោះបង់​សកម្មភាព\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"កំហុស​ខាង​ក្នុង​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"អស់​ពេល​នៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​កំហុស\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​ការ​ផ្អាក\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម %1.\n" -"សូមពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" - -#: tdeio/global.cpp:399 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​មិន​ពេញ​លេញ %1 ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" - -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម %1 ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" - -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ពេញ​លេញ %1 ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" - -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា %1 ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" - -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ %1 ។\n" -"ថាសពេញ ។" - -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូច​គ្នា ។\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 ត្រូវ​ការ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​រក​បាន ។" - -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "" -"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ច្រក​ដែល​បាន​ដាក់​កម្រិត ក្នុង POST ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" - -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:432 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." -msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​កូដ​កំហុស %1\n" -"%2\n" -"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ទាំងមូល​ទៅ http://bugs.trinitydesktop.org ។" - -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "ការ​បើក​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "ការ​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "មិន​មាន​អំពើ​ពិសេស​ដែល​អាច​រក​បានសម្រាប់​ពិធីការ %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "ការ​រាយ​ថត​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "ការ​ទៅ​យក​ទិន្នន័យ​ពី %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការទាញយក​ព័ត៌មាន​ប្រភេទ mime ពី %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "" -"ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ ឬ ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "ការបង្កើត symlinks មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពិធីការ %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "ការ​ចម្លង​ឯកសារ​ក្នុង %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "ការ​លុប​ឯកសារ​ពី %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "ការ​បង្កើត​ថត​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយពិធីការ %1 ។" - -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"ការ​ប្ដូរ​គុណលក្ខណៈ​របស់​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "ការប្រើ sub-URLs ជាមួយ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "យក ច្រើន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពិធីការ %1។" - -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​គាំទ្រ​អំពើ %2 ។" - -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(មិន​ស្គាល់)" - -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "ហេតុផល​បច្ចេកទេស ៖" - -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ស្នើ​សុំ៖" - -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL ៖ %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • ពិធីការ ៖ %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ៖ %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ %1
" - -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន

    • " - -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        ដំណោះស្រាយ​ដែល​អាច​មាន

        • " - -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"សូម​ទាក់ទង​ផ្នែក​ដោះស្រាយ​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក មិន​ថា​ជា​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ " -"ឬ ក្រុម​បច្ចេកទេស​ឡើយ  ។" - -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ទទួល​បាន​ជំនួយ​បន្ថែម​ទៀត ។" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នៅម្ខាង​ទៀត​ទំនង​ជា​ខូច​ហើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក នៅ​លើ​ធនធាន​នេះ ។​" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់​គ្រាន់ " -"ក្នុង​ការ​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ នៅ​លើ​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ UI អំពី​ព័ត៌មាន​វឌ្ឍនភាព​របស់ TDE" -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"ឯកសារ​នេះ​ប្រហែល​ជា​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់ ដោយ​អ្នកប្រើ ឬ " -"កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ ។" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "អ្នក​បង្កើត" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល ដើម្បី​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​គ្មាន​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង " -"កំពុង​ប្រើ​ឯកសារ ឬ ចាក់សោ​ឯកសារ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "ទោះបីជា​មិន​ទំនង កំហុស​ផ្នែក​រឹង​អាច​កើត​ឡើង​ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "ក្រុមកាន់កាប់" -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បានជួបប្រទះ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងទៀត" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"មូលហេតុ​ទំនង​បំផុត គឺ​ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ក្នុង​កម្មវិធី ។ " -"សូម​ជួយ​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញលេញមួយ នៅ​ខាងក្រោម ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "របាំង" -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"អភិវឌ្ឍ​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ទៅ​កំណែ​ថ្មី​បំផុត ។ " -"កម្មវិធី​ចែកចាយ​របស់​អ្នក​គួរ​តែ​មានឧបករណ៍​សម្រាប់​អភិវឌ្ឍន​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​" -"របស់​អ្នក ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "អ្នក​ប្រើ" -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." -msgstr "" -"ពេល​មាន​បញ្ហា​កើតឡើង សូម​ជួយ​ក្រុម TDE ឬ អ្នកថែទាំ​ភាគី​ទីបីនៃ​ផ្នែកទន់​នេះ " -"តាម​រយៈ​ការ​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ ។ " -"ប្រសិនបើ​ផ្នែកទន់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ភាគី​ទីបី " -"សូម​ទាក់ទង​ពួក​គេ​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជាដំបូង " -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​កំហុស​ដូចគ្នា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ដោយ​អ្នកណា​ម្នាក់​ផ្សេង​" -"ឬទេ ដោយ​ស្វែងរក​នៅ " -"ទំព័របណ្តាញរាយការណ៍​កំហុស ។ ប្រសិនបើ​គ្មាន " -"សូមកត់ត្រា​អំពី​សេចក្តី​លម្អិត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ខាងលើ " -"និង​រួមបញ្ចូល​ពួកវា​ទៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​របស់អ្នក " -"ជាមួយ​នឹង​សេចក្តី​លម្អិត​ផ្សេងៗ​ជាច្រើន​ទៀត​ដែល​អ្នក​គិត​ថា​អាច​នឹង​ជួយ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "ក្រុម​ដែល​បាន​ដាក់ឈ្មោះ" -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​បញ្ចូល..." -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​មួយ​ជាមួយ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។ " -"តែ​បើ​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​បាន​នឹង​កំពុង​ចូលដំណើរការ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា " -"វា​ដូចជា​មិន​ទំនង​ឡើយ​ដែល​ថា​មាន​បញ្ហា ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល..." -#: tdeio/global.cpp:620 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ណាមួយ នៅ​លើ​ផ្លូវ​បណ្តាញ​រវាងម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"និង​កុំព្យូទ័រ​នេះ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ" -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ឥឡូវ​នេះ ឬ ពេល​ក្រោយ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr "(លំនាំដើម)" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "កំហុស​ពិធីការ ឬ ភាព​មិន​ឆប​គ្នាមួយ អាច​កើត​ឡើង ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល ACL" -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "សូម​ធានា​ថា​ធនធាន​មាន និង​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "ប្រភេទធាតុបញ្ចូល" -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "លំនាំដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី​ក្នុង​ថត​នេះ" -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​វាយ​បញ្ចូល​ទីតាំង មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ទីតាំង​ត្រឹមត្រូវ និង​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "ក្រុម ៖" -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "ពិនិត្យមើល​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ធនធាន សម្រាប់​អាន" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"នេះ​មានន័យ​ថា​មាតិការបស់​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​ស្នើ%1 " -"មិន​អាច​ទាញ​យក​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​ការចូលដំណើរការ​អាន​មិន​អាច​ទទួល​បាន ។" - -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ ឬ បើក​ថត​ឡើយ ។" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ សម្រាប់​សរសេរ ។" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdeio/global.cpp:644 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យថា មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ឯកសារ %1 " -"តាម​ការ​ស្នើ​សុំ​បាន​ឡើយ ពីព្រោះ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ដោយ​ប្រើ​សិទ្ធិ​សរសេរ " -"មិន​អាច​ទទួល​បាន​ឡើយ ។" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "មិន​អាច​ផ្ដើម​ពិធីការ %1 ថ្មី" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "ប្រសិទ្ធិភាព" -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ដំណើរការ​បាន​ឡើយ" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "កម្មវិធី៍​និពន្ធ​ម៉ឺនុយ" -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ" -"%1 មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ ។ វា​ជាទូទៅ​ដោយ​សារ​តែ​ហេតុផល​បច្ចេកទេស ។" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"កម្មវិធីដែល​ផ្តល់​ភាព​ឆប​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ​នេះ " -"ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ជាមួយ​នឹង​ការធ្វើ​ឲ្យទាន់​សម័យ​ចុងក្រោយនូវ​" -" TDE របស់​អ្នក​ឡើយ ។ " -"វា​នេះអាច​បណ្តាល​ឲ្យ​កម្មវិធី​មិន​ឆប​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​កំណែបច្ចុប្បន្ន " -"ហើយ​ជា​លទ្ធផល​វា​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមបាន ។" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "ថ្មី..." -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ" -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ " -"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ។" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម" -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ខុស​ធម្មតា" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "ជ្រើស​ថត" -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocator (URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ " -"។ទ្រង់ទ្រាយ​របស់ URL ជា​ទូទៅ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖" -"
          ពិធីការ://អ្នក​ប្រើ:ពាក្យសម្ងាត់@www.example.org:ច្រក/ថត/ឈ្ម" -"ោះ​ឯកសារ.កន្ទុយ?សំណួរ=តម្លៃ
          " +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "ថត​ថ្មី..." -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "ពិធីការ %1 ដែល​មិន​គាំទ្រ" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "ថត" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"ពិធីការ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយកម្មវិធី TDE " -"ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ។" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដែល​លាក់" -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "ពិធីការ​ដែល​បាន​ស្នើ ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "ថត​ថ្មី" -#: tdeio/global.cpp:689 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"កំណែ​របស់​ពិធីការ %1 គាំទ្រ​ដោយ​កុំព្យូទ័រ " -"និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រហែល​ជា​មិ​នត្រូវ​គ្នា ។" +"បង្កើត​ថត​ថ្មី​ក្នុង ៖\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ធ្វើ​ការ​ស្វែង​រក​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​អំពី​កម្មវិធី TDE (ហៅ " -"tdeioslave ឬ ioslave) ដែល​ល​គាំទ្រ​ពិធីការ​នេះ " -"កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​រួម​មាន " -"http://kde-apps.org/ និង" -"http://freshmeat.net/ ។" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ឈ្មោះ %1 មាន​រួច​ហើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL មិន​យោង​ទៅ​ធនធានមួយ​ឡើយ ។" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត​នោះឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "ពិធីការ​គឺ​ជា​ពិធីការ​តម្រងមួយ" +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "បើក" -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocator (URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​យោង​ទៅ​ធនធាន​ជាក់លាក់​មួយ​ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE គឺ​អាច​ធ្វើ​ការ​ទំនាក់​ទំនង​តាមរយៈ​ពិធីការ​ក្នុង​ពិធីការ ។ " -"ពិធីការ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ គឺ​សម្រាប់​តែ​ប្រើ​ក្នុង​ស្ថានភាព​បែប​នោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា " -"នេះ​មិន​មែន​ជា​ស្ថានភាព​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ស្ថានភាព​ទាំងនេះ ។ " -"នេះ​គឺ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ ហើយ​ទំនង​ជា​បញ្ជាក់​កំហុស​កម្មវិធី ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "អំពើដែលមិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "ប្រភព​រូបតំណាង" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"អំពើ​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ" -"%1 ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "រូបតំណាង​របស់​ប្រព័ន្ធ ៖" -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"កំហុស​នេះ​គឺ​​ពឹង​ផ្អែក​លើ​កម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ " -"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​​គួរ​តែ​​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​ឲ្យ​អ្នក​ច្រើន​ជាង​អ្វី​ដែល​មាន​ទៅ​ឲ្យ​ស្ថ" -"ាបត្យករ​​បញ្ចូល​/​បង្ហាញ TDE ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "រូបតំណាង​ផ្សេងៗ ៖" -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "ប៉ុនប៉ង​រក​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ទៀត ដើម្បី​សម្រេច​បាន​លទ្ធផល​ដូច​គ្នា ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "រកមើល..." -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "ឯកសារ​ដែល​រំពឹង" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក" -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"ការ​ស្នើសុំ​បាន​រំពឹង​ឯកសារ​មួយ ទោះ​យ៉ាង​ណា​ថត %1 " -"ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ជំនួស​វិញ ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​កំហុស​មួយ នៅ​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​របស់​រូបតំណាង​យ៉ាង​រស់​រវើក (ឧ. ថត) ។" -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "ថត​ដែល​រំពឹង" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "អំពើ" -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"ការ​ស្នើ​សុំ​រំពឹង​ថា​រក​ឃើញ​ថត​មួយ ប៉ុន្តែបែរ​ជា​រក​ឃើញឯកសារ " -"%1 ទៅ​វិញ ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "ចលនា" -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "ឯកសារ ឬ ថត មិន​មាន​ឡើយ" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "ប្រភេទ" -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ឯកសារ​មួយ​រួច​ហើយ " -"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន " -"ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "បដិរូប" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "លុប​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotes" -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "មាន​ថត​រួច​ហើយ" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "អន្តរជាតិ" -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ថត​មួយ​រួច​ហើយ " -"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន " -"ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "ទីកន្លែង" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថាន​ភាព" -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "លុប​ថត​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ឯកសារ​រូបតំណាង (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង សម្រាប់​ថត​ថ្មី​នេះ ។" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន" -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"កំហុស​ម៉ាស៊ីន​មិន​ស្គាល់​មួយ បាន​បញ្ជាក់​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឈ្មោះ " -"%1 ដែល​បាន​ស្នើ មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ឡើយ នៅលើ​អ៊ិនធឺណិត ។" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា" -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"ឈ្មោះ %1 ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​បញ្ចូល ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ៖ " -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​វាយ​វា​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "សំឡេង" -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "ការ​ចូល" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "" -"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ធនធាន %1 ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "ការប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​ផ្តល់​សេចក្តី​លម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ឬ " -"គ្មាន​ទាល់​តែ​សោះ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "បង្អួច​សារ" -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិចូលដំណើរការ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "បង្អួច​អសកម្ម" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"សូម​ព្យាយាម​ស្នើ​សុំ​ឡើង​វិញ " -"និង​សូម​ប្រាកដ​ថា​សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​អ្នក " -"ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard Error Output" -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​សរសេរ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "របារភារកិច្ច" -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 " -"ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​មួយ" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ថត" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ stderr" -#: tdeio/global.cpp:802 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​ចូល (អាច​និយាយ​ម្យ៉ាង​ទៀតថា បើក) ទៅ​កាន់​ថត " -"%1 ដែល​បាន​ស្នើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​សារ​មួយ" -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "មិន​មាន​បញ្ជី​ថត" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "សរសេរ​កំណត់​ហេតុ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​មួយ" -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ឡើយ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "ចាក់​​សំឡេង" -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​សំណើ​ត្រូវ​បានស្នើ ដែល​ទាម​ទារ​កំណត់​មាតិកា​របស់​ថត ហើយ​កម្មវិធី " -"TDE ដែល​គាំទ្រ​ពិធីការ​នេះ មិន​អាច​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "បញ្ចាំងធាតុ​បញ្ចូល​របស់​របារ​ភារកិច្ច" -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "បាន​រកឃើញ​ការ​តភ្ជាប់​ដដែល" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង" -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"You may use the following macros
          in the commandline:
          %e: " +"for the event name,
          %a: for the name of the application that sent " +"the event,
          %s: for the notification message,
          %w: for the " +"numeric window ID where the event originated,
          %i: for the numeric " +"event ID." msgstr "" -"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត​មួយ ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ " -"TDE បាន​រក​ឃើញ​តំណ ឬ ស៊េរីនៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិល​ជុំ​មិន​កំណត់ ។ " -"ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារ​បាន​តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" +"អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ាក្រូ​ខាងក្រោម
          ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖
          %e៖ តំណាង​ឲ្យ​ឈ្មោះ​" +"ព្រឹត្តិការណ៍
          %a ៖ តំណាង​ឲ្យ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍
          %s ៖ តំណាង​ឲ្យ​" +"សារ​ជូន​ដំណឹង
          %w ៖ តំណាង​ឲ្យ​លេខ​សម្គាល់​បង្អួច​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​បាន​បង្កើត
          %i ៖ " +"តំណាង​ឲ្យ​លេខ​សម្គាល់​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"លុប​ផ្នែក​មួយ​នៃ​រង្វិលជុំ ដើម្បី​ឲ្យ​វា​មិន​បង្ក​នូវ​រង្វិល​ជុំ​មិន​ឈប់ " -"ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់ <<" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​ដោយ​អ្នកប្រើ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "លាក់​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "សំណើ​មិន​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​វា​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់ >>" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "តំណ​ជា​រង្វង់​ត្រូវបាន​រកឃើញ កំឡុងពេល​ចម្លង​" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង កំណត់​ទៅលំនាំ​ដើមរបស់​ពួក​វា​វិញ ។" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ " -"កំឡុងពេល​ប្រតិបត្តិការ​ចម្លង​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ TDE បាន​រកឃើញ​តំណ ឬ " -"ស៊េរី​នៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិលជុំ​មិន​កំណត់​ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ " -"ឯកសារ​តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ ?" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង" -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍ត្រូវការ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) " -"មិន​អាច​បង្កើត​ឡើង​បាន ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ ឬ " -"ចំណុចប្រទាក់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 បាន​បដិសេធ​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​នេះ " -"ធ្វើ​ការ​តភ្ជាប់ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "មិន​មាន​ការ​ពិពណ៌នា" -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្បន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅអ៊ិនធឺណិត " -"ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​សំណើ ។​" +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ស្គាល់" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "បើក​ជាមួយ" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្ប​ន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ិនធឺណិត " -"ប្រហែល​ជា​មិន​កំពុង​រត់​សេវា (%1) ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ​ឡើយ ។" +"ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​គួរ​ប្រើ​សម្រាប់​បើក %1 ។ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី សូម​បញ្ចូល​" +"ឈ្មោះ ឬ ចុច​ប៊ូតុង រកមើល ។" -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr " " +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស ។" -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ដោយ​មិន​រំពឹង" +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​សម្រាប់ %1" -#: tdeio/global.cpp:877 +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បិទ​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​មួយ​នៅ​ពេល​ទំនាក់ទំនង" -" ទោះ​បី​ជា​ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទៅ %1 ក៏​ដោយ ។" +"ជ្រើស​កម្មវិធី​សម្រាប់​ប្រភេទ​របស់​ឯកសារ %1 ។ ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​មិន​បាន​រាយ​នោះ​ទេ បញ្ចូល​" +"ឈ្មោះ ឬ ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល ។" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"កំហុស​ពិធីការ​មួយ​បាន​កើត​ឡើង វា​បណ្តាល​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បិទ​ការតភ្ជាប់ " -"ដែល​ជា​ការ​ឆ្លើយតប​ទៅ​កាន់​កំហុស ។" +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "ធនធាន URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​មួយ ។ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​នោះ​មិន​បាន​រាយ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល ។" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​តម្រង​ឡើយ" +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "ជម្រះ​វាល​បញ្ចូល" -#: tdeio/global.cpp:888 +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocator (URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​បាន​យោង​ទៅ​យន្តការ​ត្រឹមត្រូវ " -"ដើម្បី​ដំណើរការ​ធនធាន​ជាក់លាក់ %1%2 ។" +"ពាក្យ​បញ្ជា​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជា​ច្រើន ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិត​ប្រាកដ នៅ​" +"ពេល​កម្មវិធី​ពិត​ប្រាកដ​មួយ​ត្រូវ​បាន​រត់ ៖\n" +"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ\n" +"%F - បញ្ជី​មួយ​របស់​ឯកសារ ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជា​ច្រើនបាន​នៅ​ពេល​តែ​មួយ ។\n" +"%u - URL តែ​មួយ\n" +"%U - បញ្ជី​មួយ​របស់ URLs\n" +"%d - ថត​របស់​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក\n" +"%D - បញ្ជី​មួយ​របស់​ថត\n" +"%i - រូបតំណាង\n" +"%m - រូបតំណាង​តូច\n" +"%c - សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE គឺ​អាច​ទំនាក់ទំនង​តាមរយៈ​ពិធីការ​មួយ​ក្នុង​ពិធីការ​មួយ ។ " -"សំណើ​នេះ​បាន​បញ្ជាក់​ពិធីការ​មួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​បែបនោះ " -"ប៉ុន្តែ​ពិធីការ​នេះ​គ្មាន​សមត្ថភាព​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។ នេះ​គឺ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ " -"ហើយ វា​ទំនង​ជា​ចង្អុល​បង្ហាញ​អំពី​កំហុស​កម្មវិធី ។" +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល" +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ពាក្យ​បញ្ជា​ឈប់" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "មិនអាច​ម៉ោន​ឧបករណ៏​បាន​ទេ" +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "ចងចាំ​កម្មវិធី ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​ឯកសារ​ប្រភេទ​នេះ" -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាចចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"ម៉ោន\") ។ " -"កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "បើក​ជាមួយ ៖" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​មិន​ទាន់​រួចរាល់​ទេ ឧទាហរណ៍ ប្រហែល​ជា​គ្មានឧបករណ៍​ផ្ទុក (ឧ. " -"គ្មាន​ស៊ីឌីរ៉ូម ក្នុង ស៊ីឌី​ដ្រាយ) ឬ " -"ប្រសិនបើ​ក្នុង​ករណី​គ្រឿង​កុំព្យូទ័រ/ឧបករណ៍​ចល័ត " -"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​តភ្ជាប់​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "មើល​ជា​មុន" -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ UNIX " -"សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជា​រឿយៗ ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ " -"។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់ %1" -#: tdeio/global.cpp:914 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថាឧបករណ៍​គឺ​រួចរាល់​ហើយ; " -"ដ្រាយ​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន​មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​ចល័ត " -"ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ និង​បើក ហើយ ព្យយាម​ម្តង​ទៀត ។" - -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "មិន​អាចចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល​" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ធាតុដែល​បានជ្រើស %n " -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"អាន់ម៉ោន\") ។ " -"កំហុស​ដែល​បាន​ស្នើ​គឺ ៖ %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​ជាប់​រវល់ ។ " -"នោះ​គឺ​ថា​វា​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ដោយ​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។ " -"សូម្បីតែ​មាន​បង្អួច​កម្មវិធីរុករក​បើក​ទីតាំងមួយលើ​ឧបករណ៍​នេះ " -"អាច​បណ្តាល​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ស្ថិត​ក្នុង​ការប្រើប្រាស់ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "បង្កើត​ប្រភេទ​ឯកសារ​ថ្មី" -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"អាន់ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ " -"UNIX សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជារឿយៗ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​បញ្ឈប់ឧបករណ៍ " -"។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "កែសម្រួល​ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា គ្មាន​កម្មវិធី​ណាមួយ​កំពុង​ដំណើរការ​លើ​ឧបករណ៍​នេះ " -"និង​ព្យាយាមម្តង​ទៀត ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "មាតិកា ៖" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី​ធនធាន" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន %1 អាច​បើក​បាន " -"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​ក៏ដោយ ខណៈពេល​អាន​មាតិកា​របស់​ធនធាន ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "គណនា" -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ពី​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន %1 អាច​បើក​ក៏​ដោយ " -"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​សរសេរ​ទៅកាន់​ធនធាន ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "ចង្អុល​ទៅ​កាន់ ៖" -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន​នេះ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "បាន​បង្កើត ៖" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "បាន​កែប្រែ ៖" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "មិន​អាច​ចង" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "បាន​ដំណើរការ ៖" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"នេះ​គឺជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍​ត្រូវការ សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) " -"មិន​អាចត្រូវ​បានបង្កើត ដើម្បី​ស្តាប់​ការតភ្ជាប់​បណ្តាញ​ចូល ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "បាន​ម៉ោន​លើ ៖" -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "មិនអាច​ស្តាប់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "ទំហំ​ថាស​ទំនេរ ៖" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​ារ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 out of %2 (%3% used)" -#: tdeio/global.cpp:987 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង " -"ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ង​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ចូល​នៃ​បណ្តាញ ។" - -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុងការ​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​នេះ ។" +"កំពុង​គណនា... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/global.cpp:996 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "មិន​អាច​ចូល ៖ %1" +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "ឯកសារ %n" -#: tdeio/global.cpp:997 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ស៊ីញ៉េ​ចូល ដើម្បី​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ស្នើ​សុំ " -"មិន​បាន​ជោគ​ជ័យ​ឡើយ ។" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "ថត​រង %n" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "មិន​អាច​បញ្ជាក់​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន​" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "កំពុង​គណនា..." -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "មិន​អាច​បញ្ចេញ​ធនធាន" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" -#: tdeio/global.cpp:1010 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​កំណត់​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន %1 " -"ដូចជា​ឈ្មោះ ប្រភេទ ទំហំ​របស់​ធនធាន ។ល។ គឺ​មិន​បាន​ជោគជ័យ​ឡើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​គឺ​ទទេ ។" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន ឬ ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន ។" - -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "មិន​អាច​បោះបង់​ការស្តាប់" - -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME ៖ ឯកសារ​នេះ" +"មិន​អាច​រក្សាទុក​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដំណើរការ​គ្រប់គ្រាន់ ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់ " +"%1 ។" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "ហាមឃាត់" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើ បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "អាច​អាន" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ថត ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "អាច​អាន & សរសេរ" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "មិន​អាច​យក​ថត​ចេញ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "អាច​មើល​មាតិកា" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "ការប៉ុនប៉ង​យក​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 ចេញ បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "អាច​មើល & កែប្រែ​មាតិកា" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "អាច​មើល​មាតិកា & អាន" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "ថត​ដែល​បានបញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​ទទេ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "អាច មើល/អាន & កែប្រែ/សរសេរ" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "សូម​ប្រាកដថា​ថត​មាន ហើយទទេ និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ​ដំណើរការ" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"សំណើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ បាន​ស្នើ​ថា​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ %1 " -"គឺ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​នៅ​ចំណុច​ណាមួយ​នៃ​ការផ្ទេរ ។ វា​មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ ។" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់​គឺ​ជា​តំណ និង​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "ពិធីការ ឬ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប្រហែល​ជា​មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ត​ឯកសារ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "មាន​តែ​ម្ចាស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​អាច​ផ្លាស់​ប្តូរ​សិទ្ធិ ។" -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ដោយ​មិន​ប៉ុនប៉ង​បន្ត​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "ម្ចាស់ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "បញ្ជាក់​អំពី​សកម្មភាព​ដែល​ម្ចាស់​មាន​សិទ្ធិ​ធ្វើ ។" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "ក្រុម ៖" -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ធនធាន" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "បញ្ជាក់​អំពី​សកម្មភាព​ដែល​សមាជិក​របស់​ក្រុម​មាន​សិទ្ធិ​ធ្វើ ។" -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 " -"បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "ផ្សេងទៀត ៖" -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "មិន​អាច​លុប​ធនធាន" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "បញ្ជាក់​អំពើ​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់ ទាំង​អ្នក​មិន​មែន​ជា​ម្ចាស់ ឬ ស្ថិត​នៅក្រុម អាចធ្វើ ។​" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​លុប​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 បាន​បរាជ័យ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "មាន​តែ​ម្ចាស់​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ និង​លុប​មាតិកា​របស់​ថត" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "ការបញ្ចប់​កម្មវិធី​ដោយ​មិន​បាន​រំពឹង" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "អាច​ប្រតិបត្តិ" -#: tdeio/global.cpp:1084 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ " -"%1 បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​រំពឹង ។" - -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "អស់​សតិ" +"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​តែ​ម្ចាស់​របស់​ថត លុប ឬ ប្តូឈ្មោះ​ឯកសារ និង​ថត​ដែល​មាន​ ។ អ្នកប្រើ​" +"ផ្សេងទៀត​អាច​បន្ថែម​តែ​ឯកសារ​ថ្មី ដែល​ទាមទារ​សិទ្ធិ 'កែប្រែ​មាតិកា' ។" -#: tdeio/global.cpp:1093 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"កម្មវិធី​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ " -"%1 មិន​អាច​ទទួល​បាន​សតិ ដែល​ត្រូវ​ការ​ដើម្បី​បន្ត ។" +"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​សម្គាល់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតបត្តិ ។ វា​មានន័យ​សម្រាប់​តែ​កម្មវិធី និង​ស្គ្រីប​" +"ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ ពេល​អ្នក​ចង់ប្រតិបត្តិ​ពួកវា ។" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ " -"ខណៈពេល​កំពុង​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ " -"%1 ។ កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់បញ្ជាក់​ថា " -"ឈ្មោះ​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាច​ផ្ទុក​នៅលើ​អ៊ិនធឺណិតបាន ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "ម្ចាស់" -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បណ្តាញ " -"ជាពិសេស​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​របស់​អ្នក ។ " -"ប្រសិនបើ​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​អាច​ប្រើ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា " -"នោះ​បញ្ហា​នេះ​ទំនង​ជា​មិន​កើត​ឡើង​ឡើយ ។ស៊ី​របស់​អ្នក ។ កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ប្រើ​ប្រាស់​អ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ិន​របស់​អ្នក និង​ព្យាយាម​ម្តងទៀត ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "ក្រុម ៖" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "" -"ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ៖ វិធីសាស្ត្រ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទៅ​ថត​រង​ទាំងអស់ និង​មាតិកា​របស់​ពួកវា" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"ទោះបីជា​អ្នក​បាន​ផ្តល់​សេចក្តីលម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ត្រឹមត្រូវ​ក៏​ដោយ " -"ការផ្ទៀងផ្ទាត់​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​សារ​តែ​វិធីសាស្ត្រដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កំពុង​ប្រើ " -"គឺ​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ %1 ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "ថ្នាក់" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"សូម​ផ្ញើ​កំហុស​ទៅ http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ដើម្បី​ជូន​ដំណឹង​ទៅ​ដល់​ក្រុម TDE " -"អំពី​វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ។" +"បង្ហាញ\n" +"ធាតុបញ្ចូល" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "អាន" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "ទង់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល​មាតិកា​របស់​ថត ។" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ " -"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ៖ %0 ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "ទង អាន អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល​មាតិកា​របស់​ឯកសារ ។" -#: tdeio/global.cpp:1138 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"ហេតុផល​ទំនង​បំផុត​គឺ​បង្ក​ឡើង​ដោយ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ " -"សូម​ពិចារណា​ការ​ដាក់​ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញលេញ​មួយ ដូច​ខាងក្រោម ។" +"សរសេរ\n" +"ធាតុបញ្ចូល" -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"សូម​ទាក់ទង​ទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ប្រាប់​ពួក​គេ​អំពី​បញ្ហា " -"។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "សរសេរ" -#: tdeio/global.cpp:1143 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ដឹង​ថា នរណា​គឺ​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​របស់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ពួកគេ ។" +"ទង់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម ប្តូរ​ឈ្មោះ និង​លុប​ឯកសារ ។ ចំណាំ​ថា​ការលុប ឬ ប្តូរ​ឈ្មោះ​អាច​នឹង​កំណត់​ដោយ​ការប្រើ​" +"ទង់​ស្អិត ។" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "កំហុស​កំឡុងពេល" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "ទង់ សរសេរ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ​មាតិកា​របស់​ថត ។" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"ទោះបីជា​ការ​ទាក់ទង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"ការ​ឆ្លើយ​តប​មួយ​មិន​បាន​ទទួល​ឡើយ " -"ក្នុង​កំឡុង​នៃ​ពេល​ដែល​បាន​បម្រុងទុក​សម្រាប់​ការ​ស្នើសុំ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖ " -"
            " -"
          • កំឡុងពេលសម្រាប់​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់ ៖ %1 វិនាទី
          • " -"
          • កំឡុងពេល​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​ការ​ឆ្លើយតប​ ៖ %2 វិនាទី
          • " -"
          • កំឡុងពេល​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី ៖ %3 វិនាទី
          " -"សូម​ចំណាំ​ថា​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​ពេលវេលា​ទាំងនេះក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា " -"TDE ដោយ​ជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "ចូល" -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ជាប់​រវល់​ពេក រហូត​ដល់​មិន​អាច​ឆ្លើយតប​ទៅ​សំណើ​ផ្សេងៗ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "អនុញ្ញាត​ទង់​នេះ នឹង​អាច​បញ្ចូល​ថត ។" -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" -#: tdeio/global.cpp:1167 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ" -"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ៖ %2 ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "អនុញ្ញាត​ទង់​នេះ ដើម្បីអាច​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​ជា​កម្មវិធី​មួយ​ ។" -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "ការផ្តាច់​ដែល​មិន​ស្គាល់​" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "ពិសេស" -#: tdeio/global.cpp:1176 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ" -"%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​ការ​ផ្អាក​នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ៖ %2 ។" - -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "ទង់​ពិសេស ។ មាន​តម្លៃចំពោះ​ថត​ទាំងមូល, អត្ថន័យ​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ទង់ អាច​ឃើញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ស្តាំ ។" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ ទាមទារ​ឲ្យ​លុប​ឯកសារ​ដើម " -"ភាគច្រើន​នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ ។ ឯកសារដើម " -"%1 មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "ទង់​ពិសេស ។ អត្ថន័យ​របស់​ទង់​ត្រឹមត្រូវ អាច​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ស្តាំ​ដៃ ។" -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "អ្នកប្រើ" -#: tdeio/global.cpp:1195 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ " -"ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ថ្មី " -"ខណៈពេល​កំពុង​ទាញយក ។ ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​នេះ %1 " -"មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "កំណត់ UID" -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម %1 " -"ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "ប្រសិនបើ​ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ម្ចាស់​របស់​ថត​នេះ​នឹង​ជា​ម្ចាស់​របស់​ឯកសារ​ថ្មី​ទាំងអស់ ។" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន " -"%1 ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" - -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ" +"ប្រសិនបើ​ឯកសារ​នេះ​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ហើយ ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ វា​នឹង​ប្រតិបត្តិ​ជាមួយ​នឹង​សិទ្ធិ​របស់​ម្ចាស់ ។" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "កំណត់ GID" -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "ប្រសិនបើ​ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ក្រុម​របស់​ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី​ទាំងអស់ ។" -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "គ្មាន​មាតិកា" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "ប្រសិនបើ​ឯកសារ​នេះ​គឺ​អាច​ប្រតិបត្តិ ហើយ​ទង់​ត្រូវ​បាន​កំណត់ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​ដោយ​សិទ្ធិ​របស់​ក្រុម ។" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "ថាស​ពេញ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "ស្អិត" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." msgstr "" -"ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​បាន​ឡើយ " -"ដោយ​សារ​តែ​មាន​ទំហំ​ថាស​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។" +"ប្រសិនបើ​ទង់​ស្អិត​នេះត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​លើ​ថត​មួយ នោះ​មាន​តែ​ម្ចាស់ និង root ទេ អាច​លុប ឬ ប្តូរ​ឈ្មោះ​" +"ឯកសារ ។ បើ​ពុំ​នោះ​សោត អ្នក​រាល់​គ្នា​ដែល​មិនសិទ្ធិ​សរសេរ នឹង​អាច​លុប និង​កែប្រែ​វា ។" -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"បង្កើន​ទំហំថាស​ឲ្យ​បាន​គ្រប់គ្រាន់​ដោយ ១)លុប​ឯកសារ​ដែល​មិន​ចង់​បាន " -"និង​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន ២) " -"បង្កើន​ប័ណ្ណសារ​នៃ​ឯកសារ​ទៅ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន " -"ដូច​ជា​ថាស​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​ថត​បាន ឬ ៣) បន្ថែម​ចំណុះ​របស់​ឧបករណ៍​បន្ថែម​ទៀត ។" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "ទង់ស្អិត​នៅ​លើ​ឯកសារ​មួយ មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើនៅ​លើ Linux ប៉ុន្តែ​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ខ្លះ" -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "ឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ដូចគ្នា" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "តំណ" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "ការប្រែប្រួល (គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការ​មិន​អាច​បំពេញ​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ " -"គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូចគ្នា ។" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "ឯកសារ​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។." -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ទិសដៅ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "ថត​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​បាន​កត់​ត្រា" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "ឯកសារ​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "ស្នើ​ឈ្មោះ​ថ្មី" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "ការតភ្ជាប់" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "រំលង" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "លំនាំ ( ឧទាហរណ៍ ៖ *.html;*.htm )" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "រំលង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ទាំងអស់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​ឆ្វេង" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "បន្ត" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "បន្ត​ទាំងអស់" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "ឧបករណ៍ (/dev/fd0) ៖" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"សកម្មភាព​នេះ​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ '%1' ជាមួយ​នឹង​ខ្លួន​វា ។\n" -"សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​មួយ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "បន្ត" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "បាន​តែ​អាន" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "មាន​វត្ថុ​ចាស់មួយ​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ៖" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "ចំណុច​ម៉ោន (/mnt/floppy) ៖" -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "មាន​វត្ថុ​ថ្មី​ជាង​មួយ​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "ចំណុច​ម៉ោន ៖" -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "ទំហំ %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "រូប​តំណាង​ដែល​មិន​បាន​ម៉ោន" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "បាន​បង្កើត​នៅ %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "កម្មវិធី" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 #, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "បាន​កែប្រែ​នៅ %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "ឯកសារ​ប្រភព​គឺ '%1'" +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​ទៅ​ឲ្យ %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "ប្រភេទ Mime" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​ទៅ\n" +"បញ្ជី​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានគាំទ្រ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "លំនាំ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់សម្រាប់ %1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ឧបករណ៍​និពន្ធ​ប្រភេទ mime TDE ដែលថ្នឹក" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"អ្នក​ទំនង​ជា​ចាកចេញ​ពី​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ " -"ការ​បញ្ជូន​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជាកូដ​សម្ងាត់​តទៅ​ទៀត​ឡើយ ។\n" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថា " -"អ្នកទីបី​អាច​នឹង​ឃ្លាំ​មើល​ទិន្នន័យរបស់​អ្នក​ក្នុង​ពេល​ឆ្លងកាត់ ។" +"ដោយ​ធ្វើ​តាម​ពាក្យ​បញ្ជា អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជាច្រើន ដែល​នឹង​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិត នៅ​ពេល​កម្មវិធី​ពិត​" +"រត់ ៖\n" +"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ\n" +"%F - បញ្ជី​នៃ​ឯកសារ ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជាច្រើន នៅ​ពេល​តែ​មួយ\n" +"%u - URL តែ​មួយ\n" +"%U - បញ្ជី​នៃ URLs\n" +"%d - ថត​នៃ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក\n" +"%D - បញ្ជី​នៃ​ថត\n" +"%i - រូប​តំណាង\n" +"%m - រូប​តំណាង​តូច\n" +"%c - ចំណង​ជើង" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "ព័ត៌មាន​សុវត្ថិភាព" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "បន្ទះ​បង្កប់" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "បន្ត​ផ្ទុក" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​នៅ​ពេល​ចុច ៖" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "ចំណងជើងបង្អួច ៖" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ចាកចេញ​ពី​បញ្ជា" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "ជម្រើស​ស្ថានីយ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ SSL" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "រត់​ជា​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "មិន​អាច​បើក​វិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ ?" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"បែប​បទ​កំណត់​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សម្រាប់​សម័យ​នេះ បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations.

