From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-mk/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 507 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 507 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/kdepim/konsolekalendar.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdepim/konsolekalendar.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-mk/messages/kdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..c4889e70f1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of konsolekalendar.po to Macedonian +# Marko Bocevski , 2006. +# Bozidar Proevski , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-15 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Марко Боцевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marko.bocevski@gmail.com" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar : %1" +msgstr "Креирање календар <тестно>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar : %1" +msgstr "Креирање календар <детално>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events :" +msgstr "Прикажување настани <тестно>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event :" +msgstr "Прикажување настани <детално>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Извинете, изнесувањето во HTML по UID не е сѐ уште подржано" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Настани:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Настани: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Настани: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Што: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Почнува: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Завршува: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Настанот не е поврзан со време" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Опис: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Локација: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event :" +msgstr "Внесување настан <тестно>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event :" +msgstr "Внесување настан <детално>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Успех: „%1“ е внесено" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Неуспех: „%1“ не е внесено" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event :" +msgstr "Менување настан <тестно>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event :" +msgstr "Во настан <тестно>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event :" +msgstr "Менување настан <детално>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Успех: „%1“ e изменето" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Неуспех: „%1“ не е изменето" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " Уид.: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event :" +msgstr "Бришење настан <тестно>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event :" +msgstr "Бришење настан <детално>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Успех: „%1“ е избришано" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Резиме:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(нема достапно резиме)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(нема достапна локација)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(нема достапен опис)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "Уид.:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[цел ден]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Печати информативни пораки за време на извршувањето" + +#: main.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Печати што ќе се направи, но не го извршува" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Одредува кој календар сакате да го користите" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Типови на случки (овие опции можат да се комбинираат):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Работи само со настани (стандардно)" + +#: main.cpp:97 +#, fuzzy +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Работи само со задачи [СЀ УШТЕ НЕ РАБОТИ]" + +#: main.cpp:99 +#, fuzzy +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Работи само со дневници [СЀ УШТЕ НЕ РАБОТИ]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Главни начини на работење:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Ги печати случките во наведениот формат за изнесување" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Вметнува случка во календарот" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Менува постоечка случка" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Отстранува постоечка случка" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Креира нова датотека со календар ако не постои ниедна" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Го внесува овој календар во главниот календар" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Опции за начините на работење:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Ги прикажува сите записи од календарот" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Ја прикажува следната активност во календарот" + +#: main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr "" +" Ги прикажува активностите за следните денови почнувајќи од почетниот датум" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Уникатен идентификатор за случка" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Започнува од овој ден [ГГГГ-ММ-ДД]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Започнува од ова време [ЧЧ:ММ:СС]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Завршува на овој ден [ГГГГ-ММ-ДД]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Завршува во ова време [ЧЧ:ММ:СС]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Започнува од ова време [секунди од почеток на епохата]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Завршува во ова време [секунди од почеток на епохата]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Додава резиме на случката (за режими на додавање/менување)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Додава опис на случката (за режими на додавање/менување)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Додава локација на случката (за режими на додавање/менување)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Опции за изнесување:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Тип на датотека за изнесување (стандардно: текстуална)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Изнесува во датотека (стандардно: stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Печати листа на поддржани типови и напушта" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Примери:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Посета на доктор\" --description \"Да си ја средам " +"главата\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"За повеќе информации посетете ја домашната страница на програмата:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Примарен автор" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 ги поддржува овие формати за изнесување:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [стандардно]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (како %2, но повеќе компактно)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (како %2, но со месечен преглед)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (вредности разделени со запирка)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Извинете, задачите сѐ уште не работат." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Извинете, дневниците сѐ уште не работат." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалидени тип за изнесување: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалиден почетен датум: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалидно почетно време: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалиден завршен датум: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалиден број на денови: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалидно завршно време: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Календарот %1 веќе постои" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Календарот %1 е успешно креиран" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Не можам да го креирам календарот: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Датотеката со календарот %1 не е пронајдена" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Обидете се со „--create“ за да креирате нова датотека со календар" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активен календар" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Стандарден календар" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Само 1 начин на работење (view, add, change, delete, create) е дозволен во исто " +"време" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Заврниот датум/време се случува пред почетниот датум/време" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Календарот %1 е успешно внесен" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Не можам да го внесам календарот: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Се обидувате да внесете настан што веќе постои" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" +"Недостасува уид. на настанот: употребете ја опцијата „--uid“ од командната " +"линија" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Не постои таков уид. на настан: промената на настанот не успеа" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Не постои таков уид. на настан: бришењето на настанот не успеа" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Не можам да ја отворам наведената датотека за изнесување: %1" -- cgit v1.2.3