From f13034dfca91f2772941e73c715f3762e06f116e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:47:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmix.po | 106 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmix.po index 600046cc890..121ef36a07b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: dialogselectmaster.cpp:41 msgid "Select Master Channel" @@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "ឧបករណ៍​លាយ​បច្ចុប្បន្ន" msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​មេ ៖" +#: dialogviewconfiguration.cpp:37 dialogviewconfiguration.cpp:44 +#: kmixprefdlg.cpp:40 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: kmix.cpp:115 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់​សកល..." @@ -108,9 +113,9 @@ msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​លាយ" #: kmixapplet.cpp:216 msgid "" -"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" -msgstr "" -"អ្នក​អាច​មើល​បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ចូលរួម នៅ​ក្នុង​ផ្នែក អំពី របស់​កម្មវិធី KMix" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix " +"program" +msgstr "អ្នក​អាច​មើល​បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ចូលរួម នៅ​ក្នុង​ផ្នែក អំពី របស់​កម្មវិធី KMix" #: kmixapplet.cpp:323 msgid "Mixers" @@ -256,6 +261,11 @@ msgstr "" msgid "Automatically start mixer when you login" msgstr "" +#: kmixprefdlg.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "ទិស​គ្រាប់​រង្កិល ៖ " + #: kmixprefdlg.cpp:101 msgid "Slider Orientation: " msgstr "ទិស​គ្រាប់​រង្កិល ៖ " @@ -398,8 +408,7 @@ msgid "" "Please check your operating systems manual to allow the access." msgstr "" "kmix ៖ អ្នក​មិន​មានសិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n" -"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សៀវភៅ​ដៃ​នៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ៍​របស់​អ្នកដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ" -"​ចូលដំណើរការ ។។" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សៀវភៅ​ដៃ​នៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ៍​របស់​អ្នកដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូលដំណើរការ ។។" #: mixer_backend.cpp:115 msgid "kmix: Could not write to mixer." @@ -418,8 +427,8 @@ msgid "" "kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " "(PORTING)." msgstr "" -"kmix ៖ ឧបករណ៍​លាយមិន​គាំទ្រ​វេទិកា​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ សូម​មើល mixer.cpp " -"ដើម្បី​មើល​គន្លឹះ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ច្រក (PORTING) ។" +"kmix ៖ ឧបករណ៍​លាយមិន​គាំទ្រ​វេទិកា​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ សូម​មើល mixer.cpp ដើម្បី​មើល​គន្លឹះ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​" +"ច្រក (PORTING) ។" #: mixer_backend.cpp:127 msgid "kmix: Not enough memory." @@ -445,8 +454,7 @@ msgstr "" #: mixer_backend.cpp:142 msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "" -"kmix ៖ មិន​ស្គាល់​កំហុស​ឡើយ ។ សូម​រាយការណ៍​ពី​របៀប​ដែល​អ្នក​បង្កើត​កំហុស​នេះ ។" +msgstr "kmix ៖ មិន​ស្គាល់​កំហុស​ឡើយ ។ សូម​រាយការណ៍​ពី​របៀប​ដែល​អ្នក​បង្កើត​កំហុស​នេះ ។" #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Volume" @@ -566,8 +574,7 @@ msgid "" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." msgstr "" "kmix ៖ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n" -"សូម​ចូល​ជា root ហើយ​រត់​ពាក្យបញ្ជា 'chmod a+rw /dev/mixer*' " -"ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូលដំណើរការ ។" +"សូម​ចូល​ជា root ហើយ​រត់​ពាក្យបញ្ជា 'chmod a+rw /dev/mixer*' ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូលដំណើរការ ។" #: mixer_oss.cpp:215 msgid "" @@ -580,8 +587,7 @@ msgstr "" "kmix ៖ មិន​អាច​រកឃើញ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n" "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា បាន​ដំឡើង​កាត​សំឡេង\n" "ហើយ​បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង ។\n" -"នៅ​ក្នុង​លីនីក អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ប្រើ 'insmod' " -"ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n" +"នៅ​ក្នុង​លីនីក អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ប្រើ 'insmod' ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n" "ប្រើ 'soundon' បើ​អ្នក​ប្រើ OSS ពាណិជ្ជកម្ម ។" #: mixer_oss4.cpp:368 @@ -596,8 +602,7 @@ msgstr "" "kmix ៖ មិន​អាច​រកឃើញ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n" "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា បាន​ដំឡើង​កាត​សំឡេង\n" "ហើយ​បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង ។\n" -"នៅ​ក្នុង​លីនីក អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ប្រើ 'insmod' " -"ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n" +"នៅ​ក្នុង​លីនីក អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ប្រើ 'insmod' ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n" "ប្រើ 'soundon' បើ​អ្នក​ប្រើ OSS ពាណិជ្ជកម្ម ។" #: mixer_oss4.cpp:375 @@ -636,8 +641,8 @@ msgid "" "Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." msgstr "" "kmix ៖ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n" -"សូម​សាកសួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ឲ្យ​គាត់​កែប្រែ​ឯកសារ " -"/dev/audioctl ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​ដំណើរការ ។" +"សូម​សាកសួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ឲ្យ​គាត់​កែប្រែ​ឯកសារ /dev/audioctl ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​" +"ដំណើរការ ។" #: mixertoolbox.cpp:225 msgid "Sound drivers supported:" @@ -647,68 +652,69 @@ msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង​ដែល msgid "Sound drivers used:" msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង​ដែល​ប្រើ ៖" -#. i18n: file colorwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:9 +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "ឧបករណ៍​លាយ" + +#: colorwidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Use custom colors" msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន" -#. i18n: file colorwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:12 +#: colorwidget.ui:39 #, no-c-format msgid "Active" msgstr "សកម្ម" -#. i18n: file colorwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 +#: colorwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Silent:" msgstr "ស្ងាត់ ៖" -#. i18n: file colorwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 +#: colorwidget.ui:108 #, no-c-format msgid "&Loud:" msgstr "ឮ​ខ្លាំង ៖" -#. i18n: file colorwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:21 +#: colorwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" -#. i18n: file colorwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:24 +#: colorwidget.ui:138 #, no-c-format msgid "Muted" msgstr "ស្ងាត់" -#. i18n: file colorwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:27 +#: colorwidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Lou&d:" msgstr "ឮ​ខ្លាំង ៖" -#. i18n: file colorwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:30 +#: colorwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "Backgrou&nd:" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" -#. i18n: file colorwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:33 +#: colorwidget.ui:180 #, no-c-format msgid "Silen&t:" msgstr "ស្ងាត់ ៖" -#: viewbase.cpp:62 -msgid "&Channels" -msgstr "ឆានែល" - -#: viewbase.cpp:134 -msgid "Device Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍" +#: kmixui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: viewdockareapopup.cpp:139 -msgid "Mixer" -msgstr "ឧបករណ៍​លាយ" +#: kmixui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -- cgit v1.2.3