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts." msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន %1 មិន​ដូច​ទៅ​នឹង​អាសយដ្ឋាន IP " -"ដែល​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ចេញ​ឡើយ ។" +"បន្ទះ ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ងាយស្រួល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ប្រើ​" +"ញឹកញាប់​បំផុត ។

          ចុច​លើ​ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​ផ្លូវ​កាត់​មួយ ក្នុង​ចំណោម​ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​ផ្លូវ​កាត់​ជាច្រើន នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ​កាន់​" +"ទីតាំង​នោះ ។

          ដោយ​ចុច​ខាង​ស្តាំ​លើ​ធាតុ​បញ្ចូល​មួយ អ្នក​អាច​បន្ថែម កែសម្រួល និង​យក​ផ្លូវកាត់​ចេញ ។" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "ផ្ទៃតុ" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "លម្អិត" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "រូបតំណាង​ធំ" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "បន្ត" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "រូបតំណាង​តូច" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​សាក​ល្បង​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (%1) " -"បរាជ័យ ។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល..." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​ជា​រៀង​រហូត " -"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​មាន​ការ​សួរ​បញ្ជាក់​ឬ ?" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​បញ្ចូល..." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "ជា​រៀង​រហូត" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "តែ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "បញ្ចូល​ការ​ពិពណ៌នា" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​បញ្ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
          " msgstr "" -"អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​ប្រាប់​ថា អ្នក​ចង់​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ " -"ប៉ុន្តែ​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​មិន​បាន​ចេញ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​កំពុង​បង្ហាញ​វា​ទេ ។ " -"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ផ្ទុក​វា​ឬទេ ?" +"សូម​ផ្តល់​ការពិពណ៌នា​មួយ, URL និង​រូបតំណាង​សម្រាប់​ធាតុ​បញ្ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។
          " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel.

