From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po | 363 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 363 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po') diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..cdbd7e1b181 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,363 @@ +# translation of kcmcolors.po to Korean +# Copyright (C) 2001,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Yu-Chan, Park , 2001. +# Sung-Du Hong , 2003,2004. +# 유규형 , 2004. +# Kyuhyong , 2004. +# Hongsoo Byun , 2005. +# Youngbin Park , 2005. +# Sung-Jae, Cho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-27 23:47+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cho Sung Jae" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jachin@hanafos.com" + +#: colorscm.cpp:100 +msgid "" +"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"

You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"

All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"

색상

이 모듈은 KDE 데스크탑에 사용될 컬러 스킴을 선택하도록 합니다. 데스크탑의 다른 요소, 제목 막대나 메뉴 본문 등등은 " +"\"위젯\"이라고 부릅니다. 목록에서 그것을 선택하거나, 데스크톱의 그래픽 표시를 클릭함으로써, 변경하고자 하는 위젯의 색을 선택할 수 " +"있습니다. " +"

완전한 색상 스키마로 색상 설정을 저장할 수 있으며, 그것은 또한 수정되거나 지워질 수 있습니다. KDE는 몇몇의 미리 정의 된 사용자 " +"기본 스키마를 제공합니다. " +"

모든 KDE 응용 프로그램은 선택된 색상 스키마에 따라 설정됩니다. 이 옵션을 사용하면 KDE 기반이 아닌 응용 프로그램들에서 일부분 " +"혹은 모든 색상 설정이 적용받을 수 있게 됩니다." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"\"적용\"이나 \"확인\" 버튼을 눌렀을 때, 적용되는 색상 설정을 미리 보여주는 화면입니다. 이 미리보기 그림의 다른 부분을 클릭할 수 " +"있습니다. \"위젯 색상\"박스에 있는 위젯 이름은 미리 보기 그림의 클릭한 일부분을 반영하여 변경 됩니다. " + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "색상 스키마" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"

Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"이 목록은 직접 생성했던 것들을 포함하는 미리 정의된 색상 스키마의 목록입니다. 목록에서 그것을 선택함으로써, 존재하는 색 스키마를 미리 볼 " +"수 있습니다. 현재 스키마는 선택된 색상 스키마에 의해 바뀌게 될 것입니다. " +"

경고: 스키마에 어떤 변화를 준 상태에서 적용을 시키지 않고 다시 스키마에 변화를 주면 적용시키지 않은 정보는 저장되지 않습니다." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "스키마 저장(&S)..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "현재 색상 설정을 색상 스키마로 저장하기를 원한다면, 이 버튼을 누르십시오. 이름을 물을 것입니다." + +#: colorscm.cpp:169 +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "스키마 삭제(&E)" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"선택된 색상 스키마를 없애고자 할 경우, 이 버튼을 누르십시오. 만약 색상 스키마를 지울 권한이 없다면, 이 버튼은 이용할 수 없다는 것을 " +"주의하십시오." + +#: colorscm.cpp:177 +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "스키마 가져오기(&M)..." + +#: colorscm.cpp:180 +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "새로운 색상 스키마를 가져오고자 할 경우, 이 버튼을 누르십시오. 색상 스키마는 현재 사용자에게만 적용됩니다." + +#: colorscm.cpp:188 +msgid "&Widget Color" +msgstr "위젯 색상(&W)" + +#: colorscm.cpp:199 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "비활성 제목바" + +#: colorscm.cpp:200 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "비활성 제목 텍스트" + +#: colorscm.cpp:201 +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "비활성 제목 블랜딩" + +#: colorscm.cpp:202 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "활성 제목바" + +#: colorscm.cpp:203 +msgid "Active Title Text" +msgstr "활성 제목 텍스트" + +#: colorscm.cpp:204 +msgid "Active Title Blend" +msgstr "활성 제목 블렌딩" + +#: colorscm.cpp:205 +msgid "Window Background" +msgstr "창 배경" + +#: colorscm.cpp:206 +msgid "Window Text" +msgstr "창 텍스트" + +#: colorscm.cpp:207 +msgid "Selected Background" +msgstr "선택된 배경" + +#: colorscm.cpp:208 +msgid "Selected Text" +msgstr "선택된 텍스트" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "표준 배경" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "표준 텍스트" + +#: colorscm.cpp:211 +msgid "Button Background" +msgstr "버튼 배경" + +#: colorscm.cpp:212 +msgid "Button Text" +msgstr "버튼 텍스트" + +#: colorscm.cpp:213 +msgid "Active Title Button" +msgstr "활성 제목 버튼" + +#: colorscm.cpp:214 +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "비활성 제목 버튼" + +#: colorscm.cpp:215 +msgid "Active Window Frame" +msgstr "활성 창 테두리" + +#: colorscm.cpp:216 +msgid "Active Window Handle" +msgstr "활성 창 조정기" + +#: colorscm.cpp:217 +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "비활성 창 테두리" + +#: colorscm.cpp:218 +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "비활성 창 조정기" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "링크" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "연결된 링크" + +#: colorscm.cpp:221 +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "목록에서 배경 대체" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"변경하기를 원하는 KDE 데스크톱의 색상 스키마 요소를 선택하려면 누르십시오. 여기에 \"위젯\"를 선택하거나 위에서 본 미리보기 그림에 " +"해당하는 부분을 클릭할 수 있습니다." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "위 목록에서 선택된 \"위젯\"의 색상을 선택할 수 있는 대화상자를 가져 오려면 클릭 하십시오." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "목록에서 정렬된 열을 그림자 효과주기" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "이 옵션을 체크하시면 목록의 열을 정렬하면서 그림자 효과를 주게 됩니다." + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Con&trast" +msgstr "대비(&T)" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"현재 색상 스키마의 대비 단게를 변경하려면 이 슬라이더를 사용하십시오. 대비는 모든 색상에 영향을 미치지 못하고, 3D 객체의 가장자리에만 " +"영향을 줍니다. " + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "낮음" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "높음" + +#: colorscm.cpp:273 +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "KDE 응용프로그램이 아닌 프로그램에도 색상 적용(&N)" + +#: colorscm.cpp:277 +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "KDE 응용프로그램이 아닌 프로그램에 현재의 색상 스키마를 적용하려면 이 박스를 체크하십시오." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "(c) 1997-2005 Colours Developers" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"이 색상 스키마는 지울 수 없습니다.\n" +"색상 스키마가 저장된 파일 시스템을 변경할 권한이 없을 수 있습니다." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "색상 스키마 저장" + +#: colorscm.cpp:524 +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "색상 스키마의 이름을 입력하십시오:" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"'%1'(이)라는 이름의 색상 스키마는 이미 존재합니다.\n" +"덮어쓰시겠습니까?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어쓰기" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "가져오기 실패." + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "이름없는 테마" + +#: colorscm.cpp:858 +msgid "Current Scheme" +msgstr "현재 스키마" + +#: colorscm.cpp:859 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE 기본" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "비활성 창" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "활성 창" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "일반적인 텍스트" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "선택된 텍스트" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "링크" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "연결된 링크" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "버튼 누름" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "새로운" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "열기" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "저장하기" -- cgit v1.2.3