From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 884 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 884 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kiconedit.po (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kiconedit.po') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..f00cca0e2dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,884 @@ +# translation of kiconedit.po to Lithuanian +# Ričardas Čepas , 2002. +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "KDE ženkliukų redaktorius" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Atverti ženkliuko bylą(as)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dabartinė byla buvo pakeista.\n" +"Ar norite ją išsaugoti?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Naujas &langas" + +#: kiconedit.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Naujas langas\n" +"\n" +"Atidarys naują Ženkliukų redaktoriaus langą." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Naujas\n" +"\n" +"Sukurti naują ženkliuką, arba pagal šabloną, arba nurodžius dydį" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Atidaryti\n" +"\n" +"Atidaryti jau esantį ženkliuką" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Įrašyti\n" +"\n" +"Įrašyti dabartinį ženkliuką" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Spausdinti\n" +"\n" +"Atidarys spausdinimo dialogą, kad galėtumėte atsispausdinti dabartinį " +"ženkliuką." + +#: kiconedit.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Iškirpti\n" +"\n" +"Iškirpti pažynėtą vietą iš ženkliuko\n" +"\n" +"(Patarimas: Galima pažymėti tiek apskritas, tiek stačiakampes figūras)" + +#: kiconedit.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopijuoti\n" +"\n" +"Kopijuoti pažymėtą vietą iš ženkliuko\n" +"\n" +"(Patarimas: Galima pažymėti tiek apskritas, tiek stačiakampes figūras)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Padėti\n" +"Padėti talpyklės turinį į dabartinį ženkliuką.\n" +"Jeigu turinys yra didesnis už dabartinį ženkliuką, galima padėti jį į naują " +"langą.\n" +"\n" +"(Patarimas: Konfigūravimo dialoge pažymėkite „Padėti skaidrius pikselius“, " +"jeigu norite padėti permatomus.)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Padėti kaip &Naują" + +#: kiconedit.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Keisti &dydį" + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Keisti dydį\n" +"\n" +"Švelniai pakeis ženkliuko dydį išsaugojant turinį" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Pilkio skalė" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Pilkio skalė\n" +"\n" +"Nudažyti dabartinį ženkliuką pilkio skale.\n" +"(Įspėjimas: Rezultate tikėtina turėti spalvas ne iš ženkliuko paletės)" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Padidinti\n" +"\n" +"Padidinti per vieną." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Sumažinti\n" +"\n" +"Sumažinti per vieną." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Ro&dyti tinklelį" + +#: kiconedit.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ro&dyti tinklelį" + +#: kiconedit.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Įjungti tinklelį\n" +"\n" +"Įjungs arba išjungs ženkliuko redagavimo tinklelį" + +#: kiconedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Color Picker" +msgstr "Spalvų parinkiklis" + +#: kiconedit.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Ieškoti\n" +"\n" +"Pikselio spalva, kurį spragtelėsite, bus dabartinė piešimo spalva" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Iš rankos" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Iš rankos\n" +"\n" +"Piešti ne tiesias linijas" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Stačiakampis" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Stačiakampis\n" +"\n" +"Piešti stačiakampį" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Uždažytas stačiakampis" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Užpildytas stačiakampis\n" +"\n" +"Piešti uždažytą stačiakampį" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Apskritimas\n" +"\n" +"Piešti apskritimą" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Uždažytas skritulys" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Uždažytas skritulys\n" +"\n" +"Piešti uždažytą skritulį" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsė" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipsė\n" +"\n" +"Piešti elipsę" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Uždažyta elipsė" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Uždažyta elipsė\n" +"\n" +"Piešti uždažytą elipsę" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Purkštuvas" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Purkštuvas\n" +"\n" +"Piešti išmėtytus pikselius dabartine spalva" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Užpylimas" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Užpylimas\n" +"\n" +"Užpildyti susiliečiančiais pikseliais ta pačia dabartine spalva" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linija\n" +"\n" +"Piešti tiesias linijas vertikaliai, horizontaliai arba 45 laipsnių kampu" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Trintukas (Skaidrumas)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Ištrinti\n" +"\n" +"Ištrinti pikselius. Nustato pikselius, kurie turi būti skaidrūs\n" +"\n" +"(Patarimas: Jeigu norite piešti skairias figūras su kitu įrankiu, pirmiausia \n" +"spragtelėkite ant „Trintuko“, o po to ant įrankio, kurį naudosite" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Štačiakampis žymėjimas" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Žymėti\n" +"\n" +"Pažymėti stačiakampę ženkliuko sritį pelės pagalba." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Apskritas žymėjimas" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Žymėti\n" +"\n" +"Pažymėti apskritą ženkliuko sritį pelės pagalba." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Būsenos juosta\n" +"\n" +"Būsenos juosta pateikia informaciją apie dabartinio ženkliuko būseną. Laukai " +"yra:\n" +"\n" +"\t- Žymeklio pozicija\n" +"\t- Dydis\n" +"\t- Mastelis\n" +"\t- Spalvų skaičius\n" +"\t- Programos pranešimai" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Spalvos: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ženkliuko piešimo tinklelis\n" +"\n" +"Ženkliuko tinklelis yra sritis, kurioje Jūs piešiate ženkliukus.\n" +"Galite keisti jo mastelį, naudodami įrankių juostos lupas.\n" +"(Patarimas: Nuspauskite ir sulaikykite kelioms sekundėms ant lupos, kad " +"keistumėte mastelį iš anksto nustatyta skale" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "plotis" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "aukštis" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Liniuotės\n" +"\n" +"Tai yra vizualus dabartinės žymeklio vietos pateikimas" + +#: kicongrid.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Free Hand" +msgstr "Iš rankos" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Įvyko klaida įkeliant tuščią piešinį.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Visas pažymėtas" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Išvalytas" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Pažymėta sritis iškirpta" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Pažymėta sritis nukopijuota" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Talpyklės piešinys yra didesnis už dabartinį piešinį!\n" +"Padėti kaip naują piešinį?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nenaudokite" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Padėjimas atliktas" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Neteisingi pixmap duomenys talpyklėje!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Peržiūra\n" +"\n" +"Tai yra ženkliuko peržiūra 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemos spalvos:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Sistemos spalvos\n" +"\n" +"Čia galite pasirinkti spalvas iš KDE ženkliukų paletės." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Parinktos spalvos:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Parinktos spalvos\n" +"\n" +"Čia galite sukurti parinktų spalvų paletę.\n" +"Redaguoti spalvai, dukart spragtelėkite langelį" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"atrodo blogai suformuotas.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Įvyko klaida išsaugojant:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Įrašyti ženkliuką kaip" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Perrašyti bylą?" + +#: kicon.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Perrašyti" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Įvyko klaida išsaugojant:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Nurodyti dydį" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Įprasta byla" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Šaltinio byla" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Suspausta byla" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Įprastas aplankas" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Įprastas paketas" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini aplankas" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paketas" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Sukurti nuo pradžios" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Sukurti pagal šabloną" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Sukurti naują ženkliuką" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Nurodyti ženkliuko tipą" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Sukurti nuo pradžios" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Sukurti pagal šabloną" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Spausdinti %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "modified" +msgstr "pakeista" + +#: kiconconfig.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Icon Template" +msgstr "Ženklikų šablonai" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablonas" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Įdėti..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Keisti..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select Background" +msgstr "Fonas" + +#: kiconconfig.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Use co&lor" +msgstr "Sistemos spalvos:" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos." + +#: kiconconfig.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Padėti skaidrius pikselius" + +#: kiconconfig.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show &rulers" +msgstr "Rodyti liniuotes" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Mažas" + +#: kiconconfig.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#: kiconconfig.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + +#: kiconconfig.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Si&ze:" +msgstr "D&ydis:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "Spalvos: %1" + +#: kiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "Spalvos: %1" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ženklikų šablonai" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ženkliko tinklelis" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt" -- cgit v1.2.3