          The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to." msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹង​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ នៅ​ពេល​ដែល​ស្នើ​សុំ ។ " -"អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អសកម្ម ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ។" +"នេះ​គឺ​ជា​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​លេច​ឡើង​ក្នុង​បន្ទះ ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។

          ការ​ពិពណ៌នា​គួរ​តែ​រួម​មាន​មួយ ឬ ពីរ​" +"ពាក្យ​ដែល​នឹង​ជួយ​អ្នក​ចងចាំ​អ្វី​ដែល​ធាតុ​បញ្ចូល​នេះ​បាន​យោង​ទៅ ។" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "តភ្ជាប់" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

          %1
          http://www.trinitydesktop.org

          By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL." msgstr "" -"អ្នក​ទំនង​ជា​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ " -"ការ​បញ្ជូន​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​កូដ ។\n" -"នេះ​មាន​ន័យ​ថាគ្មាន​ភាគី​ទី ៣ " -"អាច​ឃ្លាំមើល​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នកបាន​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ឡើយ ក្នុង​ពេលបញ្ជូន​ ។​" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​របស់ SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "តភ្ជាប់" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "តំណ​និមិត្តសញ្ញា" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (តំណ)" +"នេះ​គឺ​ជា​ទីតាំង​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ធាតុ​បញ្ចូល ។ URL ត្រឹមត្រូវណាមួយ អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ឧទាហរណ៍ ៖ " +"

          %1
          http://www.kde.org
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

          ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​" +"ដែល​ជាប់​ទៅ​នឹង​ប្រអប់​កែសម្រួល​អត្ថបទ អ្នក​អាច​រុករក​ទៅ​កាន់ URL សមរម្យ​មួយ ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "ប្រភេទ ៖" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "បាន​កែប្រែ ៖" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL ៖" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 -msgid "Owner:" -msgstr "ម្ចាស់ ៖" +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

          Click on " +"the button to select a different icon." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​រូបតំណាង​ដែល​នឹង​លេចឡើង​ក្នុង​បន្ទះ​ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។

          ចុច​លើ​ប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើស​រូបតំណាង​" +"ផ្សេង ។" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 -msgid "Permissions:" -msgstr "សិទ្ធិ ៖" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង​មួយ ៖" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "វិ." +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "បង្ហាញ​តែ​ពេល​ប្រើ​កម្មវិធីនេះ (%1)" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "មិ.វិ." +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

          If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications." +msgstr "" +"ជ្រើស​ការ​កំណត់​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​នេះ បង្ហាញ​តែ​ពេល​ប្រើ​កម្មវិធី​បច្ចុប្បន្ន (%1) ។" +"

          ប្រសិនបើ​ការ​កំណត់​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ធាតុបញ្ចូល​នឹង​អាច​រក​បាន​ក្នុង​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "ប៊ីត​ក្នុង​១​វិ." +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "បើក​ប្រអប់​ឯកសារ" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "ភីកសែល" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "អ្នក​មិន​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​លុប ។" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "គ្មាន​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​លុប" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "ស.ម." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប\n" +" '%1'ឬ ?" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "លុប​ឯកសារ" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុបធាតុ %n ទាំងនេះឬ ?" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "លុប​ឯកសារ" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "អ្នក​មិន​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ជូន​ទៅ​កាន់​ធុង​សំរាម​ឡើយ ។" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "គ្មានអ្វី​ដែល​ត្រូវ​ចោល" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បញ្ជូន​\n" +" '%1'​ទៅ​កាន់​ធុង​សំរាម​ឬ ?" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "ម.ម." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "ចោល​ឯកសារ" -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"មិន​អាច​ចូល %1។\n" -"អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទីតាំង​នេះ​ឡើយ ។" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "ធុងសំរាម" -#: tdeio/krun.cpp:173 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"ឯកសារ %1 គឺ​ជា​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ ។ ដោយ​ហេតុផល​សុវត្ថិភាព " -"វា​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ ។" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បញ្ជូន​ធាតុ %n ទាំង​នេះ​ទៅ​កាន់​ធុង​សំរាម​ឬ ?" -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​រត់ %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "ចោល​ឯកសារ" -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​នេះឡើយ ។" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន ឬ មិន​អាច​អាន​បាន ។" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "បើក​ជាមួយ ៖" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​លម្អិត" -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ ។" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខ្លី" -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "កំពុង​បើក %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "ថត​មេ" -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​សេវា​នេះ ។" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "ថត​ផ្ទះ" -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -" មិន​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត %1 " -"មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី '%1'" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "កំពុង​លុប" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នៅម្ខាង​ទៀត​ទំនង​ជា​ខូច​ហើយ ។" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "ផ្ទុកឡើង" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "រំលង" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "តម្រៀប" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "រំលង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "តាម​ឈ្មោះ" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "គ្មាន​សេវា​ប្រតិបត្តិ %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "តាម​កាលបរិច្ឆេទ" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "កំពុង​ច្រៀក ៖ ផុត %1 នៃ 35" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "តាម​ទំហំ" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr "អាក់" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "បញ្ច្រាស" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/វិ. " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "ថត​មុនគេ" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" msgstr "" -"មិន​អាច​កែប្រែ​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់​ឯកសារ %1" -" ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​បាន​ឡើយ ។" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "រំលង​ឯកសារ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដែលបាន​លាក់" -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "មាន​ជា​ថត​រួច​ហើយ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "ថត​ផ្សេង" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "TDEIO Exec - បើក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ ឃ្លាំមើល​ការកែប្រែ ស្នើស​ុំ​ផ្ទុក​ឡើង" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជាមុន" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "ចាត់ទុក URLs ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន និង​លុប​ពួកវា​បន្ទាប់​ពីនោះ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "លាក់​ការ​មើល​ជាមុន" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) ឬ ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែលប្រើសម្រាប់ 'ពាក្យ​បញ្ជា'" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ទៅ ។" -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "មិន​ទទួល​យក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ​ឡើយ" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 msgid "" -"'command' expected.\n" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"ត្រូវការ 'ពាក្យ​បញ្ជា' ។\n" +"%1\n" +"ទំនង​ជា​មិន​មែន URL ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។\n" -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"

          While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"URL %1\n" -"គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" +"

          ខណៈពេល​ដែល​អ្នក​វាយ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ អ្នក​អាច​នឹង​ទទួល​បាន​ការបង្ហាញ​ធាតុ​ដំណូច​ដែល​មាន ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​" +"នេះ​អាច​បញ្ជា​បាន ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​ខាងស្តាំ និង​ជ្រើស​របៀប​ដែល​ពេញ​ចិត្ត​ពី​ម៉ឺនុយ ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ។" -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​រក្សាទុក​ឯកសារ​ជា ។" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"URL ឆ្ងាយ %1\n" -"មិន​អនុញ្ញាត​ជាមួយ --tempfiles switch" +"នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។ ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ អាច​បញ្ជាក់​ដោយ​ការ​រាយ​ឯកសារ​ជា​ច្រើនក្នុង​បញ្ជី " +"ខណ្ឌចែក​ដោយ​ដកឃ្លា ។" -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​បាន​សន្មត\n" -"%1\n" -"ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" -"តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​លុប​វា​ឬ​ទេ ?" +"នេះ​គឺ​ជា​ទីតាំង​ដែល​បាន​រាយ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ​ក៏​រាយ​ទីតាំង​ដែល​បាន​ប្រើ​ធម្មតា​ផងដែរ ។ នេះ​រួម​មាន​" +"ទីតាំង​ស្ដង់​ដា ដូច​ជា​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក ព្រម​ទាំង​ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បាន​ទស្សនា​ថ្មីៗ ។" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "ឯកសារ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "ថត Root ៖ %1" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "កុំលុប" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "ថត​ផ្ទះ ៖ %1" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "ឯកសារ ៖ %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "ផ្ទៃតុ ៖ %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"Click this button to enter the parent folder.

          For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." msgstr "" -"ឯកសារ\n" -"%1\n" -"ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក​ការផ្លាស់ប្តូរ​ឡើងឬ ?" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បញ្ចូល​ថត​មេ ។

          ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើ​ទីតាំងបច្ចុប្បន្ន​គឺ​ឯកសារ ៖ /home/%1 នោះ​ចុច​" +"ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ /home ។" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "ផ្ទុកឡើង" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ថយក្រោយ​មួយ​ជំហាន​ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក ។" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "ុំ​ផ្ទុក​ឡើង" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​ុរុករក ។" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្ទុក​មាតិកា​របស់​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញ ។" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​ថត​ថ្មី​មួយ ។" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "បង្ហាញ​បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "លាក់​បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំ" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​រំពឹង ដូច្នេះ​ព័ត៌មាន​ខ្លះ​អាច​នឹង​បាត់បង់ ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "លាក់​ចំណាំ" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "កំពុង​ទទួល​យក​ទិន្នន័យ​ខូច ។" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including:

          • how files are sorted in the " +"list
          • types of view, including icon and list
          • showing of " +"hidden files
          • the Quick Access navigation panel
          • file " +"previews
          • separating folders from files
          " msgstr "" -"ឥឡូវ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្តល់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ សម្រាប់​ការ​ស្នើសុំ​វិញ្ញាបនបត្រ ។ " -"សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព​ខ្លាំង " -"ព្រោះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បម្លែង​កូនសោ​ឯកជន​របស់​អ្នក​ជា​កូដ ។" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើង​វិញ ៖" +"នេះ​គឺ​ជា​ម៉ឺនុយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​ប្រអប់ឯកសារ ។ ជម្រើស​ជា​ច្រើន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​ពី​ម៉ឺនុយ​នេះ រួម​" +"មាន ៖
          • ឯកសារ​គួរ​តម្រៀប​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ
          • ប្រភេទ​របស់​ទិដ្ឋភាព រួម​មាន​" +"រូបតំណាង និង​បញ្ជី
          • បង្ហាញ​ឯកសារ​លាក់
          • បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស
          • ការ​មើល​" +"ឯកសារ​ជាមុន
          • ការ​បំបែក​ថត​ពី​ឯកសារ
          " -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

          You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

          Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"អ្នក​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា អ្នក​ចង់​ទទួលយក ឬ ទិញ​វិញ្ញាបនបត្រ​សុវត្ថិភាព​មួយ ។ " -"អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​មាន​បំណង​នឹង​ណែនាំ​អ្នក​តាមរយៈ​បែបបទ ។ " -"អ្នក​អាច​បោះបង់​នៅ​ពេល​ណា​ក៏​បាន ហើយ វា​នឹងបញ្ឈប់​កិច្ចការ ។" +"នេះ​គឺ​ជា​តម្រង​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅ​បញ្ជី​ឯកសារ ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​តម្រង វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​" +"បង្ហាញ​ឡើយ ។

          អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពី​តម្រង​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​តម្រង​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ធ្លាក់ចុះ ឬ អ្នក​អ្នក​" +"អាច​បញ្ចូល​តម្រង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដោយ​ផ្ទាល់ ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ ។

          តួអក្សរ​ជំនួស​ដូចជា * និង ? គឺ​ត្រូវ​បាន​" +"អនុញ្ញាត ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​រហ័ស" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​គ្រប់​កម្មវិធី" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទំនង​ជា\n" +"មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "បិទ​ទាំងអស់" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​ឥរិយាបថ​ចំពោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​តែ​មួយ" +"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ\n" +"%1\n" +"ទំនង​ជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ\n" +"សូម​ប្រាកដ​ថាឈ្មោះ​ឯកសារ​ទាំងអស់​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​សញ្ញា \" \" ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "បើក​ទាំងអស់" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "កំហុស​ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "អំពើ" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|ថត​ទាំងអស់" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "បោះពុម្ព​សារ​ទៅ​កាន់ stderr" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|ឯកសារ​ទាំងអស់" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "បង្ហាញ​សារ​ក្នុង​បង្អួច​លេចឡើង" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "ជ្រើស​កន្ទុយ​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ (%1) ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​មួយ ៖" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension %1" +msgstr "កន្ទុយ %1" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "ជ្រើស​កន្ទុយ​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "សាកល្បងសំឡេង" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "កន្ទុយ​សមរម្យ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "សម្គាល់​ធាតុ​របស់​របារ​ភារកិច្ច" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:

          1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

          2. If " +"no extension is specified in the %2 text area when you click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.

            If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).
          If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." +msgstr "" +"ជម្រើស​នេះ​ផ្តល់លក្ខណៈ​ពិសេស​ខ្លះដែល​ងាយស្រួល ក្នុង​ការរក្សាទុក​ឯកសារជាមួយ​នឹង​កន្ទុយ ៖" +"
          1. កន្ទុយ​ណាមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុងផ្ទៃ​អត្ថបទ %1 នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ " +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុកជា ។

          2. ប្រសិនបើ​គ្មាន​កន្ទុយ បាន​" +"បញ្ជាក់​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ %2 នោះ​ពេល​អ្នក​ចុច រក្សាទុក, %3 នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​" +"ចុងឈ្មោះ​ឯកសារ (ប្រសិនបើ​ឈ្មោះ​ឯកសារមិន​ទាន់​មាន​នៅ​ឡើយ) ។ កន្ទុយ​នេះ​ផ្អែក​លើ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​" +"ជ្រើស​ដើម្បី​រក្សាទុក​ជា ។

            ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យ TDE ផ្តល់​កន្ទុយ​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ឯកសារ, អ្នក​អាច​បិទ​" +"ជម្រើស​នេះ ឬ អ្នក​អាចទប់​វា​ដោយ​បន្ថែម (.) ទៅ​ចុង​ឈ្មោះ​ឯកសារ (សញ្ញា​ចុចនឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ដោយ​ស្វ័យ​" +"ប្រវត្តិ) ។
          ប្រសិនបើ​មិន​ប្រាកដ, រក្សាទុក​ជម្រើស​នេះ​ឲ្យ​ប្រើ​បាន ព្រោះ​វា​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​របស់​" +"អ្នក​ងាយស្រួល​កាន់តែ​ចាត់​ចែង ។" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"ប៊ូតុង​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចំណាំ​ទីតាំង​ខ្លះ ។ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​" +"បន្ថែម កែសម្រួល ឬ ជ្រើស​ការ​ចំណាំ​មួយ ។

          ចំណាំ​ទាំងនេះ​គឺសម្រាប់​ប្រអប់​ឯកសារ ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ដំណើរការ​នៅ​" +"គ្រប់​ទីកន្លែង​ក្នុង TDE ។" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ​ទាំងអស់" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "ប្រើ​បង្អួច​អកម្ម​មួយដែល​មិន​ផ្អាក​ការងារ​ផ្សេង" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "រូបតំណាង​តូច" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "ជម្រើស​តិច​ជាង" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "រូបតំណាង​ធំ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ចាក់" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "ការ​មើល​រូបភាព​តូច​ជា​មុន" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន ដើម្បី​បន្ថែម ៖" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​របស់​រូបតំណាង" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "ប្រភេទ Mime" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<កំហុស>" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "ការពិពណ៌នា" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          នៅទីនេះ សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន " -"ដែល​កម្មវិធីរបស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។ នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​ដែល​បាន​រៀបចំ​ដោយ " -"ប្រភេទ mime

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " -"គឺ​ជា​ពិធីការ​ស្តង់ដារ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​របស់​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កន្ទុយ​" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " -"ដែល​មាន​នៅ​បន្ទាប់​ពីសញ្ញា​ចុច​ក្នុង flower.bmp " -"ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​វា​គឺ​ជា​ប្រភេទ​របស់​រូបភាព​ជាក់​លាក់​មួយimage/x-bmp " -"។ ដើម្បី​ដឹង​ថា​កម្មវិធី​ណាមួយ​គួរ​បើក​ប្រភេទ​ឯកសារ​និមួយៗ " -"ប្រព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង​អំពី​លទ្ធភាព​របស់​កម្មវិធី​និមួយៗ " -"ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​កន្ទុយ និង​ប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ ៖" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "គ្មាន​ការ​មើល​ជាមុន​" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          បញ្ជី​នេះ​គួរ​បង្ហាញ​ប្រភេទ​របស់​ឯកសារ​ដែល​កម្មវិធីរបស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។ " -"បញ្ជី​នេះ​ត្រូវ​បាន​រៀបចំ​ដោយ ប្រភេទ mime

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " -"គឺ​ជា​ពិធីការ​ស្តង់ដារ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​របស់​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កន្ទុយ​" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " -"ដែល​មាន​នៅ​បន្ទាប់​ពីសញ្ញា​ចុច​ក្នុង flower.bmp " -"ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​វា​គឺ​ជា​ប្រភេទ​របស់​រូបភាព​ជាក់​លាក់​មួយimage/x-bmp " -"។ ដើម្បី​ដឹង​ថា​កម្មវិធី​ណាមួយ​គួរ​បើក​ប្រភេទ​ឯកសារ​និមួយៗ " -"ប្រព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង​អំពី​លទ្ធភាព​របស់​កម្មវិធី​និមួយៗ " -"ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​កន្ទុយ និង​ប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។

          \n" -"

          ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​នេះ​ជាមួយ​នឹង​ប្រភេទ mime មួយ ឬ " -"ច្រើន​ដែល​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ សូម​ចុច​លើ​ប៊ូតុង បន្ថែម " -"ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើ​មាន​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន " -"ដែល​កម្មវិធី​នេះ​មិន​អាច​ដោះស្រាយ " -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​យក​ពួកវា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង យកចេញ " -"ខាងក្រោម ។

