From 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ko/messages/tdebase/kasbarextension.po | 186 +++++++++++++----------- 1 file changed, 100 insertions(+), 86 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kasbarextension.po index 1d0fdfb569c..a6e283867af 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -16,10 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Kasbar 정보" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" @@ -27,20 +43,19 @@ msgstr "

Kasbar 버전: %1

TDE 버전: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG 플러그인은 원 Kasbar 애플릿의 새로운 확장 API로의 포팅에서 시작되었으며, 결국 새로운 재작성으로 끝났습니다. " -"재작성 기간 동안 기본 작업 표시줄의 기능들이 추가되었으며, 미리 보기 그림과 같은 일부 기능이 추가되었습니다.

" -"

Kasbar 개발에 관한 최근 정보는 Kasbar 홈페이지 %4에서 찾을 수 있습니다.

" -"" +"

Kasbar TNG 플러그인은 원 Kasbar 애플릿의 새로운 확장 API로의 " +"포팅에서 시작되었으며, 결국 새로운 재작성으로 끝났습니다. 재작성 기간 동안 기" +"본 작업 표시줄의 기능들이 추가되었으며, 미리 보기 그림과 같은 일부 기능이 추" +"가되었습니다.

Kasbar 개발에 관한 최근 정보는 Kasbar 홈페이지 %4에서 찾을 수 있습니다.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -52,26 +67,24 @@ msgstr "Kasbar 작성자" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
홈페이지: http://xmelegance.org/" -"

Kasbar TNG 코드 개발자 및 관리자.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
홈페이지: http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet은 이 확장 기능이 기반으로 하는 원 Kasbar 애플릿을 만들었습니다. 현재는 원 코드가 거의 사용되지 않게 있지만, 불투명 " -"모드의 기본 모습은 처음 구현과 거의 같습니다.

" +"Richard Moore rich@kde.org
홈페이지:
http://xmelegance." +"org/

Kasbar TNG 코드 개발자 및 관리자.


Daniel M. Duley " +"(Mosfet) mosfet@kde.org
홈페" +"이지: http://www.mosfet.org/

Mosfet은 이 확장 기능이 기반으로 하는 원 Kasbar 애플릿을 만들었습니다. " +"현재는 원 코드가 거의 사용되지 않게 있지만, 불투명 모드의 기본 모습은 처음 구" +"현과 거의 같습니다.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -79,8 +92,8 @@ msgstr "BSD 라이선스" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "Kasbar는 BSD 라이선스나 GNU 일반 공중 라이선스로 배포됩니다." #: kasaboutdlg.cpp:240 @@ -111,6 +124,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Kasbar 환경 설정" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "작업 항목 크기를 지정합니다." @@ -148,7 +165,9 @@ msgid "" "Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." -msgstr "새 행이나 열을 시작하기 전에 채울 항목의 개수입니다. 0을 사용하면 모든 사용 가능한 공간을 차지합니다." +msgstr "" +"새 행이나 열을 시작하기 전에 채울 항목의 개수입니다. 0을 사용하면 모든 사용 " +"가능한 공간을 차지합니다." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -209,12 +228,13 @@ msgstr "미리 보기 사용(&M)" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"마우스 포인터를 항목 위에 올려둘 때 창의 미리 보기를 표시합니다. 미리 보기 그림은 현재 창 내용을 반영하지 않을 수도 있습니다.\n" +"마우스 포인터를 항목 위에 올려둘 때 창의 미리 보기를 표시합니다. 미리 보기 그" +"림은 현재 창 내용을 반영하지 않을 수도 있습니다.\n" "\n" "이 설정은 성능 문제를 불러올 수도 있습니다." @@ -226,7 +246,9 @@ msgstr "미리 보기 끼워넣기(&E)" msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." -msgstr "창 미리보기 그림의 크기를 조정합니다. 큰 크기를 사용하면 성능 문제가 발생할 수 있습니다." +msgstr "" +"창 미리보기 그림의 크기를 조정합니다. 큰 크기를 사용하면 성능 문제가 발생할 " +"수 있습니다." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -239,7 +261,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"활성화된 창의 미리 보기를 새로 고칠 시간을 지정합니다. 0을 지정하면 새로 고치지 않습니다.\n" +"활성화된 창의 미리 보기를 새로 고칠 시간을 지정합니다. 0을 지정하면 새로 고치" +"지 않습니다.\n" "\n" "작은 값을 사용하면 느린 시스템에서 성능 문제가 발생할 수 있습니다." @@ -287,10 +310,12 @@ msgstr "최소화된 창만 표시(&M)" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "이 설정을 사용하면 최소화된 창만 막대에 표시됩니다. CDE나 OpenLook과 비슷한 방식으로 동작할 것입니다." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." +msgstr "" +"이 설정을 사용하면 최소화된 창만 막대에 표시됩니다. CDE나 OpenLook과 비슷한 " +"방식으로 동작할 것입니다." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -362,8 +387,8 @@ msgstr "진행 표시기 사용(&P)" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" #: kasprefsdlg.cpp:426 @@ -381,9 +406,11 @@ msgstr "비활성 항목의 프레임 사용" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "비활성 항목을 둘러싸는 프레임을 사용합니다. 만약 막대가 배경을 따라 표시되도록 하려면 이 옵션을 선택하지 않아야 합니다." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"비활성 항목을 둘러싸는 프레임을 사용합니다. 만약 막대가 배경을 따라 표시되도" +"록 하려면 이 옵션을 선택하지 않아야 합니다." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -427,6 +454,14 @@ msgstr "Kasbar 설정(&C)..." msgid "&About Kasbar" msgstr "Kasbar 정보(&A)" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "모두" @@ -486,43 +521,22 @@ msgstr "값" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"이름: $name" -"
보이는 이름: $visibleName" -"
" -"
아이콘화됨: $iconified" -"
최소화됨: $minimized" -"
최대화됨: $maximized" -"
말아 올려짐: $shaded" -"
항상 위: $alwaysOnTop" -"
" -"
데스크톱: $desktop" -"
모든 데스크톱: $onAllDesktops" -"
" -"
아이콘화 이름: $iconicName" -"
아이콘화 보이는 이름: $visibleIconicName" -"
" -"
수정됨: $modified" -"
주의 필요: $demandsAttention" -"
" +"이름: $name
보이는 이름: $visibleName

" +"아이콘화됨: $iconified
최소화됨: $minimized
최대화됨: $maximized
말아 올려짐: $shaded
항상 위: " +"$alwaysOnTop

데스크톱: $desktop
모든 데스크톱: " +"$onAllDesktops

아이콘화 이름: $iconicName
아이콘화 보이" +"는 이름: $visibleIconicName

수정됨: $modified
주의 필" +"요: $demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.3