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "ចែករំលែក" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"នៅទីនេះ សូម​វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​ទៅ​ឲ្យ​កម្មវិធីនេះ ។ " -"កម្មវិធី​នេះនឹង​លេចឡើង​ក្រោម​ឈ្មោះ​នេះ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី និង​ក្នុង​បន្ទះ ។" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "មាន​តែ​ថត​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​នឹង​ចែក​រំលែក​បាន ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "មិន​បាន​ចែក​រំលែក" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" msgstr "" -"សូម​វាយ​បញ្ចូល​ការពិពណ៌នា​របស់​កម្មវិធី​នេះ ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​ប្រើ​របស់​វា " -"នៅទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី​ហៅចេញ (KPPP) នឹង​ជា \"ឧបករណ៍​ហៅ​ចេញ \" ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" msgstr "" -"សូម​វាយ​បញ្ចូល​សេចក្តី​អធិប្បាយ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​គិត​ថា​មាន​ប្រយោជន៍​នៅ​ទីនេះ ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"សូម​វាយ​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅទីនេះ ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​កម្មវិធី​នេះ ។\n" -"\n" -"ធ្វើតាម​ពាក្យ​បញ្ជា​ខាងក្រោម​នេះ, អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជាច្រើន " -"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួសដោយ​តម្លៃ​ពិត ពេល​កម្មវិធី​ពិតប្រាកដ​រត់ ៖\n" -"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ​គត់\n" -"%F - បញ្ជី​នៃ​ឯកសារ; ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជា​ច្រើន " -"នៅ​ពេល​តែ​មួយ \n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "ចែក​រំលែក​ថត​នេះ ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អាច​ប្រើ​បាន​ក្រោម Linux/UNIX (NFS) និង Windows (Samba)." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "រកមើល..." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​អនុញ្ញាត​ចែក​រំលែក​ឯកសារ​ឡើង​វិញ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចែក​រំលែក​ឯកសារ​..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" -"ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​រក​មើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​របស់​អ្នក " -"ក្នុង​គោលបំណង​រក​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ដែល​ចង់​បាន ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "ផ្លូវ​ការងារ ៖" +"មាន​កំហុស ក្នុង​ការ​រត់ 'បញ្ជី​ចែក​រំលែក​ឯកសារ' ។ ពិនិត្យ​ថា​តើ​វា​បាន​ដំឡើង និង​មាន​នៅ​ក្នុង $PATH ឬ /" +"usr/sbin ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "កំណត់​ថត​ការងារ សម្រាប​់កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​មាន​ការ​អនុញ្ញាត ដើម្បី​ចែក​រំលែក​ឯកសារ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "ការ​ចែក​រំលែក​ឯកសារ មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ (ប្រភេទ " -"mime)​ដែល​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចែក​រំលែកថត '%1' ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​យក​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ​ចេញ (ប្រភេទ mime) ដែល​កម្មវិធី​របស់​អ្នក " -"មិន​អាច​ដោះស្រាយ សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ mime ក្នុង​បញ្ជី​ខាងលើ និង​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ " -"។" +"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ចែក​រំលែក​ថត '%1' ។ សូម​ប្រាកដ​ថាស្គ្រីប Perl " +"'fileshareset' គឺ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា suid root ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "ការ​មិន​ចែក​រំលែកថត '%1' បាន​បរាជ័យ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​កែប្រែ​វិធី​ដែល​កម្មវិធី​នេះ​នឹង​រត់, ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម, " -"ជម្រើស DCOP ឬ រត់​វា​ជា​អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។" +"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​មិន​ចែក​រំលែក​ថត '%1 ។ សូម​ប្រាកដ​ថាស្គ្រីប Perl " +"'fileshareset' ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា suid root ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​កាបូប TDE" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "ផ្ទៃតុ" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "ការណែនាំ" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "ឯកសារ" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - ប្រព័ន្ធ​កាបូប​របស់ TDE" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Downloads" msgstr "" -"សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TDEWallet ដែល​ជាប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE ។ TDEWallet " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក " -"និង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ផ្សេង​ទៀត​លើ​ថាសក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បម្លែង​ជា​កូដ " -"ដើម្បី​ទប់ស្កាត់​អ្នក​ដទៃ​មិន​ឲ្យ​មើល​ព័ត៌មាន​បាន ។ " -"អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​នឹង​ប្រាប់​អ្នក​អំពី TDEWallet " -"និង​ជួយ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា នៅ​ពេល​គ្រា​ដំបូង ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "ការដំឡើង​កម្រិត​មូលដ្ឋាន (អនុសាសន៍)" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "ការដំឡើង​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ក្នុងឯកសារកាបូប " -"មួយ លើ​ថាស​រឹង​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ " -"ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​តែ​ក្នុង​ទម្រង់​បម្លែង​ជា​កូដ " -"ដោយ​នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន​នេះ​វា​ក្បួន​ដោះស្រាយ blowfish " -"ជាមួយ​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ជា​កូនសោ ។ ពេល​កាបូប​មួយ​ត្រូវ​បាន​បើក " -"កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូបនឹង​បើក ហើយ បង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ " -"អ្នក​អាច​ប្រើ​កម្មវិធី​នេះ ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​កាបូប​របស់អ្នក ។ " -"វា​ក៏​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អូស​កាបូប និង​មាតិកា​របស់​កាបូប " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចម្លង​កាបូប​មួយ​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​ឆ្ងាយ​បាន​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ផង​ដែរ ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "ការជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"កម្មវិធី​ជា​ច្រើន​ប្រហែលជាប៉ុនប៉ង​ប្រើ​កាបូប TDE ដើម្បី​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់ " -"ឬ ព័ត៌មាន​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដូចជា​ទិន្នន័យ និង​ខូគី​សំណុំ​បែបបទ​របស់​បណ្តាញ ។ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​ទាំងនេះ​ប្រើ​កាបូប " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​អនុញ្ញាត​វា​ឥឡូវ និង​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ។ " -"ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ជ្រើស មិន​អាច រកឃើញ​វិញឡើយ ប្រសិនបើ​វា​បាត់ ហើយ " -"អ្នក​ដទៃ​ដែល​ដឹង​អំពី​វា អាច​នឹង​មើល​ព័ត៌មាន​ទាំងឡាយ​ដែល​មាន​ក្នុង​កាបូប ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ៖" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "បញ្ជាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "កូនសោ​សាធារណៈ ៖" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ចង់​ប្រើកាបូប TDE " -"ដើម្បី​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ ។" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "ថត​បណ្តាញ" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "កម្រិត​សុវត្ថិភាព" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​មិនស្គាល់" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE " -"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សុវត្ថិភាព​នៃ​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក" -" ។ ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅ​លើសមត្ថភាព​ប្រើប្រាស់ ។ " -"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ផ្លាស់ប្តូរ​ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម " -"ខណៈពេល​ការ​កំណត់​លំនាំដើម ជាទូទៅ​អាច​ទទួល​យក​បាន​ដោយ​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន ។ " -"អ្នក​អាច​កែ​សម្រួល​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​បន្ថែម​ទៀត តាម​រយៈ​ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ " -"TDEWallet ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." msgstr "" -"រក្សា​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​បណ្តាញ " -"និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​ឯកសារ​កាបូប​ផ្សេង" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "បិទ​កាបូប​ទំនេរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​មួយ​ដង​" +"មិន​អាច​កែប្រែ​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់​ឯកសារ %1 ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​" +"ឯកសារ​បាន​ឡើយ ។" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "អនុញ្ញាត​ជានិច្ច" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "រំលង​ឯកសារ" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "បដិសេធ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "ប្រភព ៖" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "បដិសេធ​ជា​រៀង​រហូត" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "ទិសដៅ ៖" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ស្គាល់" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "នៅ​តែ​បើក​បង្អួច​នេះ បន្ទាប់​ពី​ការផ្ទេរ​បាន​ចប់​សព្វគ្រប់" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "កម្មវិធី" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "បើក​ឯកសារ" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "បើក​ជាមួយ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "បើក​ទិសដៅ" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​គួរ​ប្រើ​សម្រាប់​បើក %1 " -"។ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬ ចុច​ប៊ូតុង រកមើល " -"។" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស ។" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​សម្រាប់ %1" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "ថត​ចំនួន %n" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"ជ្រើស​កម្មវិធី​សម្រាប់​ប្រភេទ​របស់​ឯកសារ %1 " -"។ ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​មិន​បាន​រាយ​នោះ​ទេ បញ្ចូល​ឈ្មោះ ឬ ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល ។" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "ឯកសារ​ចំនួន %n" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1% នៃ %2 " -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"ជ្រើស​កម្មវិធី​មួយ ។ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​នោះ​មិន​បាន​រាយ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ " -"ចុច​ប៊ូតុង​រកមើល ។" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "%1% នៃឯកសារ​ចំនួន %n" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "ជម្រះ​វាល​បញ្ចូល" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1%" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"ពាក្យ​បញ្ជា​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជា​ច្រើន " -"​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិត​ប្រាកដ " -"នៅ​ពេល​កម្មវិធី​ពិត​ប្រាកដ​មួយ​ត្រូវ​បាន​រត់ ៖\n" -"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ\n" -"%F - បញ្ជី​មួយ​របស់​ឯកសារ " -"ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជា​ច្រើនបាន​នៅ​ពេល​តែ​មួយ ។\n" -"%u - URL តែ​មួយ\n" -"%U - បញ្ជី​មួយ​របស់ URLs\n" -"%d - ថត​របស់​ឯកសារ​ត្រូវ​បើក\n" -"%D - បញ្ជី​មួយ​របស់​ថត\n" -"%i - រូបតំណាង\n" -"%m - រូបតំណាង​តូច\n" -"%c - សេចក្តី​អធិប្បាយ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (កំពុង​ចម្លង)" -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (កំពុង​ផ្លាស់ទី)" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ពាក្យ​បញ្ជា​ឈប់" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (កំពុង​លុប)" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "ចងចាំ​កម្មវិធី ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​ឯកសារ​ប្រភេទ​នេះ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (កំពុង​បង្កើត)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (ធ្វើ​រួច)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "ប្រភព​រូបតំណាង" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "បាន​បញ្ចប់ %1 នៃ %2" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "រូបតំណាង​របស់​ប្រព័ន្ធ ៖" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "ថត %1 / %n" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "រូបតំណាង​ផ្សេងៗ ៖" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "ឯកសារ %1 / %n" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/វិ. (នៅសល់ %2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​ចម្លង​ឯកសារ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​របស់​រូបតំណាង​យ៉ាង​រស់​រវើក (ឧ. ថត) ។" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "កំពុង​បង្កើត​ថត" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "ចលនា" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​លុប​ឯកសារ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "ប្រភេទ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​ផ្ទុក​ឯកសារ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​ត្រួត​ពិនិត្យ​ឯកសារ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "បដិរូប" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "កំពុងម៉ោន %1" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotes" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "កំពុង​បន្ត​ពី %1" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "មិន​អាច​បន្ត​បាន" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "អន្តរជាតិ" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/វិ. (ធ្វើ​រួច)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "ប្រភេទ Mime" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 បៃ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "ទីកន្លែង" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 តេរ៉ាបៃ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថាន​ភាព" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ជីកាបៃ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ឯកសារ​រូបតំណាង (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 មេកាបៃ" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 គីឡូបៃ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "ម្ចាស់" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 បៃ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "ក្រុមកាន់កាប់" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n ថ្ងៃ %1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "ផ្សេងទៀត" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "គ្មាន​ធាតុ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "របាំង" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "ធាតុ​ចំនួន %n" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "អ្នក​ប្រើ" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "គ្មាន​ឯកសារ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "ក្រុម​ដែល​បាន​ដាក់ឈ្មោះ" +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "ឯកសារ​ចំនួន %n" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​បញ្ចូល..." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(សរុប %1)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល..." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "គ្មាន​ថត" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ" +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "ថត​ចំនួន %n" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr "(លំនាំដើម)" +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "មិន​អាច​អាន %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល ACL" +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "ប្រភេទធាតុបញ្ចូល" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ដំណើរការ %1 ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "លំនាំដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី​ក្នុង​ថត​នេះ" +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុស​ខាងក្នុង\n" +"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញ​លេញ​មួយ តាមរយៈ http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL %1 មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "ក្រុម ៖" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "ពិធីការ %1 គឺ​គ្រាន់​តែ​ជា​ពិធីការ​តម្រង​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 គឺ​ជា​ថត ប៉ុន្តែ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ការ​គឺ​ឯកសារ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 គឺ​ជា​ឯកសារ ប៉ុន្តែ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ការគឺ​ថត ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ ឬ ថត %1 ឡើយ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "ប្រសិទ្ធិភាព" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "មាន​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|ឯកសារ​ទាំងអស់" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "មិនបាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ។" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ​ទាំងអស់" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<កំហុស>" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "ការចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់ %1 ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"ការចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n" +"មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ថត %1 ។" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "គ្មាន​ការ​មើល​ជាមុន​" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​ប្រតិបត្តិ​សេវា​ថត​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​មិនស្គាល់" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "បាន​រកឃើញ​តំណ​រង្វិល​មួយ​ក្នុង %1 ។" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "មើល​ជា​មុន" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "បាន​រកឃើញ​តំណ​រង្វិល​មួយ ខណៈ​ពេល​ចម្លង %1 ។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "ផ្ទៃតុ" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ ដើម្បី​ចូលដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "ថត​ផ្ទះ" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន %1 បាន​ដាច់​ហើយ ។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​របស់​តម្រង​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Downloads" +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" +"មិន​អាច​ម៉ោន​ឧបករណ៍​បាន​ឡើយ ។\n" +"កំហុស​មាន​ដូច​តទៅ​នេះ ៖\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" +"មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍​បាន​ឡើយ ។\n" +"កំហុស​មាន​ដូច​តទៅ​នេះ ៖\n" +" %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "មិន​អាច​ចង %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "កូនសោ​សាធារណៈ ៖" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "ថត​បណ្តាញ" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "បើក​ប្រអប់​ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "មិន​អាច​ឈប់​ស្ដាប់ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "ជ្រើស​ថត" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "ថត​ថ្មី..." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "មិន​អាច​យក​ថត %1 ចេញ​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "ថត" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដែល​លាក់" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "ថត​ថ្មី" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​ឲ្យ %1 បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។" + +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "ដំណើរការ​សម្រាប់​ពិធីការ %1 បាន​ស្លាប់​ដោយ​មិន​រំពឹង ។" + +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" -"Create new folder in:\n" +"Error. Out of memory.\n" "%1" msgstr "" -"បង្កើត​ថត​ថ្មី​ក្នុង ៖\n" +"កំហុស ៖ អស់​សតិ ។\n" "%1" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ឈ្មោះ %1 មាន​រួច​ហើយ ។" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត​នោះឡើយ ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "ចែករំលែក" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "មាន​តែ​ថត​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​នឹង​ចែក​រំលែក​បាន ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "មិន​បាន​ចែក​រំលែក" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" msgstr "" +"មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "" +"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ, ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"ចែក​រំលែក​ថត​នេះ ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អាច​ប្រើ​បាន​ក្រោម Linux/UNIX (NFS) និង Windows " -"(Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​អនុញ្ញាត​ចែក​រំលែក​ឯកសារ​ឡើង​វិញ ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចែក​រំលែក​ឯកសារ​..." +"អ្នកប្រើ​បាន​បោះបង់​សកម្មភាព\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +"Internal error in server\n" +"%1" msgstr "" -"មាន​កំហុស ក្នុង​ការ​រត់ 'បញ្ជី​ចែក​រំលែក​ឯកសារ' ។ ពិនិត្យ​ថា​តើ​វា​បាន​ដំឡើង " -"និង​មាន​នៅ​ក្នុង $PATH ឬ /usr/sbin ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​មាន​ការ​អនុញ្ញាត ដើម្បី​ចែក​រំលែក​ឯកសារ ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "ការ​ចែក​រំលែក​ឯកសារ មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" +"កំហុស​ខាង​ក្នុង​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចែក​រំលែកថត '%1' ។" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"អស់​ពេល​នៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ចែក​រំលែក​ថត '%1' ។ សូម​ប្រាកដ​ថាស្គ្រីប " -"Perl 'fileshareset' គឺ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា suid root ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "ការ​មិន​ចែក​រំលែកថត '%1' បាន​បរាជ័យ ។" +"មិន​ស្គាល់​កំហុស\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Unknown interrupt\n" +"%1" msgstr "" -"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​មិន​ចែក​រំលែក​ថត '%1 ។ សូម​ប្រាកដ​ថាស្គ្រីប " -"Perl 'fileshareset' ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា suid root ។" +"មិន​ស្គាល់​ការ​ផ្អាក\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"បន្ទះ ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស " -"ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ងាយស្រួល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ប្រើ​ញឹកញាប់​ប" -"ំផុត ។" -"

          ចុច​លើ​ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​ផ្លូវ​កាត់​មួយ " -"ក្នុង​ចំណោម​ធាតុ​បញ្ចូល​នៃ​ផ្លូវ​កាត់​ជាច្រើន នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​នោះ ។ " -"

          ដោយ​ចុច​ខាង​ស្តាំ​លើ​ធាតុ​បញ្ចូល​មួយ អ្នក​អាច​បន្ថែម កែសម្រួល " -"និង​យក​ផ្លូវកាត់​ចេញ ។" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "ផ្ទៃតុ" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "រូបតំណាង​ធំ" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "រូបតំណាង​តូច" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុបញ្ចូល..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​បញ្ចូល..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "បញ្ចូល​ការ​ពិពណ៌នា" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម %1.\n" +"សូមពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ​បញ្ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​មិន​ពេញ​លេញ %1 ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"សូម​ផ្តល់​ការពិពណ៌នា​មួយ, URL " -"និង​រូបតំណាង​សម្រាប់​ធាតុ​បញ្ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។
          " +"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម %1 ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​លេច​ឡើង​ក្នុង​បន្ទះ ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។" -"

          ការ​ពិពណ៌នា​គួរ​តែ​រួម​មាន​មួយ ឬ " -"ពីរ​ពាក្យ​ដែល​នឹង​ជួយ​អ្នក​ចងចាំ​អ្វី​ដែល​ធាតុ​បញ្ចូល​នេះ​បាន​យោង​ទៅ ។" +"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ពេញ​លេញ %1 ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.trinitydesktop.org" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ទីតាំង​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ធាតុ​បញ្ចូល ។ URL ត្រឹមត្រូវណាមួយ " -"អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ឧទាហរណ៍ ៖ " -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ដែល​ជាប់​ទៅ​នឹង​ប្រអប់​កែសម្រួល​អត្ថបទ " -"អ្នក​អាច​រុករក​ទៅ​កាន់ URL សមរម្យ​មួយ ។" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា %1 ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL ៖" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ %1 ។\n" +"ថាសពេញ ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​រូបតំណាង​ដែល​នឹង​លេចឡើង​ក្នុង​បន្ទះ​ចូល​ដំណើរការ​រហ័ស ។" -"

          ចុច​លើ​ប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើស​រូបតំណាង​ផ្សេង ។" +"ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូច​គ្នា ។\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង​មួយ ៖" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 ត្រូវ​ការ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​រក​បាន ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "បង្ហាញ​តែ​ពេល​ប្រើ​កម្មវិធីនេះ (%1)" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ច្រក​ដែល​បាន​ដាក់​កម្រិត ក្នុង POST ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ %1 បាន​ឡើយ ។" + +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." msgstr "" -"ជ្រើស​ការ​កំណត់​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​នេះ " -"បង្ហាញ​តែ​ពេល​ប្រើ​កម្មវិធី​បច្ចុប្បន្ន (%1) ។" -"

          ប្រសិនបើ​ការ​កំណត់​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស " -"ធាតុបញ្ចូល​នឹង​អាច​រក​បាន​ក្នុង​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។" +"មិន​ស្គាល់​កូដ​កំហុស %1\n" +"%2\n" +"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ទាំងមូល​ទៅ http://bugs.trinitydesktop.org ។" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "ការ​បើក​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "មើល​ជា​មុន" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "ការ​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "កម្មវិធី៍​និពន្ធ​ម៉ឺនុយ" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "ថ្មី..." +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "មិន​មាន​អំពើ​ពិសេស​ដែល​អាច​រក​បានសម្រាប់​ពិធីការ %1 ។" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "ការ​រាយ​ថត​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "ការ​ទៅ​យក​ទិន្នន័យ​ពី %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "រូបតំណាង​តូច" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការទាញយក​ព័ត៌មាន​ប្រភេទ mime ពី %1 ។" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "រូបតំណាង​ធំ" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ ឬ ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "ការ​មើល​រូបភាព​តូច​ជា​មុន" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "ការបង្កើត symlinks មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពិធីការ %1 ។" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​របស់​រូបតំណាង" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "ការ​ចម្លង​ឯកសារ​ក្នុង %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "ការ​លុប​ឯកសារ​ពី %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" + +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់ %1" +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "ការ​បង្កើត​ថត​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយពិធីការ %1 ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ធាតុដែល​បានជ្រើស %n " +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "ការ​ប្ដូរ​គុណលក្ខណៈ​របស់​ឯកសារ​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ %1 មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "ការប្រើ sub-URLs ជាមួយ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "បង្កើត​ប្រភេទ​ឯកសារ​ថ្មី" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "យក ច្រើន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពិធីការ %1។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "កែសម្រួល​ប្រភេទ​ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​គាំទ្រ​អំពើ %2 ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "មាតិកា ៖" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(មិន​ស្គាល់)" + +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "ហេតុផល​បច្ចេកទេស ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "គណនា" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ស្នើ​សុំ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL ៖ %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "ចង្អុល​ទៅ​កាន់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • ពិធីការ ៖ %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "បាន​បង្កើត ៖" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ៖ %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "បាន​ដំណើរការ ៖" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ %1
          " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "បាន​ម៉ោន​លើ ៖" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន

            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "ទំហំ​ថាស​ទំនេរ ៖" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                ដំណោះស្រាយ​ដែល​អាច​មាន

                • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 out of %2 (%3% used)" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "សូម​ទាក់ទង​ផ្នែក​ដោះស្រាយ​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក មិន​ថា​ជា​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ ឬ ក្រុម​បច្ចេកទេស​ឡើយ  ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ទទួល​បាន​ជំនួយ​បន្ថែម​ទៀត ។" + +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក នៅ​លើ​ធនធាន​នេះ ។​" + +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "" -"កំពុង​គណនា... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់​គ្រាន់ ក្នុង​ការ​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ នៅ​លើ​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "ឯកសារ %n" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"ឯកសារ​នេះ​ប្រហែល​ជា​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់ ដោយ​អ្នកប្រើ ឬ កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​" +"ចាក់សោ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "ថត​រង %n" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "កំពុង​គណនា..." +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល ដើម្បី​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​គ្មាន​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង កំពុង​ប្រើ​ឯកសារ ឬ ចាក់សោ​ឯកសារ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "បាន​បញ្ឈប់" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "ទោះបីជា​មិន​ទំនង កំហុស​ផ្នែក​រឹង​អាច​កើត​ឡើង​ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​គឺ​ទទេ ។" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បានជួបប្រទះ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"មិន​អាច​រក្សាទុក​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដំណើរការ​គ្រប់គ្រាន់ " -"ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "ហាមឃាត់" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "អាច​អាន" +"មូលហេតុ​ទំនង​បំផុត គឺ​ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ក្នុង​កម្មវិធី ។ សូម​ជួយ​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ពេញលេញមួយ នៅ​ខាងក្រោម ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "អាច​អាន & សរសេរ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "អាច​មើល​មាតិកា" +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"អភិវឌ្ឍ​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ទៅ​កំណែ​ថ្មី​បំផុត ។ កម្មវិធី​ចែកចាយ​របស់​អ្នក​គួរ​តែ​មានឧបករណ៍​សម្រាប់​អភិវឌ្ឍន​" +"កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "អាច​មើល & កែប្រែ​មាតិកា" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the TDE bug " +"reporting website. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"ពេល​មាន​បញ្ហា​កើតឡើង សូម​ជួយ​ក្រុម TDE ឬ អ្នកថែទាំ​ភាគី​ទីបីនៃ​ផ្នែកទន់​នេះ តាម​រយៈ​ការ​ដាក់ស្នើ​" +"របាយការណ៍​កំហុស​ដែល​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ ។ ប្រសិនបើ​ផ្នែកទន់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ភាគី​ទីបី សូម​ទាក់ទង​ពួក​គេ​ដោយ​" +"ផ្ទាល់ ។ ជាដំបូង សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​កំហុស​ដូចគ្នា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ដោយ​អ្នកណា​ម្នាក់​ផ្សេង​ឬទេ ដោយ​ស្វែងរក​" +"នៅ ទំព័របណ្តាញរាយការណ៍​កំហុស ។ " +"ប្រសិនបើ​គ្មាន សូមកត់ត្រា​អំពី​សេចក្តី​លម្អិត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ខាងលើ និង​រួមបញ្ចូល​ពួកវា​ទៅ​ក្នុង​របាយការណ៍​កំហុស​" +"របស់អ្នក ជាមួយ​នឹង​សេចក្តី​លម្អិត​ផ្សេងៗ​ជាច្រើន​ទៀត​ដែល​អ្នក​គិត​ថា​អាច​នឹង​ជួយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "អាច​មើល​មាតិកា & អាន" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "អាច មើល/អាន & កែប្រែ/សរសេរ" +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​មួយ​ជាមួយ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។ តែ​បើ​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​បាន​នឹង​កំពុង​" +"ចូលដំណើរការ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា វា​ដូចជា​មិន​ទំនង​ឡើយ​ដែល​ថា​មាន​បញ្ហា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ" +#: tdeio/global.cpp:620 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." +msgstr "ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ណាមួយ នៅ​លើ​ផ្លូវ​បណ្តាញ​រវាងម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​កុំព្យូទ័រ​នេះ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ​ដំណើរការ" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ឥឡូវ​នេះ ឬ ពេល​ក្រោយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់​គឺ​ជា​តំណ និង​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ឡើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "កំហុស​ពិធីការ ឬ ភាព​មិន​ឆប​គ្នាមួយ អាច​កើត​ឡើង ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "មាន​តែ​ម្ចាស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​អាច​ផ្លាស់​ប្តូរ​សិទ្ធិ ។" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "សូម​ធានា​ថា​ធនធាន​មាន និង​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "ម្ចាស់ ៖" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "បញ្ជាក់​អំពី​សកម្មភាព​ដែល​ម្ចាស់​មាន​សិទ្ធិ​ធ្វើ ។" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​វាយ​បញ្ចូល​ទីតាំង មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "ក្រុម ៖" +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ទីតាំង​ត្រឹមត្រូវ និង​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "បញ្ជាក់​អំពី​សកម្មភាព​ដែល​សមាជិក​របស់​ក្រុម​មាន​សិទ្ធិ​ធ្វើ ។" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "ពិនិត្យមើល​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "ផ្សេងទៀត ៖" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ធនធាន សម្រាប់​អាន" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"បញ្ជាក់​អំពើ​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់ ទាំង​អ្នក​មិន​មែន​ជា​ម្ចាស់ ឬ ស្ថិត​នៅក្រុម " -"អាចធ្វើ ។​" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "មាន​តែ​ម្ចាស់​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ និង​លុប​មាតិកា​របស់​ថត" +"នេះ​មានន័យ​ថា​មាតិការបស់​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​ស្នើ%1 មិន​អាច​ទាញ​យក​បាន​ឡើយ ដោយ​" +"សារ​តែ​ការចូលដំណើរការ​អាន​មិន​អាច​ទទួល​បាន ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "អាច​ប្រតិបត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ ឬ បើក​ថត​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​តែ​ម្ចាស់​របស់​ថត លុប ឬ ប្តូឈ្មោះ​ឯកសារ " -"និង​ថត​ដែល​មាន​ ។ អ្នកប្រើ​ផ្សេងទៀត​អាច​បន្ថែម​តែ​ឯកសារ​ថ្មី ដែល​ទាមទារ​សិទ្ធិ " -"'កែប្រែ​មាតិកា' ។" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ សម្រាប់​សរសេរ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​សម្គាល់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតបត្តិ ។ " -"វា​មានន័យ​សម្រាប់​តែ​កម្មវិធី និង​ស្គ្រីប​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ " -"ពេល​អ្នក​ចង់ប្រតិបត្តិ​ពួកវា ។" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "ម្ចាស់" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "ក្រុម ៖" +"នេះ​មាន​ន័យថា មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ឯកសារ %1 តាម​ការ​ស្នើ​សុំ​បាន​ឡើយ ពីព្រោះ​ការ​" +"ចូល​ដំណើរការ​ដោយ​ប្រើ​សិទ្ធិ​សរសេរ មិន​អាច​ទទួល​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទៅ​ថត​រង​ទាំងអស់ និង​មាតិកា​របស់​ពួកវា" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ដើម​ពិធីការ %1 ថ្មី" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ដំណើរការ​បាន​ឡើយ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "ថ្នាក់" +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." +msgstr "" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ%1 មិន​អាច​" +"ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ ។ វា​ជាទូទៅ​ដោយ​សារ​តែ​ហេតុផល​បច្ចេកទេស ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"បង្ហាញ\n" -"ធាតុបញ្ចូល" +"កម្មវិធីដែល​ផ្តល់​ភាព​ឆប​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ​នេះ ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ជាមួយ​នឹង​ការធ្វើ​ឲ្យទាន់​សម័យ​" +"ចុងក្រោយនូវ​ TDE របស់​អ្នក​ឡើយ ។ វា​នេះអាច​បណ្តាល​ឲ្យ​កម្មវិធី​មិន​ឆប​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​កំណែបច្ចុប្បន្ន ហើយ​ជា​" +"លទ្ធផល​វា​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមបាន ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "អាន" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "ទង់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល​មាតិកា​របស់​ថត ។" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ %1 បាន​រាយការណ៍​" +"អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "ទង អាន អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល​មាតិកា​របស់​ឯកសារ ។" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ខុស​ធម្មតា" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:
                  protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
                  " msgstr "" -"សរសេរ\n" -"ធាតុបញ្ចូល" +"Uniform Resource Locator " +"(URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ទ្រង់ទ្រាយ​របស់ URL ជា​ទូទៅ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖" +"
                  ពិធីការ://អ្នក​ប្រើ:ពាក្យសម្ងាត់@www.example.org:ច្រក/ថត/ឈ្មោះ​" +"ឯកសារ.កន្ទុយ?សំណួរ=តម្លៃ
                  " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "សរសេរ" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "ពិធីការ %1 ដែល​មិន​គាំទ្រ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." msgstr "" -"ទង់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម ប្តូរ​ឈ្មោះ និង​លុប​ឯកសារ ។ ចំណាំ​ថា​ការលុប ឬ " -"ប្តូរ​ឈ្មោះ​អាច​នឹង​កំណត់​ដោយ​ការប្រើ​ទង់​ស្អិត ។" +"ពិធីការ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយកម្មវិធី TDE ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់អ្នក​" +"បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "ទង់ សរសេរ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ​មាតិកា​របស់​ថត ។" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "ពិធីការ​ដែល​បាន​ស្នើ ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "ចូល" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "អនុញ្ញាត​ទង់​នេះ នឹង​អាច​បញ្ចូល​ថត ។" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "កំណែ​របស់​ពិធីការ %1 គាំទ្រ​ដោយ​កុំព្យូទ័រ និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រហែល​ជា​មិ​នត្រូវ​គ្នា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "ប្រតិបត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ធ្វើ​ការ​ស្វែង​រក​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​អំពី​កម្មវិធី TDE (ហៅ tdeioslave ឬ ioslave) ដែល​ល​គាំទ្រ​" +"ពិធីការ​នេះ កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​រួម​មាន http://kde-" +"apps.org/ និងhttp://freshmeat.net/ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "អនុញ្ញាត​ទង់​នេះ ដើម្បីអាច​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​ជា​កម្មវិធី​មួយ​ ។" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL មិន​យោង​ទៅ​ធនធានមួយ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "ពិសេស" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "ពិធីការ​គឺ​ជា​ពិធីការ​តម្រងមួយ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"ទង់​ពិសេស ។ មាន​តម្លៃចំពោះ​ថត​ទាំងមូល, អត្ថន័យ​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ទង់ " -"អាច​ឃើញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ស្តាំ ។" +"Uniform Resource Locator " +"(URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​យោង​ទៅ​ធនធាន​ជាក់លាក់​មួយ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"ទង់​ពិសេស ។ អត្ថន័យ​របស់​ទង់​ត្រឹមត្រូវ អាច​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ជួរឈរ​ខាង​ស្តាំ​ដៃ ។" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "អ្នកប្រើ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" +"TDE គឺ​អាច​ធ្វើ​ការ​ទំនាក់​ទំនង​តាមរយៈ​ពិធីការ​ក្នុង​ពិធីការ ។ ពិធីការ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ គឺ​សម្រាប់​តែ​ប្រើ​ក្នុង​" +"ស្ថានភាព​បែប​នោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា នេះ​មិន​មែន​ជា​ស្ថានភាព​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ស្ថានភាព​ទាំងនេះ ។ នេះ​គឺ​ជា​" +"ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ ហើយ​ទំនង​ជា​បញ្ជាក់​កំហុស​កម្មវិធី ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "កំណត់ UID" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "អំពើដែលមិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " -"ម្ចាស់​របស់​ថត​នេះ​នឹង​ជា​ម្ចាស់​របស់​ឯកសារ​ថ្មី​ទាំងអស់ ។" +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "អំពើ​ដែល​បាន​ស្នើ មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ%1 ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ឯកសារ​នេះ​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ហើយ ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " -"វា​នឹង​ប្រតិបត្តិ​ជាមួយ​នឹង​សិទ្ធិ​របស់​ម្ចាស់ ។" +"កំហុស​នេះ​គឺ​​ពឹង​ផ្អែក​លើ​កម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ ព័ត៌មាន​បន្ថែម​​គួរ​តែ​​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​ឲ្យ​អ្នក​ច្រើន​ជាង​អ្វី​ដែល​មាន​" +"ទៅ​ឲ្យ​ស្ថាបត្យករ​​បញ្ចូល​/​បង្ហាញ TDE ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "កំណត់ GID" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "ប៉ុនប៉ង​រក​ដំណោះស្រាយ​ផ្សេង​ទៀត ដើម្បី​សម្រេច​បាន​លទ្ធផល​ដូច​គ្នា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ទង់​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " -"ក្រុម​របស់​ថត​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី​ទាំងអស់ ។" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​រំពឹង" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ឯកសារ​នេះ​គឺ​អាច​ប្រតិបត្តិ ហើយ​ទង់​ត្រូវ​បាន​កំណត់ " -"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​ដោយ​សិទ្ធិ​របស់​ក្រុម ។" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "ការ​ស្នើសុំ​បាន​រំពឹង​ឯកសារ​មួយ ទោះ​យ៉ាង​ណា​ថត %1 ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ជំនួស​វិញ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​កំហុស​មួយ នៅ​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" + +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "ថត​ដែល​រំពឹង" + +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "ស្អិត" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​រំពឹង​ថា​រក​ឃើញ​ថត​មួយ ប៉ុន្តែបែរ​ជា​រក​ឃើញឯកសារ %1 ទៅ​វិញ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "ឯកសារ ឬ ថត មិន​មាន​ឡើយ" + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 មិន​មាន​ឡើយ ។" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" + +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ទង់​ស្អិត​នេះត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​លើ​ថត​មួយ នោះ​មាន​តែ​ម្ចាស់ និង root " -"ទេ អាច​លុប ឬ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ បើ​ពុំ​នោះ​សោត " -"អ្នក​រាល់​គ្នា​ដែល​មិនសិទ្ធិ​សរសេរ នឹង​អាច​លុប និង​កែប្រែ​វា ។" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ឯកសារ​មួយ​រួច​ហើយ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" + +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "លុប​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" + +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី ។" + +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "មាន​ថត​រួច​ហើយ" + +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"ទង់ស្អិត​នៅ​លើ​ឯកសារ​មួយ មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើនៅ​លើ Linux " -"ប៉ុន្តែ​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ខ្លះ" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើសុំ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ថត​មួយ​រួច​ហើយ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "តំណ" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "សូម​ព្យាយាម​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ចេញ​ពី​ផ្លូវ​ជា​មុន​សិន ហើយ​បន្ទាប់​មក​សាកល្បង​ម្តងទៀត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "ការប្រែប្រួល (គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ)" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "លុប​ថត​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង សម្រាប់​ថត​ថ្មី​នេះ ។" + +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន" + +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "ឯកសារ​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។." +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"កំហុស​ម៉ាស៊ីន​មិន​ស្គាល់​មួយ បាន​បញ្ជាក់​ថា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឈ្មោះ %1 ដែល​បាន​ស្នើ មិន​អាច​ត្រូវ​" +"បាន​រកឃើញ​ឡើយ នៅលើ​អ៊ិនធឺណិត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "ថត​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"ឈ្មោះ %1 ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​បញ្ចូល ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ៖ អ្នក​ប្រហែល​ជា​វាយ​វា​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "ឯកសារ​ទាំងនេះ​ប្រើ​សិទ្ធិ​កម្រិត​ខ្ពស់ ។" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ធនធាន %1 ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "ការតភ្ជាប់" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​បាន​ផ្តល់​សេចក្តី​លម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ឬ គ្មាន​ទាល់​តែ​សោះ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "លំនាំ ( ឧទាហរណ៍ ៖ *.html;*.htm )" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិចូលដំណើរការ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​ឆ្វេង" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"សូម​ព្យាយាម​ស្នើ​សុំ​ឡើង​វិញ និង​សូម​ប្រាកដ​ថា​សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​អ្នក ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​" +"យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​សរសេរ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "ឧបករណ៍ (/dev/fd0) ៖" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។" + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ថត" + +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ការ​ប៉ុនប៉ង​ចូល (អាច​និយាយ​ម្យ៉ាង​ទៀតថា បើក) ទៅ​កាន់​ថត %1 ដែល​បាន​" +"ស្នើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "ឧបករណ៍ ៖" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "មិន​មាន​បញ្ជី​ថត" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "បាន​តែ​អាន" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ឡើយ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ៖" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​សំណើ​ត្រូវ​បានស្នើ ដែល​ទាម​ទារ​កំណត់​មាតិកា​របស់​ថត ហើយ​កម្មវិធី TDE ដែល​គាំទ្រ​ពិធីការ​នេះ មិន​" +"អាច​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "ចំណុច​ម៉ោន (/mnt/floppy) ៖" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "បាន​រកឃើញ​ការ​តភ្ជាប់​ដដែល" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "ចំណុច​ម៉ោន ៖" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត​មួយ ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ TDE បាន​រក​ឃើញ​តំណ ឬ " +"ស៊េរីនៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិល​ជុំ​មិន​កំណត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារ​បាន​តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "រូប​តំណាង​ដែល​មិន​បាន​ម៉ោន" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "លុប​ផ្នែក​មួយ​នៃ​រង្វិលជុំ ដើម្បី​ឲ្យ​វា​មិន​បង្ក​នូវ​រង្វិល​ជុំ​មិន​ឈប់ ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "កម្មវិធី" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​ដោយ​អ្នកប្រើ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​ទៅ​ឲ្យ %1" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "សំណើ​មិន​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​វា​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "តំណ​ជា​រង្វង់​ត្រូវបាន​រកឃើញ កំឡុងពេល​ចម្លង​" + +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​ទៅ\n" -"បញ្ជី​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានគាំទ្រ ។" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ" +"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅ​អាច​ភ្ជាប់​ឯកសារ ឬ ថត ទៅ​ឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំង​ផ្សេង ។ កំឡុងពេល​ប្រតិបត្តិការ​ចម្លង​" +"ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ TDE បាន​រកឃើញ​តំណ ឬ ស៊េរី​នៃ​តំណ​ដែល​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា​រង្វិលជុំ​មិន​កំណត់​ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារ​" +"តភ្ជាប់ទៅ​ខ្លួន​វា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់សម្រាប់ %1" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "ប្រតិបត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍ត្រូវការ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) មិន​អាច​បង្កើត​ឡើង​បាន ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." msgstr "" -"ដោយ​ធ្វើ​តាម​ពាក្យ​បញ្ជា អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជាច្រើន " -"ដែល​នឹង​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិត នៅ​ពេល​កម្មវិធី​ពិត​រត់ ៖\n" -"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ\n" -"%F - បញ្ជី​នៃ​ឯកសារ ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជាច្រើន " -"នៅ​ពេល​តែ​មួយ\n" -"%u - URL តែ​មួយ\n" -"%U - បញ្ជី​នៃ URLs\n" -"%d - ថត​នៃ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក\n" -"%D - បញ្ជី​នៃ​ថត\n" -"%i - រូប​តំណាង\n" -"%m - រូប​តំណាង​តូច\n" -"%c - ចំណង​ជើង" +"ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ ឬ ចំណុចប្រទាក់​បណ្តាញ​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​" +"ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "បន្ទះ​បង្កប់" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ត្រូវ​បាន​បដិសេធ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "ប្រតិបត្តិ​នៅ​ពេល​ចុច ៖" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 បាន​បដិសេធ​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​នេះ ធ្វើ​ការ​តភ្ជាប់ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "ចំណងជើងបង្អួច ៖" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្បន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅអ៊ិនធឺណិត ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​អនុញ្ញាត​សំណើ ។​" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេល​បច្ចុប្ប​ន្ន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ិនធឺណិត ប្រហែល​ជា​មិន​កំពុង​រត់​សេវា (%1) ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ​ឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ចាកចេញ​ពី​បញ្ជា" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr " " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "ជម្រើស​ស្ថានីយ ៖" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ដោយ​មិន​រំពឹង" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "រត់​ជា​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បិទ​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​មួយ​នៅ​ពេល​ទំនាក់ទំនង ទោះ​បី​ជា​ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទៅ " +"%1 ក៏​ដោយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"កំហុស​ពិធីការ​មួយ​បាន​កើត​ឡើង វា​បណ្តាល​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បិទ​ការតភ្ជាប់ ដែល​ជា​ការ​ឆ្លើយតប​ទៅ​កាន់​កំហុស ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "ធនធាន URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "ពិធីការ %1 មិន​មែន​ជា​ពិធីការ​តម្រង​ឡើយ" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "សំឡេង" +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Uniform Resource Locator " +"(URL) ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​បាន​យោង​ទៅ​យន្តការ​ត្រឹមត្រូវ ដើម្បី​ដំណើរការ​ធនធាន​ជាក់លាក់ " +"%1%2 ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "ការ​ចូល" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"TDE គឺ​អាច​ទំនាក់ទំនង​តាមរយៈ​ពិធីការ​មួយ​ក្នុង​ពិធីការ​មួយ ។ សំណើ​នេះ​បាន​បញ្ជាក់​ពិធីការ​មួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​" +"បែបនោះ ប៉ុន្តែ​ពិធីការ​នេះ​គ្មាន​សមត្ថភាព​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។ នេះ​គឺ​ជា​ព្រឹត្តិការណ៍​កម្រ ហើយ វា​ទំនង​ជា​ចង្អុល​" +"បង្ហាញ​អំពី​កំហុស​កម្មវិធី ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "ការប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "បង្អួច​សារ" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "មិនអាច​ម៉ោន​ឧបករណ៏​បាន​ទេ" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "បង្អួច​អសកម្ម" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាចចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"ម៉ោន\") ។ កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard Error Output" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​មិន​ទាន់​រួចរាល់​ទេ ឧទាហរណ៍ ប្រហែល​ជា​គ្មានឧបករណ៍​ផ្ទុក (ឧ. គ្មាន​ស៊ីឌីរ៉ូម ក្នុង ស៊ីឌី​ដ្រាយ) " +"ឬ ប្រសិនបើ​ក្នុង​ករណី​គ្រឿង​កុំព្យូទ័រ/ឧបករណ៍​ចល័ត ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​តភ្ជាប់​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "របារភារកិច្ច" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ UNIX សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជា​" +"រឿយៗ ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​មួយ" +#: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "" +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." +msgstr "" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថាឧបករណ៍​គឺ​រួចរាល់​ហើយ; ដ្រាយ​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន​មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​ចល័ត ត្រូវ​" +"តែ​តភ្ជាប់ និង​បើក ហើយ ព្យយាម​ម្តង​ទៀត ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "បោះពុម្ព​ទៅ stderr" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "មិន​អាចចាប់ផ្តើម​ឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល​" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​សារ​មួយ" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​ឧបករណ៍" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "សរសេរ​កំណត់​ហេតុ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​មួយ" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" +msgstr "" +"ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​បាន​ឡើយ (\"អាន់ម៉ោន\") ។ កំហុស​ដែល​បាន​ស្នើ​គឺ ៖ " +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "ចាក់​​សំឡេង" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​ប្រហែល​ជា​ជាប់​រវល់ ។ នោះ​គឺ​ថា​វា​ស្ថិត​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ដោយ​កម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។ សូម្បីតែ​មាន​" +"បង្អួច​កម្មវិធីរុករក​បើក​ទីតាំងមួយលើ​ឧបករណ៍​នេះ អាច​បណ្តាល​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ស្ថិត​ក្នុង​ការប្រើប្រាស់ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "បញ្ចាំងធាតុ​បញ្ចូល​របស់​របារ​ភារកិច្ច" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." +msgstr "" +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​សិទ្ធិ​ចាប់ផ្តើម (\"អាន់ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ UNIX សិទ្ធិ​អ្នកគ្រប់គ្រង​" +"ប្រព័ន្ធ​ជារឿយៗ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​បញ្ឈប់ឧបករណ៍ ។" + +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា គ្មាន​កម្មវិធី​ណាមួយ​កំពុង​ដំណើរការ​លើ​ឧបករណ៍​នេះ និង​ព្យាយាមម្តង​ទៀត ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី​ធនធាន" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ាក្រូ​ខាងក្រោម" -"
                  ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖" -"
                  %e៖ តំណាង​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ព្រឹត្តិការណ៍" -"
                  %a ៖ តំណាង​ឲ្យ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍" -"
                  %s ៖ តំណាង​ឲ្យ​សារ​ជូន​ដំណឹង" -"
                  %w ៖ តំណាង​ឲ្យ​លេខ​សម្គាល់​បង្អួច​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​បាន​បង្កើត" -"
                  %i ៖ តំណាង​ឲ្យ​លេខ​សម្គាល់​ព្រឹត្តិការណ៍ ។" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់ <<" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +msgstr "" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន %1 អាច​បើក​បាន កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​ក៏ដោយ ខណៈពេល​" +"អាន​មាតិកា​របស់​ធនធាន ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "លាក់​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ពី​ធនធាន​នេះ​ឡើយ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់ >>" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបីជា​ធនធាន %1 អាច​បើក​ក៏​ដោយ កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​" +"សរសេរ​ទៅកាន់​ធនធាន ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង កំណត់​ទៅលំនាំ​ដើមរបស់​ពួក​វា​វិញ ។" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ធនធាន​នេះ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ ?" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "មិន​អាច​ស្តាប់​ការ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "មិន​អាច​ចង" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"នេះ​គឺជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​ឧបករណ៍​ត្រូវការ សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​បណ្តាញ (រន្ធ) មិន​អាចត្រូវ​បានបង្កើត ដើម្បី​" +"ស្តាប់​ការតភ្ជាប់​បណ្តាញ​ចូល ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "មិនអាច​ស្តាប់" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​ារ​តភ្ជាប់​បណ្តាញ" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:987 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." +msgstr "នេះ​គឺ​ជា​កំហុស​បច្ចេកទេស​ដែល​កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ង​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ចូល​នៃ​បណ្តាញ ។" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "មិន​មាន​ការ​ពិពណ៌នា" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ក្នុងការ​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​នេះ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ទៅ ។" +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "មិន​អាច​ចូល ៖ %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។" +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ស៊ីញ៉េ​ចូល ដើម្បី​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​ស្នើ​សុំ មិន​បាន​ជោគ​ជ័យ​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "មិន​អាច​បញ្ជាក់​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន​" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "មិន​ទទួល​យក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ​ឡើយ" +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "មិន​អាច​បញ្ចេញ​ធនធាន" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"%1\n" -"ទំនង​ជា​មិន​មែន URL ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។\n" +"ការ​ប៉ុន​ប៉ង​កំណត់​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព​របស់​ធនធាន %1 ដូចជា​ឈ្មោះ ប្រភេទ ទំហំ​របស់​" +"ធនធាន ។ល។ គឺ​មិន​បាន​ជោគជ័យ​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​មាន ឬ ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

                  ខណៈពេល​ដែល​អ្នក​វាយ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ " -"អ្នក​អាច​នឹង​ទទួល​បាន​ការបង្ហាញ​ធាតុ​ដំណូច​ដែល​មាន ។ " -"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាច​បញ្ជា​បាន ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​ខាងស្តាំ " -"និង​ជ្រើស​របៀប​ដែល​ពេញ​ចិត្ត​ពី​ម៉ឺនុយ ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ។" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "មិន​អាច​បោះបង់​ការស្តាប់" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​រក្សាទុក​ឯកសារ​ជា ។" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME ៖ ឯកសារ​នេះ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។ ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ " -"អាច​បញ្ជាក់​ដោយ​ការ​រាយ​ឯកសារ​ជា​ច្រើនក្នុង​បញ្ជី ខណ្ឌចែក​ដោយ​ដកឃ្លា ។" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក ។" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើ បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បង្កើត​ថត ប្រហែល​ជា​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ទីតាំង​ដែល​បាន​រាយ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ " -"បញ្ជី​ទម្លាក់​ចុះ​ក៏​រាយ​ទីតាំង​ដែល​បាន​ប្រើ​ធម្មតា​ផងដែរ ។ " -"នេះ​រួម​មាន​ទីតាំង​ស្ដង់​ដា ដូច​ជា​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក " -"ព្រម​ទាំង​ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បាន​ទស្សនា​ថ្មីៗ ។" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "មិន​អាច​យក​ថត​ចេញ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "ថត Root ៖ %1" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "ការប៉ុនប៉ង​យក​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 ចេញ បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "ថត​ផ្ទះ ៖ %1" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "ឯកសារ ៖ %1" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "ថត​ដែល​បានបញ្ជាក់​ប្រហែល​ជា​មិន​ទទេ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "ផ្ទៃតុ ៖ %1" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "សូម​ប្រាកដថា​ថត​មាន ហើយទទេ និង​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" + +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "មិន​អាច​បន្ត​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បញ្ចូល​ថត​មេ ។" -"

                  ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើ​ទីតាំងបច្ចុប្បន្ន​គឺ​ឯកសារ ៖ /home/%1 " -"នោះ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ /home ។" +"សំណើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ បាន​ស្នើ​ថា​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ %1 គឺ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​នៅ​ចំណុច​ណាមួយ​នៃ​" +"ការផ្ទេរ ។ វា​មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ថយក្រោយ​មួយ​ជំហាន​ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក ។" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "ពិធីការ ឬ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប្រហែល​ជា​មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ត​ឯកសារ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​ុរុករក ។" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "ព្យាយាម​ស្នើ​ឡើង​វិញ ដោយ​មិន​ប៉ុនប៉ង​បន្ត​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្ទុក​មាតិកា​របស់​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញ ។" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​ថត​ថ្មី​មួយ ។" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "បង្ហាញ​បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ធនធាន" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "លាក់​បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." +msgstr "ការ​ប៉ុនប៉ង​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំ" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "មិន​អាច​លុប​ធនធាន" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "លាក់​ចំណាំ" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "ការ​ប៉ុន​ប៉ង​លុប​ធនធាន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ %1 បាន​បរាជ័យ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                    " -"
                  • how files are sorted in the list
                  • " -"
                  • types of view, including icon and list
                  • " -"
                  • showing of hidden files
                  • " -"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " -"
                  • file previews
                  • " -"
                  • separating folders from files
                  " -msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ម៉ឺនុយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​ប្រអប់ឯកសារ ។ " -"ជម្រើស​ជា​ច្រើន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​ពី​ម៉ឺនុយ​នេះ រួម​មាន ៖ " -"
                    " -"
                  • ឯកសារ​គួរ​តម្រៀប​យ៉ាង​ដូចម្តេច​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ
                  • " -"
                  • ប្រភេទ​របស់​ទិដ្ឋភាព រួម​មាន​រូបតំណាង និង​បញ្ជី
                  • " -"
                  • បង្ហាញ​ឯកសារ​លាក់
                  • " -"
                  • បន្ទះ​រុករក​ដំណើរការ​រហ័ស
                  • " -"
                  • ការ​មើល​ឯកសារ​ជាមុន
                  • " -"
                  • ការ​បំបែក​ថត​ពី​ឯកសារ
                  " - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "ការបញ្ចប់​កម្មវិធី​ដោយ​មិន​បាន​រំពឹង" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​តម្រង​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅ​បញ្ជី​ឯកសារ ។ " -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​តម្រង វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បង្ហាញ​ឡើយ ។" -"

                  អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពី​តម្រង​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​តម្រង​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន " -"ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ធ្លាក់ចុះ ឬ អ្នក​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តម្រង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដោយ​ផ្ទាល់ " -"ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ ។" -"

                  តួអក្សរ​ជំនួស​ដូចជា * និង ? គឺ​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "តម្រង ៖" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ពិធីការ %1 បាន​បញ្ចប់​ដោយ​" +"មិន​រំពឹង ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "អស់​សតិ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទំនង​ជា\n" -"មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" +"កម្មវិធី​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ %1 មិន​អាច​ទទួល​បាន​សតិ ដែល​" +"ត្រូវ​ការ​ដើម្បី​បន្ត ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ\n" -"%1\n" -"ទំនង​ជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ\n" -"សូម​ប្រាកដ​ថាឈ្មោះ​ឯកសារ​ទាំងអស់​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​សញ្ញា \" \" ។" +"បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ទាញ​យក​ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ " +"%1 ។ កំហុស​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មិន​ស្គាល់បញ្ជាក់​ថា ឈ្មោះ​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​អាច​ផ្ទុក​នៅលើ​អ៊ិនធឺណិតបាន ។" + +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បណ្តាញ ជាពិសេស​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ប្រូកស៊ី​របស់​អ្នក ។ " +"ប្រសិនបើ​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ អ្នក​អាច​ប្រើ​អ៊ិនធឺណិត​ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា នោះ​បញ្ហា​នេះ​ទំនង​ជា​មិន​កើត​ឡើង​ឡើយ ។ស៊ី​" +"របស់​អ្នក ។ កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ប្រើ​ប្រាស់​អ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "កំហុស​ឈ្មោះ​ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ិន​របស់​អ្នក និង​ព្យាយាម​ម្តងទៀត ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|ថត​ទាំងអស់" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ៖ វិធីសាស្ត្រ %1 មិន​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "បើក" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"ទោះបីជា​អ្នក​បាន​ផ្តល់​សេចក្តីលម្អិត​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ត្រឹមត្រូវ​ក៏​ដោយ ការផ្ទៀងផ្ទាត់​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​សារ​តែ​" +"វិធីសាស្ត្រដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កំពុង​ប្រើ គឺ​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី TDE ដែល​អនុវត្ត​ពិធីការ %1 ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "ជ្រើស​កន្ទុយ​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ (%1) ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs." +"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"សូម​ផ្ញើ​កំហុស​ទៅ http://bugs." +"trinitydesktop.org/ ដើម្បី​ជូន​ដំណឹង​ទៅ​ដល់​ក្រុម TDE អំពី​វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension %1" -msgstr "កន្ទុយ %1" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "ការ​ស្នើ​សុំ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "ជ្រើស​កន្ទុយ​របស់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "កន្ទុយ​សមរម្យ" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ %1 បាន​រាយការណ៍​" +"អំពី​កំហុស​ខាងក្នុង​មួយ ៖ %0 ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                    " -"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"ជម្រើស​នេះ​ផ្តល់លក្ខណៈ​ពិសេស​ខ្លះដែល​ងាយស្រួល " -"ក្នុង​ការរក្សាទុក​ឯកសារជាមួយ​នឹង​កន្ទុយ ៖" -"
                  " -"
                    " -"
                  1. កន្ទុយ​ណាមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុងផ្ទៃ​អត្ថបទ %1 " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុកជា ។" -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. ប្រសិនបើ​គ្មាន​កន្ទុយ បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ %2 " -"នោះ​ពេល​អ្នក​ចុច រក្សាទុក, %3 " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ចុងឈ្មោះ​ឯកសារ " -"(ប្រសិនបើ​ឈ្មោះ​ឯកសារមិន​ទាន់​មាន​នៅ​ឡើយ) ។ " -"កន្ទុយ​នេះ​ផ្អែក​លើ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ដើម្បី​រក្សាទុក​ជា ។" -"
                    " -"
                    ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យ TDE ផ្តល់​កន្ទុយ​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ឯកសារ, " -"អ្នក​អាច​បិទ​ជម្រើស​នេះ ឬ អ្នក​អាចទប់​វា​ដោយ​បន្ថែម (.) ទៅ​ចុង​ឈ្មោះ​ឯកសារ " -"(សញ្ញា​ចុចនឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ) ។
                  " -"ប្រសិនបើ​មិន​ប្រាកដ, រក្សាទុក​ជម្រើស​នេះ​ឲ្យ​ប្រើ​បាន " -"ព្រោះ​វា​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ងាយស្រួល​កាន់តែ​ចាត់​ចែង ។" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"ប៊ូតុង​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចំណាំ​ទីតាំង​ខ្លះ ។ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ " -"ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម កែសម្រួល ឬ " -"ជ្រើស​ការ​ចំណាំ​មួយ ។" -"

                  ចំណាំ​ទាំងនេះ​គឺសម្រាប់​ប្រអប់​ឯកសារ " -"ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ដំណើរការ​នៅ​គ្រប់​ទីកន្លែង​ក្នុង TDE ។" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"ហេតុផល​ទំនង​បំផុត​គឺ​បង្ក​ឡើង​ដោយ​កំហុស​មួយ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ សូម​ពិចារណា​ការ​ដាក់​ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​" +"ពេញលេញ​មួយ ដូច​ខាងក្រោម ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​លម្អិត" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "សូម​ទាក់ទង​ទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ប្រាប់​ពួក​គេ​អំពី​បញ្ហា ។" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ដឹង​ថា នរណា​គឺ​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​របស់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ពួកគេ ។" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "កំហុស​កំឡុងពេល" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"

                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds
                  • Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds
                  Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"ទោះបីជា​ការ​ទាក់ទង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ការ​ឆ្លើយ​តប​មួយ​មិន​បាន​ទទួល​ឡើយ ក្នុង​កំឡុង​នៃ​ពេល​" +"ដែល​បាន​បម្រុងទុក​សម្រាប់​ការ​ស្នើសុំ​ដូច​តទៅ​នេះ ៖
                  • កំឡុងពេលសម្រាប់​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់ ៖ %1 " +"វិនាទី
                  • កំឡុងពេល​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​ការ​ឆ្លើយតប​ ៖ %2 វិនាទី
                  • កំឡុងពេល​ក្នុង​ការ​ចូល​" +"ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី ៖ %3 វិនាទី
                  សូម​ចំណាំ​ថា​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​ពេលវេលា​" +"ទាំងនេះក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា TDE ដោយ​ជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "អ្នក​មិន​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​លុប ។" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ជាប់​រវល់​ពេក រហូត​ដល់​មិន​អាច​ឆ្លើយតប​ទៅ​សំណើ​ផ្សេងៗ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "គ្មាន​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​លុប" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប\n" -" '%1'ឬ ?" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅពិធីការ%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​កំហុស​" +"ដែល​មិន​ស្គាល់​មួយ ៖ %2 ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "លុប​ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "ការផ្តាច់​ដែល​មិន​ស្គាល់​" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុបធាតុ %n ទាំងនេះឬ ?" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"កម្មវិធី​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​ផ្តល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ពិធីការ%1 បាន​រាយការណ៍​អំពី​" +"ការ​ផ្អាក​នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ៖ %2 ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "លុប​ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ដើម" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "អ្នក​មិន​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ជូន​ទៅ​កាន់​ធុង​សំរាម​ឡើយ ។" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ ទាមទារ​ឲ្យ​លុប​ឯកសារ​ដើម ភាគច្រើន​នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្លាស់ទី​" +"ឯកសារ ។ ឯកសារដើម %1 មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "គ្មានអ្វី​ដែល​ត្រូវ​ចោល" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បញ្ជូន​\n" -" '%1'​ទៅ​កាន់​ធុង​សំរាម​ឬ ?" +"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ថ្មី ខណៈពេល​កំពុង​" +"ទាញយក ។ ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​នេះ %1 មិន​អាច​លុប​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "ចោល​ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "ធុងសំរាម" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម %1 ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​" +"មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បញ្ជូន​ធាតុ %n ទាំង​នេះ​ទៅ​កាន់​ធុង​សំរាម​ឬ ?" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "ចោល​ឯកសារ" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ ទាមទារ​ឲ្យ​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន %1 " +"ទោះបីជាយ៉ាងណា វា​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មាន ឬ មិន​អាច​អាន​បាន ។" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​ខ្លី" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "ថត​មេ" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ឡើយ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "គ្មាន​មាតិកា" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "តម្រៀប" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "ថាស​ពេញ" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "តាម​ឈ្មោះ" +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ %1 មិនអាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​មាន​ទំហំ​ថាស​មិន​" +"គ្រប់គ្រាន់ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "តាម​កាលបរិច្ឆេទ" +#: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"បង្កើន​ទំហំថាស​ឲ្យ​បាន​គ្រប់គ្រាន់​ដោយ ១)លុប​ឯកសារ​ដែល​មិន​ចង់​បាន និង​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន ២) បង្កើន​" +"ប័ណ្ណសារ​នៃ​ឯកសារ​ទៅ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​អាច​យក​ចេញ​បាន ដូច​ជា​ថាស​ស៊ីឌី​ដែល​អាច​ថត​បាន ឬ ៣) បន្ថែម​ចំណុះ​របស់​" +"ឧបករណ៍​បន្ថែម​ទៀត ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "តាម​ទំហំ" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "ឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ​គឺ​ដូចគ្នា" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "បញ្ច្រាស" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​អាច​បំពេញ​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែឯកសារ​ប្រភព និង​ទិសដៅ គឺ​ជា​ឯកសារ​ដូចគ្នា ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "ថត​មុនគេ" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្សេង សម្រាប់​ឯកសារ​ទិសដៅ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​បាន​កត់​ត្រា" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដែលបាន​លាក់" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "មាន​ជា​ថត​រួច​ហើយ" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "ថត​ផ្សេង" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "គ្មាន​សេវា​ប្រតិបត្តិ %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជាមុន" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" +"%1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "លាក់​ការ​មើល​ជាមុន" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "គ្មាន​ប្រភេទ mime បាន​ដំឡើង ។" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 #, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី​ក្នុង %1" +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"មិន​អាច​រក​ឃើញ​ប្រភេទ mime\n" +"%1" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "ថត​ថ្មី ៖" +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ %1 មិន​មាន​ធាតុ Type=... ឡើយ ។" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- អ្នក​ខណ្ឌចែក ---" +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"មិន​ស្គាល់​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" +"ប្រភេទ\n" +"%1 ។" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំក្នុង %1 ។ កំហុស​ដែល​បាន​រាយការណ៍​គឺ ៖ %2 ។ " -"សារ​កំហុស​នេះនឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​តែ​ម្តង​គត់ ។ " -"មូលហេតុ​ដែល​បណ្តាល​ឲ្យ​មាន​កំហុស​នេះ " -"ចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ជួសជុល​ភ្លាមៗ​តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន " -"ដែល​ទំនង​ជា​ដ្រាយ​ថាសរឹង​ទាំងមូល ។" +"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" +"%1\n" +"គឺ​ជា​ប្រភេទ FSDevice ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ធាតុ Dev=... ។" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម URL ទទេ ទៅ​ចំណាំ​បាន​ទេ ។" +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" +"%1\n" +"គឺ​ជា​ប្រភេទ​តំណ ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ធាតុ URL=... ។" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|ឯកសារ​ចំណាំរបស់ Opera (*.adr)" +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "ម៉ោន" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ​នៅ​ទីនេះ" +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "បញ្ចេញ" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ" +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "អាន់ម៉ោន" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "លុប​ថត" +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"ឯកសារ​ធាតុ​ផ្ទៃតុ\n" +"%1\n" +"មាន​ធាតុ​ម៉ឺនុយ\n" +"%2 មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "លំនាំ" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "លុប​ចំណាំ" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ចំណាំ" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្ហាញ​ឧបករណ៍​និពន្ធ​ប្រភេទ mime TDE ដែលថ្នឹក" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថត​ការ​ចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញ​ឬ ?​" +"មិន​អាច​ចូល %1។\n" +"អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទីតាំង​នេះ​ឡើយ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យកចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញ​ឬ ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "ការ​លុប​ថត​ចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "ការ​លុប​ចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "ចំណាំ ផ្ទាំង ជា​ថត..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "បន្ថែម​ថត​ចំណាំ​មួយ សម្រាប់​ផ្ទាំង​ដែល​បើក​ទាំងអស់ ។" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "បន្ថែម​ការ​ចំណាំ​មួយ សម្រាប់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" +"ឯកសារ %1 គឺ​ជា​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ ។ ដោយ​ហេតុផល​សុវត្ថិភាព វា​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​" +"បាន​ឡើយ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "កែសម្រួល​ការ​ប្រមូលផ្តុំ​ចំណាំ​របស់​អ្នក ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេង" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​រត់ %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "ថត​ចំណាំ​ថ្មី..." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​នេះឡើយ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​នេះ" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "អំពើរហ័ស" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "កំពុង​បើក %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ថត​ថ្មី..." +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​សេវា​នេះ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." +msgstr " មិន​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត %1 មិន​មាន​ឡើយ ។" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ​របស់ Netscape" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី '%1'" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML Files (*.html)" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "យករូបភាព" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "រូបភាព OCR" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាន់សម័យ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDE បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​កាបូប '%1' នេះ ។ " -"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​កាបូប​ខាងក្រោម ។" +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "កំពុង​ច្រៀក ៖ ផុត %1 នៃ 35" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​កាបូប '%2" -"' ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​កាបូប​នេះ​នៅ​ខាងក្រោម ។" +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "ឯកសារ '%1' គឺ​មិន​អាច​អាន​បាន​ឡើយ" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​បង្អួច ។ វា​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បី​រក្សាទុក​ទិន្នន័យសំខាន់ៗ​ក្នុង​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ " -"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កាបូប​នេះ ឬ ចុច បោះបង់ " -"ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើុសុំ​របស់​កម្មវិធី ។​" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERROR: មិន​ស្គាល់​ពិធីការ '%1'" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បើក​បង្អួច TDE ។ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បី​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​សំខាន់ៗ​ក្នុងរបៀប​សុវត្ថិភាព​មួយ ។ " -"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ​កាបូប​នេះ ឬ ចុច បោះបង់ " -"ដើម្បី​បដិសេធ​ការ​ស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE បាន​ស្នើសុំ​បង្កើត​កាបូប​ថ្មី​មួយ​ដែលមាន​ឈ្មោះ '%1" -"' ។ សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​កាបូប​នេះ ឬ បោះបង់ " -"ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​បង្កើត​កាបូប​ថ្មី​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ'" -"%2' ។ សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយសម្រាប់​កាបូប​នេះ ឬ បោះបង់ " -"ដើម្បី​បដិសេធ​ការស្នើសុំ​របស់​កម្មវិធី ។" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "បង្កើត" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "សេវា​កាបូប TDE" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​មាតិកា​របស់​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ៖" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                  (Error code %2: %3)" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​កាបូប%1 ។ សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។" -"
                  (កំហុស​កូដ)%2 ៖ %3)" +"ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​តាំង​ពី​អ្នក​បាន​ប្រើ 'បិទភ្ជាប់' ៖ ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​អាច​" +"អនុវត្ត​បាន​ទៀត​ទេ ។ សូម​ចម្លង​ម្ដង​ទៀត​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់បិទ​ភ្ជាប់ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE បាន​ស្នើ​សុំ​ដំណើរការ​បើក​កាបូប '%1' ។" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "ក្តារ​តម្រៀត​ខ្ទាស់​គឺ​ទទេ" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "កម្មវិធី '%1' បាន​ស្នើ​សុំ​ដំណើរការ​បើក​កាបូប '%2' ។" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ឯកសារ​ចំនួន %n" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"មិន​អាច​បើក​កាបូប ។ ត្រូវ​តែ​បើក​កាបូប ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ទៅ​ឲ្យ​កាបូប '%1' ។" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "បិទភ្ជាប់ URLs ចំនួន %n" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បម្លែង​កាបូប​ជាកូដ ។ " -"ពាក្យ​សម្ងាត់​មិននឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ឡើយ ។" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​កាបូប ។ ទិន្នន័យ​អាច​នឹង​បាត់បង់ ។" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ ៖" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"មាន​ការ​ប៉ុនប៉ង​ដែល​បរាជ័យ​ដដែល ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​កាបូប​មួយ ។ " -"កម្មវិធី​មួយ​អាច​នឹង​កំពុង​ប្រព្រឹត្ត​ខុស ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​គឺ​ទទេ ។ (ព្រមាន ៖ គ្មាន​សុវត្ថិភាព)" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "ស្នើ​ឈ្មោះ​ថ្មី" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដូច ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "រំលង" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រូវ​គ្នា​ឡើយ ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "រំលង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "សេវា​សំបុត្រ" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ទាំងអស់" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "កុំ​បោះពុម្ព​ប្រភេទ mime របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "បន្ត" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ទាំងអស់​របស់​ឯកសារ​ដែល​បានផ្តល់ ។ " -"ប្រសិនបើ​ប្រភេទ mime គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ប្រភេទ mime " -"នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់​នឹង​ត្រូវ​" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "បន្ត​ទាំងអស់" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​ពេញចិត្ត​ទាំងអស់​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។ " -"ប្រសិនបើ​ប្រភេទ mime មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ នោះ​ប្រភេទ mime " -"នៃ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"រាយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ទិន្នន័យ​មេតា​ទាំងអស់ " -"ដែល​មាន​តម្លៃ​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។" +"សកម្មភាព​នេះ​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ '%1' ជាមួយ​នឹង​ខ្លួន​វា ។\n" +"សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​មួយ ៖" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "បោះពុម្ព​ប្រភេទ mime ទាំងអស់​ដែល​មាន​ការគាំទ្រ​ពី​ទិន្នន័យ​មេតា ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "បន្ត" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"កុំ​បង្ហាញ​ព្រមានមនៅ​ួយ ពេល​ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​ផ្តល់ ហើយ " -"ពួក​វា​ទាំងអស់​មិន​មាន​ប្រភេទ mime ដូច​គ្នា ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "មាន​វត្ថុ​ចាស់មួយ​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"បោះពុម្ព​តម្លៃ​ទិន្នន័យ​មេតា​ទាំងអស់ អាច​រក​បាន​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"បោះពុម្ព​តម្លៃ​ទិន្នន័យ​មេតា​ពេញចិត្ត ដែល​អាច​រក​បាន​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ " -"។" +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "មាន​វត្ថុ​ថ្មី​ជាង​មួយ​ឈ្មោះ '%1' រួច​ហើយ ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"បើក​ប្រអប់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ TDE មួយ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មើល " -"និង​កែប្រែ​ទិន្នន័យ​មេតា​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "ទំហំ %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"បោះពុម្ព​តម្លៃ​សម្រាប់​ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។ " -"ពាក្យ​គន្លឹះ​អាច​ជា​បញ្ជីនៃ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ដែល​បំបែក​ដោយ​ក្បៀស" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "បាន​បង្កើត​នៅ %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"ប៉ុនប៉ង​កំណត់ 'តម្លៃ' តម្លៃ សម្រាប់ 'ពាក្យ​គន្លឹះ' " -"ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ទិន្នន័យ​មេតា​សម្រាប់​ឯកសារ​ដេល​បាន​ផ្តល់" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "បាន​កែប្រែ​នៅ %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "ក្រុម​ដែល​ត្រូវ​ទទួល​យក​តម្លៃ​ពី ឬ កំណត់​តម្លៃ​ទៅ​កាន់" +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "ឯកសារ​ប្រភព​គឺ '%1'" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "ឯកសារ (ឬ ឯកសារ​មួយ​ចំនួន) ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​លើ ។" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "ជំនួយ​សម្រាប់​ការ​ស្រង់​ទិន្នន័យ​មេតា មិន​បាន​រកឃើញ​ឡើយ ។" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "រំលង" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "ប្រភេទ Mime ដែល​គាំទ្រ ៖" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "រំលង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត io-slave ៖ %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"ឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា សម្រាប់​អាន និង​កែប្រែ​ទិន្នន័យ​មេតា​នៃ​ឯកសារ ។" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "មិន​ស្គាល់​ពិធីការ '%1' ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឯកសារ" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ io-slave សម្រាប់​ពិធីការ '%1' ។" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទិន្នន័យ​មេតា" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "មិន​អាច​និយាយ​ទៅ​កាន់ tdelauncher" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "បន្ទាត់​ប្រធានបទ" +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត io-slave បាន​ឡើយ ៖\n" +"tdelauncher បាន​និយាយ​ថា ៖%1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "អ្នកទទួល" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr "អាក់" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"អ្នក​ទំនង​ជា​ចាកចេញ​ពី​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ ការ​បញ្ជូន​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជាកូដ​សម្ងាត់​តទៅ​ទៀត​ឡើយ ។\n" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថា អ្នកទីបី​អាច​នឹង​ឃ្លាំ​មើល​ទិន្នន័យរបស់​អ្នក​ក្នុង​ពេល​ឆ្លងកាត់ ។" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "មិន​បាន​តភ្ជាប់ ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​សុវត្ថិភាព" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "អស់ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "បន្ត​ផ្ទុក" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "អស់ពេល​ក្នុង​ការ​រង់ចាំអន្តរ​អំពើ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ ៖" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ថា ៖ \"%1\"" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត្រ SSL" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "មិន​អាច​បើក​វិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ ?" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ខ្លី​ទៅ submit@bugs.trinitydesktop.org" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "បែប​បទ​កំណត់​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សម្រាប់​សម័យ​នេះ បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន %1 មិន​ដូច​ទៅ​នឹង​អាសយដ្ឋាន IP ដែល​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ចេញ​ឡើយ ។" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "ការកំណត់..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បង្អួច​ប្រតិបត្តិការ​បណ្តាញ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "លម្អិត" -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "បន្ត" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "ទុក​ឲ្យ បង្អួច​ប្រតិបត្តិការ​បណ្តាញ បើក​ជានិច្ច" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​សាក​ល្បង​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (%1) បរាជ័យ ។" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "បង្ហាញ​បឋមកថា​ជួរឈរ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​ជា​រៀង​រហូត ដោយ​មិន​ចាំបាច់​មាន​ការ​សួរ​បញ្ជាក់​ឬ ?" -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ឧបករណ៍" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "ជា​រៀង​រហូត" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "តែ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ​គឺ​អាច​លៃ​តម្រូវ​ដោយ​អ្នកប្រើ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​ប្រាប់​ថា អ្នក​ចង់​ទទួល​យក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ ប៉ុន្តែ​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​មិន​បាន​ចេញ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​" +"ដែល​កំពុង​បង្ហាញ​វា​ទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ផ្ទុក​វា​ឬទេ ?" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន ៖" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹង​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ នៅ​ពេល​ដែល​ស្នើ​សុំ ។ អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​អសកម្ម ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​" +"របស់ TDE ។" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "តភ្ជាប់" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "ពេល​នៅសល់" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"អ្នក​ទំនង​ជា​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​សុវត្ថិភាព ។ ការ​បញ្ជូន​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​កូដ ។\n" +"នេះ​មាន​ន័យ​ថាគ្មាន​ភាគី​ទី ៣ អាច​ឃ្លាំមើល​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នកបាន​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ឡើយ ក្នុង​ពេលបញ្ជូន​ ។​" -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "ល្បឿន" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​របស់ SSL" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "តភ្ជាប់" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "រាប់" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "(លំនាំដើម)" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "បន្ត" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "តំណ​និមិត្តសញ្ញា" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (តំណ)" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ %1 (%2)" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 +msgid "Owner:" +msgstr "ម្ចាស់ ៖" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/វិ." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 +msgid "Permissions:" +msgstr "សិទ្ធិ ៖" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "កំពុង​ចម្លង" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "វិ." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ទី" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "មិ.វិ." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "កំពុង​បង្កើត" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "ប៊ីត​ក្នុង​១​វិ." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "កំពុង​លុប" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "ភីកសែល" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "កំពុង​ផ្ទុក" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យ" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "ស.ម." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "កំពុង​ម៉ោន" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "ឯកសារ​ ៖ %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "ទំហំ​នៅ​សល់ ៖ %1 kB" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "ពេល​នៅ​សល់ ៖ 00:00:00" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr "%1 kB/វិ. " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "បោះបង់​ការងារ" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "ទំហំ​នៅ​សល់ ៖ %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "ម.ម." -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "ពេល​នៅ​សល់ ៖ %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ UI អំពី​ព័ត៌មាន​វឌ្ឍនភាព​របស់ TDE" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "គ្មាន" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "អ្នក​បង្កើត" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - បើក​ឯកសារ​ឆ្ងាយ ឃ្លាំមើល​ការកែប្រែ ស្នើស​ុំ​ផ្ទុក​ឡើង" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "សេវា telnet" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "ចាត់ទុក URLs ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន និង​លុប​ពួកវា​បន្ទាប់​ពីនោះ" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ពិធីការ telnet" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) ឬ ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែលប្រើសម្រាប់ 'ពាក្យ​បញ្ជា'" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការពិធីការ %1 ។" +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "ត្រូវការ 'ពាក្យ​បញ្ជា' ។\n" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ៖\n" -"%1" +"URL %1\n" +"គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​បាន​ត្រឡប់​កំហុស​មួយ ៖\n" -"%1" +"URL ឆ្ងាយ %1\n" +"មិន​អនុញ្ញាត​ជាមួយ --tempfiles switch" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"មិន​អាច​ទាញ​យក​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី ៖\n" -"%1" +"ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ដែល​បាន​សន្មត\n" +"%1\n" +"ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" +"តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​លុប​វា​ឬ​ទេ ?" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "ឯកសារ​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ស្គ្រីប​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រូកស៊ី​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "កុំលុប" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ព្យាយាម​ឡើង​វិញ​ឬ ?" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"ឯកសារ\n" +"%1\n" +"ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក​ការផ្លាស់ប្តូរ​ឡើងឬ ?" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "ផ្ទុកឡើង" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "ុំ​ផ្ទុក​ឡើង" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" @@ -5917,27 +5248,44 @@ msgstr "Unit test for the URI filter plugin framework." msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "ប្រើ​ចន្លោះ​ជាអ្នក​បំបែក​ពាក្យ​គន្លឹះ សម្រាប់​ផ្លូវ​កាត់​បណ្តាញ" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​ឲ្យ\n" +"%1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឯកសារ​ពី %1 ទៅ %2. (លេខ​កំហុស ៖ %3)" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ក្នុង​ឧបករណ៍​សម្រាប់ %1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "មិន​បាន​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ឬ មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍ ។" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឯកសារ" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" មិន​កំពុង​រត់​ឡើយ ។" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី \"ម៉ោន\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី \"អាន់ម៉ោន\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "មិន​អាច​អាន %1 បាន​ឡើយ" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5979,13 +5327,11 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ " -"ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​តំបន់​នេះ ។" +msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​តំបន់​នេះ ។" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "តំបន់ ៖" @@ -6006,216 +5352,363 @@ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​កាន់ %1 ។" msgid "No host specified." msgstr "មិនបាន​បញ្ជាក់​ម៉ាស៊ីន ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "ផ្សេង​ពី​នេះ ការ​ស្នើ​សុំ​នឹង​បាន​ជោគជ័យ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "ទាញយក​តម្លៃ​របស់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "កំណត់​តម្លៃ​របស់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "បង្កើត​ថត​ដែល​បាន​ស្នើ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "ចម្លង​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បានបញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "ចាក់​សោ​ឯកសារ ឬ ថត​ដែលបាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "ដោះសោ​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "លុប​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "សួរ​សមត្ថភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "ទាញយក​មាតិកា​របស់​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង (%1) បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ង​ទៅ %2 ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​គាំទ្រ​ពិធីការ WebDAV ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
                    " +"below.
                      " msgstr "" -"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈ​ពេល​កំពុង​ប៉ុនប៉ង​ចូល​ទៅ %1, %2 ។ " -"ការសង្ខេប​អំពី​ហេតុផល​មាន​ដូច​ខាងក្រោម​នេះ ។" +"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈ​ពេល​កំពុង​ប៉ុនប៉ង​ចូល​ទៅ %1, %2 ។ ការសង្ខេប​អំពី​ហេតុផល​មាន​ដូច​ខាងក្រោម​នេះ ។" "
                        " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "ការចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ខណៈពេល​កំពុង​ប៉ុន​ប៉ង​ចូល​ទៅ %1 ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មាន​រួច​ហើយ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." msgstr "" -"ធនធាន​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ត្រង់​ទិសដៅ រហូតដល់​ការប្រមូលផ្តុំ (ថត) មធ្យម​មួយ ឬ " -"ច្រើន ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។" +"ធនធាន​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ត្រង់​ទិសដៅ រហូតដល់​ការប្រមូលផ្តុំ (ថត) មធ្យម​មួយ ឬ ច្រើន ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មិន​អាច​ថែទាំ​ភាព​មាន​ជីវិត​របស់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ដែល​បាន​រាយ​ក្នុង​" -"ធាតុ XML របស់​ឥរិយាបថ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ ឬ " -"អ្នក​បាន​ប៉ុនប៉ង​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ស្នើ​សុំ​ថា " -"ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​សលើ ។ %1​" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មិន​អាច​ថែទាំ​ភាព​មាន​ជីវិត​របស់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ដែល​បាន​រាយ​ក្នុង​ធាតុ XML របស់​ឥរិយាបថ​លក្ខណៈ​" +"សម្បត្តិ ឬ អ្នក​បាន​ប៉ុនប៉ង​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ស្នើ​សុំ​ថា ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​" +"សលើ ។ %1​" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "ការ​ចាក់សោ​ដែល​បាន​ស្នើ​សុំ មិន​អាច​បង្កើត​ឡើង​បាន​ទេ ។ %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​ស្នើ​សុំ​របស់​តួ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "មិ​នអាច​តភ្ជាប់​ទៅ %1 ពីព្រោះ​ធនធាន​ជាប់​សោ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "អំពើ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រារាំង​ដោយ​កំហុស​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." +msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់ទៅ %1 ពីព្រោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទិសដៅ​បដិសេធ​ទទួល​យក​ឯកសារ ឬ ថត ។" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"ធនធាន​ទិសដៅ​មិន​មាន​ទំហំ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​កត់​ត្រា​សភាព​របស់​ធនធាន បន្ទាប់ពី​ការ​ប្រតិបត្តិ​វិធីសាស្ត្រ​នេះ ។" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "ផ្ទុក %1 ឡើង" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "ប្រូកស៊ី %1 នៅ​ច្រក %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "ការតភ្ជាប់​ទៅ %1 នៅ​ច្រក %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (ច្រក %2)" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ទាក់ទង ។ កំពុង​រង់ចាំ​ការ​ឆ្លើយ​តប..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "ការស្នើសុំ​ដំណើរការ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ សូម​រង់ចាំ..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "កំពុង​ស្នើ​សុំ​ទិន្នន័យ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ទៅ %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "កំពុង​ទាញយក %1 ពី %2..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​ពី %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់ប្រូកស៊ី​បាន​បរាជ័យ ។" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 នៅ %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ទៅ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​រាយ​ខាងក្រោម មុន​ពេល​" +"អ្នក​អាច​ចូល​ដំណើរការ​តំបន់​ណាមួយ ។" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 +msgid "Proxy:" +msgstr "ប្រូកស៊ី ៖" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "ចាំបាច់​ត្រូវការ​ធ្វើ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់ %1 ប៉ុន្តែ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​បែរ​ជា​មិនអាច​ប្រើ​បាន" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ៖ ការផ្ទៀងផ្ទាត់​នឹង​បរាជ័យ ។ សូម​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស ។" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "ឧបករណ៍​តំហែទាំ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ TDE HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "ការជូនដំណឹង​អំពី​ខូគី" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "អ្នក​បាន​ទទួល​ខូគី %n ពី" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [ឆ្លងដែន!]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​យក ឬ បដិសេធ ?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​ជ្រើស​រើស​ទៅ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "តែ​ខូគី​នេះ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "តែ​ខូគី​ទាំងនេះ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." msgstr "" -"មិន​អាច​តភ្ជាប់ទៅ %1 ពីព្រោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទិសដៅ​បដិសេធ​ទទួល​យក​ឯកសារ ឬ ថត ។" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ទទួលយក/បដិសេធ​តែ​ខូគី​នេះ ។ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រាប់ ប្រសិនបើ​ខូគី​ផ្សេង​ត្រូវ​បាន​" +"ទទួល ។ (មើល​ការ​រុករក​បណ្តាញ/ខូគីក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា)។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "ខូគី​ទាំងអស់​ពី​ដែន​នេះ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ទទួលយក/បដិសេធ​ខូគី​ទាំងអស់​ពី​តំបន់​នេះ ។ ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​បន្ថែម​គោលការណ៍​ថ្មី​មួយ " +"សម្រាប់​តំបន់​ដែល​ខូគី​នេះ​បាន​បង្កើត​ពី ។ គោលការណ៍​នេះ​នឹង​អចិន្ត្រៃយ៍ រហូត​ដល់​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​វា​ដោយ​ដៃ​ពី​" +"មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា (មើល​ការ​រុករក​បណ្តាញ/ខូគី​ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា) ។" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "ខូគី​ទាំងអស់" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" -"ធនធាន​ទិសដៅ​មិន​មាន​ទំហំ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​កត់​ត្រា​សភាព​របស់​ធនធាន " -"បន្ទាប់ពី​ការ​ប្រតិបត្តិ​វិធីសាស្ត្រ​នេះ ។" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ទទួលយក/បដិសេធ​ខូគី​ទាំងអស់​ពី​កន្លែង​ណាមួយ ។ ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​ផ្លាស់ប្តូរ​គោលការណ៍​" +"ខូគី​សកល​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា សម្រាប់​ខូគី​ទាំងអស់ (មើល ការរុករក​បណ្តាញ/ខូគី ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​" +"បញ្ជា) ។" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "យល់ព្រម" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "ផ្ទុក %1 ឡើង" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "បដិសេធ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ %1..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "លម្អិត <<" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "ប្រូកស៊ី %1 នៅ​ច្រក %2" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "លម្អិត >>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "ការតភ្ជាប់​ទៅ %1 នៅ​ច្រក %2" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "មើល ឬ កែប្រែ​ព័ត៌មាន​អំពី​ខូគី" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (ច្រក %2)" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ខូគី" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ទាក់ទង ។ កំពុង​រង់ចាំ​ការ​ឆ្លើយ​តប..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "តម្លៃ ៖" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "ការស្នើសុំ​ដំណើរការ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ សូម​រង់ចាំ..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "ផុតកំណត់ ៖" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "កំពុង​ស្នើ​សុំ​ទិន្នន័យ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "ផ្លូវ ៖" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ទៅ %1" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "ដែន ៖" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "កំពុង​ទាញយក %1 ពី %2..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "ការ​បង្ហាញ ៖" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​ពី %1..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "បន្ទាប់ >>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "បង្ហាញ​លម្អិត​អំពី​ខូគី​បន្ទាប់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់ប្រូកស៊ី​បាន​បរាជ័យ ។" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 នៅ %2" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "បញ្ចប់​សម័យ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ " -"ទៅ​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​រាយ​ខាងក្រោម " -"មុន​ពេល​អ្នក​អាច​ចូល​ដំណើរការ​តំបន់​ណាមួយ ។" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "តែ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព​ប៉ុណ្ណោះ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 -msgid "Proxy:" -msgstr "ប្រូកស៊ី ៖" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សុវត្ថិភាព ស្គ្រីប​របស់​ទំព័រ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "" -"ចាំបាច់​ត្រូវការ​ធ្វើ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់ %1 " -"ប៉ុន្តែ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​បែរ​ជា​មិនអាច​ប្រើ​បាន" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"វិធីសាស្ត្រ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ ៖ ការផ្ទៀងផ្ទាត់​នឹង​បរាជ័យ ។ " -"សូម​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស ។" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ស្គ្រីប​របស់​ទំព័រ" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 msgid "HTTP Cookie Daemon" @@ -6241,259 +5734,577 @@ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​ស msgid "HTTP cookie daemon" msgstr "HTTP ខូគី daemon" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "ការជូនដំណឹង​អំពី​ខូគី" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឯកសារ" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​មេ​តា​សម្រាប់ %1" + +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "អ្នក​បាន​ទទួល​ខូគី %n ពី" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"អ្នក​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា អ្នក​ចង់​ទទួលយក ឬ ទិញ​វិញ្ញាបនបត្រ​សុវត្ថិភាព​មួយ ។ អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​មាន​បំណង​នឹង​" +"ណែនាំ​អ្នក​តាមរយៈ​បែបបទ ។ អ្នក​អាច​បោះបង់​នៅ​ពេល​ណា​ក៏​បាន ហើយ វា​នឹងបញ្ឈប់​កិច្ចការ ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [ឆ្លងដែន!]" +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"ឥឡូវ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្តល់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ សម្រាប់​ការ​ស្នើសុំ​វិញ្ញាបនបត្រ ។ សូម​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​មាន​" +"សុវត្ថិភាព​ខ្លាំង ព្រោះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បម្លែង​កូនសោ​ឯកជន​របស់​អ្នក​ជា​កូដ ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​យក ឬ បដិសេធ ?" +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើង​វិញ ៖" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "អនុវត្ត​ការ​ជ្រើស​រើស​ទៅ" +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "តែ​ខូគី​នេះ" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​មួយ​ដង​" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "តែ​ខូគី​ទាំងនេះ" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "អនុញ្ញាត​ជានិច្ច" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "បដិសេធ" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "បដិសេធ​ជា​រៀង​រហូត" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​កាបូប TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "ការណែនាំ" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - ប្រព័ន្ធ​កាបូប​របស់ TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ទទួលយក/បដិសេធ​តែ​ខូគី​នេះ ។ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រាប់ " -"ប្រសិនបើ​ខូគី​ផ្សេង​ត្រូវ​បាន​ទទួល ។ " -"(មើល​ការ​រុករក​បណ្តាញ/ខូគីក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា)។" +"សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TDEWallet ដែល​ជាប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE ។ TDEWallet អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សាទុក​ពាក្យ​" +"សម្ងាត់​របស់​អ្នក និង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ផ្សេង​ទៀត​លើ​ថាសក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បម្លែង​ជា​កូដ ដើម្បី​ទប់ស្កាត់​អ្នក​" +"ដទៃ​មិន​ឲ្យ​មើល​ព័ត៌មាន​បាន ។ អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​នឹង​ប្រាប់​អ្នក​អំពី TDEWallet និង​ជួយ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា " +"នៅ​ពេល​គ្រា​ដំបូង ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "ខូគី​ទាំងអស់​ពី​ដែន​នេះ" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "ការដំឡើង​កម្រិត​មូលដ្ឋាន (អនុសាសន៍)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "ការដំឡើង​កម្រិត​ខ្ពស់" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"ប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ក្នុងឯកសារកាបូប មួយ លើ​ថាស​រឹង​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ " +"ទិន្នន័យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​តែ​ក្នុង​ទម្រង់​បម្លែង​ជា​កូដ ដោយ​នៅ​ពេល​បច្ចុប្បន្ន​នេះ​វា​ក្បួន​ដោះស្រាយ blowfish " +"ជាមួយ​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ជា​កូនសោ ។ ពេល​កាបូប​មួយ​ត្រូវ​បាន​បើក កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូបនឹង​បើក ហើយ " +"បង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​កម្មវិធី​នេះ ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​កាបូប​របស់អ្នក ។ វា​ក៏​អនុញ្ញាត​" +"ឲ្យ​អូស​កាបូប និង​មាតិកា​របស់​កាបូប អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចម្លង​កាបូប​មួយ​ទៅ​ប្រព័ន្ធ​ឆ្ងាយ​បាន​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ផង​ដែរ ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "ការជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"កម្មវិធី​ជា​ច្រើន​ប្រហែលជាប៉ុនប៉ង​ប្រើ​កាបូប TDE ដើម្បី​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់ ឬ ព័ត៌មាន​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដូចជា​" +"ទិន្នន័យ និង​ខូគី​សំណុំ​បែបបទ​របស់​បណ្តាញ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​ទាំងនេះ​ប្រើ​កាបូប អ្នក​ត្រូវ​តែ​អនុញ្ញាត​វា​" +"ឥឡូវ និង​ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ។ ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ជ្រើស មិន​អាច រកឃើញ​វិញឡើយ ប្រសិនបើ​វា​" +"បាត់ ហើយ អ្នក​ដទៃ​ដែល​ដឹង​អំពី​វា អាច​នឹង​មើល​ព័ត៌មាន​ទាំងឡាយ​ដែល​មាន​ក្នុង​កាបូប ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​មួយ ៖" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "បញ្ជាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ចង់​ប្រើកាបូប TDE ដើម្បី​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ខ្ញុំ ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "កម្រិត​សុវត្ថិភាព" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ទទួលយក/បដិសេធ​ខូគី​ទាំងអស់​ពី​តំបន់​នេះ ។ " -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​បន្ថែម​គោលការណ៍​ថ្មី​មួយ " -"សម្រាប់​តំបន់​ដែល​ខូគី​នេះ​បាន​បង្កើត​ពី ។ គោលការណ៍​នេះ​នឹង​អចិន្ត្រៃយ៍ " -"រហូត​ដល់​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​វា​ដោយ​ដៃ​ពី​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា " -"(មើល​ការ​រុករក​បណ្តាញ/ខូគី​ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា) ។" +"ប្រព័ន្ធ​កាបូប TDE អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សុវត្ថិភាព​នៃ​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។ ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​ការ​" +"កំណត់​ទាំងនេះ មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅ​លើសមត្ថភាព​ប្រើប្រាស់ ។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ផ្លាស់ប្តូរ​ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​ការ​កំណត់​" +"លំនាំដើម ខណៈពេល​ការ​កំណត់​លំនាំដើម ជាទូទៅ​អាច​ទទួល​យក​បាន​ដោយ​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន ។ អ្នក​អាច​កែ​សម្រួល​ការ​" +"កំណត់​ទាំងនេះ​បន្ថែម​ទៀត តាម​រយៈ​ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ TDEWallet ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "ខូគី​ទាំងអស់" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "រក្សា​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​បណ្តាញ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​ឯកសារ​កាបូប​ផ្សេង" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "បិទ​កាបូប​ទំនេរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​រហ័ស" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​គ្រប់​កម្មវិធី" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "បិទ​ទាំងអស់" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​ឥរិយាបថ​ចំពោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​តែ​មួយ" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ទទួលយក/បដិសេធ​ខូគី​ទាំងអស់​ពី​កន្លែង​ណាមួយ ។ " -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​ផ្លាស់ប្តូរ​គោលការណ៍​ខូគី​សកល​ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល" -"​បញ្ជា សម្រាប់​ខូគី​ទាំងអស់ (មើល ការរុករក​បណ្តាញ/ខូគី " -"ក្នុង​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា) ។" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "បើក​ទាំងអស់" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "យល់ព្រម" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "បោះពុម្ព​សារ​ទៅ​កាន់ stderr" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "បដិសេធ" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "បង្ហាញ​សារ​ក្នុង​បង្អួច​លេចឡើង" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "លម្អិត <<" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​មួយ ៖" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "លម្អិត >>" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "មើល ឬ កែប្រែ​ព័ត៌មាន​អំពី​ខូគី" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "សាកល្បងសំឡេង" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "សេចក្តី​លម្អិត​អំពី​ខូគី" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "សម្គាល់​ធាតុ​របស់​របារ​ភារកិច្ច" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "តម្លៃ ៖" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "ផុតកំណត់ ៖" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "ប្រើ​បង្អួច​អកម្ម​មួយដែល​មិន​ផ្អាក​ការងារ​ផ្សេង" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "ផ្លូវ ៖" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "ជម្រើស​តិច​ជាង" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "ដែន ៖" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ចាក់" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "ការ​បង្ហាញ ៖" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "ស្ថានីយ" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "បន្ទាប់ >>" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​គឺ​ជា​កម្មវិធី​របៀប​អត្ថបទ ឬ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បាន​ព័ត៌មាន​ដែល​ផ្តល់​" +"ដោយ​បង្អួច​ស្ថានីយ ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "បង្ហាញ​លម្អិត​អំពី​ខូគី​បន្ទាប់" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​របៀប​អត្ថបទផ្តល់​ព័ត៌មាន​ទំនាក់​ទំនង នៅ​ពេល​ចាកចេញ ។ ទុក​ឲ្យ កម្មវិធី​ស្ថានីយ " +"បើក នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ទាញយក​ព័ត៌មាន​នេះ ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​នេះ​ដោយអត្តសញ្ញាណ​អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។ រាល់​ដំណើរការ​" +"មានអត្តសញ្ញាណ អ្នក​ប្រើ​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វា​ខុសៗ​គ្នា ។ កូដ​លេខ​សម្គាល់​នេះ​កំណត់​ឯកសារ​សិទ្ធិ​ដំណើរការ និង​អ្វី​" +"ផ្សេងៗ​ទៀត ។ ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកប្រើ​គឺ​ទាមទារ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "បញ្ចប់​សម័យ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​ជា ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "តែ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព​ប៉ុណ្ណោះ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​ជា នៅ​ទីនេះ ។" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សុវត្ថិភាព ស្គ្រីប​របស់​ទំព័រ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​បាន" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ស្គ្រីប​របស់​ទំព័រ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ច្បាស់​ថា​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​បាន​ចាប់ផ្តើម ។ ប្រតិកម្ម​ដែល​មើល​ឃើញ នឹង​លេច​ឡើង​" +"ជា​ទស្សន៍​ទ្រនិច​រវល់​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច ។" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "ឧបករណ៍​តំហែទាំ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ TDE HTTP" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "ដាក់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​មាន​ថាស​ប្រព័ន្ធ ដោះស្រាយ​កម្មវិធី​របស់អ្នក ។" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​មេ​តា​សម្រាប់ %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "ការចុះឈ្មោះ DCOP ៖" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​ឲ្យ\n" -"%1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "មិន​អាច​ចម្លង​ឯកសារ​ពី %1 ទៅ %2. (លេខ​កំហុស ៖ %3)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "វត្ថុ​ច្រើន" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ក្នុង​ឧបករណ៍​សម្រាប់ %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "វត្ថុតែ​មួយ" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "មិន​បាន​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ឬ មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍ ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "ដំណើរការ​រហូត​ដល់​ចប់" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" មិន​កំពុង​រត់​ឡើយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ ៖" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី \"ម៉ោន\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                        This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                        \n" +"

                        If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove below.

                        " +msgstr "" +"

                        បញ្ជី​នេះ​គួរ​បង្ហាញ​ប្រភេទ​របស់​ឯកសារ​ដែល​កម្មវិធីរបស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។ បញ្ជី​នេះ​ត្រូវ​បាន​រៀបចំ​" +"ដោយ ប្រភេទ mime

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, គឺ​ជា​ពិធីការ​ស្តង់ដារ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​" +"ប្រភេទ​របស់​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កន្ទុយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ " +"ផ្នែក \"bmp\" ដែល​មាន​នៅ​បន្ទាប់​ពីសញ្ញា​ចុច​ក្នុង flower.bmp ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​វា​គឺ​ជា​ប្រភេទ​របស់​រូបភាព​" +"ជាក់​លាក់​មួយimage/x-bmp ។ ដើម្បី​ដឹង​ថា​កម្មវិធី​ណាមួយ​គួរ​បើក​ប្រភេទ​ឯកសារ​និមួយៗ ប្រព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​" +"បាន​ជូន​ដំណឹង​អំពី​លទ្ធភាព​របស់​កម្មវិធី​និមួយៗ ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​កន្ទុយ និង​ប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។

                        \n" +"

                        ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​នេះ​ជាមួយ​នឹង​ប្រភេទ mime មួយ ឬ ច្រើន​ដែល​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ សូម​ចុច​" +"លើ​ប៊ូតុង បន្ថែម ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើ​មាន​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន ដែល​កម្មវិធី​នេះ​មិន​អាច​" +"ដោះស្រាយ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​យក​ពួកវា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង យកចេញ ខាងក្រោម ។

                        " + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី \"អាន់ម៉ោន\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "មិន​អាច​អាន %1 បាន​ឡើយ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "បាន​ចែករំលែក" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"នៅទីនេះ សូម​វាយ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្តល់​ទៅ​ឲ្យ​កម្មវិធីនេះ ។ កម្មវិធី​នេះនឹង​លេចឡើង​ក្រោម​ឈ្មោះ​នេះ ក្នុង​" +"ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី និង​ក្នុង​បន្ទះ ។" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "ស្ថានីយ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"សូម​វាយ​បញ្ចូល​ការពិពណ៌នា​របស់​កម្មវិធី​នេះ ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​ប្រើ​របស់​វា នៅទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី​" +"ហៅចេញ (KPPP) នឹង​ជា \"ឧបករណ៍​ហៅ​ចេញ \" ។" -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​គឺ​ជា​កម្មវិធី​របៀប​អត្ថបទ ឬ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បាន​ព័ត៌មាន​ដែល​ផ្តល់​ដោយ​បង្អួច​ស្ថានីយ ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​របៀប​អត្ថបទផ្តល់​ព័ត៌មាន​ទំនាក់​ទំនង នៅ​ពេល​ចាកចេញ ។ ទុក​ឲ្យ កម្មវិធី​ស្ថានីយ បើក នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ទាញយក​ព័ត៌មាន​នេះ ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "សូម​វាយ​បញ្ចូល​សេចក្តី​អធិប្បាយ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​គិត​ថា​មាន​ប្រយោជន៍​នៅ​ទីនេះ ។" -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​នេះ​ដោយអត្តសញ្ញាណ​អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។ រាល់​ដំណើរការ​មានអត្តសញ្ញាណ អ្នក​ប្រើ​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វា​ខុសៗ​គ្នា ។ កូដ​លេខ​សម្គាល់​នេះ​កំណត់​ឯកសារ​សិទ្ធិ​ដំណើរការ និង​អ្វី​ផ្សេងៗ​ទៀត ។ ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកប្រើ​គឺ​ទាមទារ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​ជា ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"សូម​វាយ​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅទីនេះ ដើម្បី​ចាប់ផ្តើម​កម្មវិធី​នេះ ។\n" +"\n" +"ធ្វើតាម​ពាក្យ​បញ្ជា​ខាងក្រោម​នេះ, អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​ជាច្រើន ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួសដោយ​តម្លៃ​ពិត ពេល​" +"កម្មវិធី​ពិតប្រាកដ​រត់ ៖\n" +"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ​គត់\n" +"%F - បញ្ជី​នៃ​ឯកសារ; ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ជា​ច្រើន នៅ​ពេល​តែ​មួយ \n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​កម្មវិធី​ជា នៅ​ទីនេះ ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​រក​មើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​របស់​អ្នក ក្នុង​គោលបំណង​រក​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ដែល​ចង់​បាន ។" -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "ផ្លូវ​ការងារ ៖" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​បាន" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "កំណត់​ថត​ការងារ សម្រាប​់កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។" -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ច្បាស់​ថា​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​បាន​ចាប់ផ្តើម ។ ប្រតិកម្ម​ដែល​មើល​ឃើញ នឹង​លេច​ឡើង​ជា​ទស្សន៍​ទ្រនិច​រវល់​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "ដាក់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ (ប្រភេទ mime)​ដែល​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​អាច​" +"ដោះស្រាយ ។" -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​មាន​ថាស​ប្រព័ន្ធ ដោះស្រាយ​កម្មវិធី​របស់អ្នក ។" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​យក​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ​ចេញ (ប្រភេទ mime) ដែល​កម្មវិធី​របស់​អ្នក មិន​អាច​ដោះស្រាយ សូម​ជ្រើស​" +"ប្រភេទ mime ក្នុង​បញ្ជី​ខាងលើ និង​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ ។" -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "ការចុះឈ្មោះ DCOP ៖" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "គ្មាន" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​កែប្រែ​វិធី​ដែល​កម្មវិធី​នេះ​នឹង​រត់, ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម, ជម្រើស DCOP ឬ រត់​វា​ជា​" +"អ្នកប្រើ​ផ្សេង ។" -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "វត្ថុ​ច្រើន" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន ដើម្បី​បន្ថែម ៖" -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "វត្ថុតែ​មួយ" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"

                        Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by mimetypes.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                        " +msgstr "" +"

                        នៅទីនេះ សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ឯកសារ​មួយ ឬ ច្រើន ដែល​កម្មវិធីរបស់​អ្នក​អាច​ដោះស្រាយ ។ នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​" +"ដែល​បាន​រៀបចំ​ដោយ ប្រភេទ mime

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, គឺ​ជា​ពិធីការ​ស្តង់ដារ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​" +"ប្រភេទ​របស់​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កន្ទុយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ និង​ប្រភេទ mime ដែល​ទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ " +"ផ្នែក \"bmp\" ដែល​មាន​នៅ​បន្ទាប់​ពីសញ្ញា​ចុច​ក្នុង flower.bmp ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​វា​គឺ​ជា​ប្រភេទ​របស់​រូបភាព​" +"ជាក់​លាក់​មួយimage/x-bmp ។ ដើម្បី​ដឹង​ថា​កម្មវិធី​ណាមួយ​គួរ​បើក​ប្រភេទ​ឯកសារ​និមួយៗ ប្រព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​" +"បាន​ជូន​ដំណឹង​អំពី​លទ្ធភាព​របស់​កម្មវិធី​និមួយៗ ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​កន្ទុយ និង​ប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។

                        " -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "ដំណើរការ​រហូត​ដល់​ចប់" +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "បាន​ចែករំលែក" -- cgit v1.2.3