From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po | 4448 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4448 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..1505e475d54 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4448 @@ +# translation of katepart.po to Macedonian +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Danko Ilik , 2002,2003. +# Danko Ilik , 2003. +# Igor Popovski , 2003. +# Ime Prezime , 2003. +# Darko Nikolovski , 2003. +# Ivan Dimitrov , 2003. +# Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:28+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печати %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Избор на) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Типографски конвенции за %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Поставувања за те&кст" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Печати &само избран текст" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Печати броеви на &линиите" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Печати синтаксички &водич" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

This option is only available if some text is selected in the document.

" +"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" +msgstr "" +"

Оваа опција е достапна само ако е избран дел од текстот во документот.

" +"

Ако е достапна и овозможена, ќе биде испечатен само избраниот текст.

" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" +msgstr "" +"

Ако е овозможено, броевите на линиите ќе бидат испечатени на левата страна " +"од страницата

" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

Печати поле кое прикажува типографски конвенции за типот на документот, како " +"што е дефинирано од синтаксичкото означување кое се користи." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "З&аглавие и подножје" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Печати &заглавие" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Печати &подножје" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Фонт на заглавие и подножје:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Избери фонт..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Својства на заглавието" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Бои:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Подлога" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Својства на подножјето" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Фор&мат:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Подлога" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" +msgstr "" +"

Формат на заглавието на страницата. Поддржани се следните ознаки:

" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
    " +"
  • %u: current user name
  • " +"
  • %d: complete date/time in short format
  • " +"
  • %D: complete date/time in long format
  • " +"
  • %h: current time
  • " +"
  • %y: current date in short format
  • " +"
  • %Y: current date in long format
  • " +"
  • %f: file name
  • " +"
  • %U: full URL of the document
  • " +"
  • %p: page number
" +"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
    " +"
  • %u: активно корисничко име
  • " +"
  • %d: целосен датум и време во кратка форма
  • " +"
  • %D: целосен датум и време во долг формат
  • " +"
  • %h: сегашно време
  • " +"
  • %y: сегашен датум во краток формат
  • " +"
  • %Y: сегашен датум во долг формат
  • " +"
  • %f: име на датотека
  • " +"
  • %U: целосен URL на документот
  • " +"
  • %p: број на страна
" +"
Забелешка: Не го користете знакот „|“ (вертикална црта)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" +msgstr "

Формат на подножјето на страната. Поддржани се следните ознаки:

" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Изглед" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Шема:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Исцртај ја бојата на &подлогата" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Исцртај &полиња" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Својства на полињата" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Ширина:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Маргина:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Боја:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"

If enabled, the background color of the editor will be used.

" +"

This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

" +msgstr "" +"

Ако е овозможено, ќе се користи бојата на подлогата на уредувачот

" +"

Ова може да биде корисно ако вашата шема на бои е дизајнирана за темна " +"подлога.

" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

" +msgstr "" +"

Ако е овозможено, полето како што е дефинирано со својствата подолу, ќе " +"биде нацртано околу содржината на секоја страница. Подножјето и заглавието ќе " +"бидат исто така одделени од содржината со линија." + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Ширина на надворешната линија на полето" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Маргини внатре во полињата, во пиксели" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Боја на линијата која ќе се користи за полиња" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Постави о&бележувач" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Ако линијата нема обележувач тогаш додадете, ако не отстранете го." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Избриши о&бележувач" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Избриши ги сите о&бележувачи" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Ги отстранува сите забелешки од активниот документ." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Следен обележувач" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Оди на следниот обележувач." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Претходен обележувач" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Оди на претходниот обележувач." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Следно: %1 - „%2“" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Предходно: %1 - „%2“" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Вградлива уредувачка компонента" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 авторите на Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Развивач на јадрото" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Опасниот бафер-систем" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Команди за уредување" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестирање, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Поранешен развивач на јадро" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Автор на КWrite " + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite порт на KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite историја на команди, интеграција со Kspell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Поддршка за означување на XML синтакса во KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Закрпи и повеќе" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Волшебник за развивачи и означување" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Означување за RPM spec датотеки, Perl, Diff и повеќе" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Означување за VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Означување за SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Означување за Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Означување за ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Означување за LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Означување за Make датотеки, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Означување за Phyton" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Означување за Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Клучен збор од PHP/Листа на податочни типови" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Многу убава помош" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Сите луѓе кои помогнаа и кои заборавив да ги спомнам" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Најди го првото појавување на дел од текст или регуларен израз." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Најди го следното појавување на фразата за пребарување." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Најди го претходното појавување на фразата за пребарување." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Најди дел од текст или регуларен израз и замени го резултатот со некој даден " +"текст." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Бараната низа „%1“ не е пронајдена!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Најди" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Направена е %n замена.\n" +"Направени се %n замени.\n" +"Направени се %n замени." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Достигнат е крајот на документот." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Достигнат е почетокот на документот." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Достигнат е крајот на изборот." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Достигнат е почетокот на изборот." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Да продолжам од почеток?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Да продолжам од крајот?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Потврда при замена" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "З&амени ги сите" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "За&мени и затвори" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Најди следно" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "" +"Најдена е појава на вашиот израз за пребарување. Што сакате да направите?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Употреба: find[:[bcersw]] PATTERN" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Употреба: ifind[:[bcrs]] PATTERN" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Употреба: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" +msgstr "

Употреба: find[:bcersw] PATTERN

" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"

Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
ifind does incremental or 'as-you-type' search

" +msgstr "" +"

Употреба: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
ifind прави инкрементално барање т.е. барање 'како-што-куцате'.

" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" +msgstr "

Употреба: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"

Options

" +"

b - Search backward" +"
c - Search from cursor" +"
r - Pattern is a regular expression" +"
s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

Опции

" +"

b - Бара наназад" +"
c - Бара од покажувачот" +"
r - Шаблонот е регуларен израз" +"
s - Барање осетливо на големината на буквите" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"
e - Search in selected text only" +"
w - Search whole words only" +msgstr "" +"
e - Бара само во избраниот текст" +"
w - Бара само цели зборови" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"
p - Prompt for replace

" +"

If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

" +"

If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
p - Прашува за замена

" +"

Ако ЗАМЕНА не е достапно се користи празна низа.

" +"

Ако сакате да имате празни места во вашиот ШАБЛОН, треба да ги ставите во " +"единечни или двојни наводници и ШЕМА и ЗАМЕНА. За да имате наводници во низите " +"ставете пред нив обратна коса црта." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Интерпретерот LUA не можеше да биде иницијализиран" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua-скриптата за вовлекување имаше грешки: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Непознато)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Фонтови и бои" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Покажувач и избор" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Уредување" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Вовлекување" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Отвори/зачувај" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Означување" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Типови на датотеки" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Кратенки" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Приклучоци" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Шеми за фонтови и бои" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Однесување на покажувач и избор" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Опции за уредување" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Правила за вовлекување" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Отворање и зачувување на датотеки" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Правила за означување" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Поставувања специфични за тип на датотека" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Конфигурација на кратенки" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менаџер на приклучоци" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Датотеката %1 не можеше да се вчита комплетно, бидејќи нема доволно привремено " +"место на дискот за неа." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Датотеката %1 не можеше да се вчита, бидејќи не беше можно да се прочита од " +"неа.\n" +"\n" +"Проверете дали имате пристап за читање за оваа датотека." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"Датотеката %1 е бинарна, нејзиното зачувување ќе доведе до расипана датотека." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Отворена е бинарна датотека" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Датотекава не можеше да се вчита правилно поради недостаток на привремено место " +"на дискот. Нејзиното зачувување може да предизвика губење на податоци.\n" +"\n" +"Дали навистина сакате да ја зачувате?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Можна загуба на податоци" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Зачувај сепак" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Обид да се зачува бинарна датотека" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја зачувате неизменетава датотека? Може да пребришете " +"изменети податоци во датотеката на дискот." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Обид да се зачува неизменета датотека" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја зачувате датотекава? Беа изменети и вашата отворена " +"датотека и датотеката на дискот. Можно е да има губиток на податоци." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Избраното кодирање не може да го кодира секој уникод-знак во овој документ. " +"Дали навистина сакате да го зачувате? Можно е да има губење на податоци." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Документот не можеше да се зачува, бидејќи не беше можно да се запише во %1.\n" +"\n" +"Проверете дали имате пристап за запис до датотеката или дали има доволно место " +"на дискот." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Дали навистина сакате да продолжите со затворањето на датотекава? Може да се " +"случи губиток на податоци." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Затвори сепак" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Зачувај датотека" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Зачувувањето не успеа" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Што сакате да направите?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Датотеката беше променета на диск" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Превчитај датотека" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Игнорирај измени" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Датотеката „%1“ беше изменета од друга програма." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Датотеката „%1“ беше создадена од друга програма." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Датотеката „%1“ беше избришана од друга програма." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Датотека со име „%1“ веќе постои. Дали сте сигурни дека сакате да ја " +"пребришете?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Пребриши датотека?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Пребриши" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Тип на датотека:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Нов" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Име:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Секција:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Променливи:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Наставки на &датотеки:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &типови:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Прио&ритет:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Креира нов тип на документ." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Го брише тековниот тип на документ." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"Името на типот на датотека ќе биде текстот од соодветниот елемент од менито." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Името на секцијата се користи за организирање на типовите датотеки во менијата." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

" +"

For a full list of known variables, see the manual.

" +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Маската со џокер-знаци ви овозможува да избирате датотеки според име на " +"датотека. Типичната маска се состои од ѕвезда и наставката на датотеката, на " +"пример *.txt; *.text. Низата е листа од маски меѓусебно разделени " +"со точка-запирки." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." +msgstr "" +"Маската за mime-тип ви овозможува да избирате датотеки според mime-типот. " +"Низата е листа од mime-типови меѓусебно разделени со точка-запирки, на пример " +"text/plain; text/english." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Прикажува волшебник што ви помага полесно да изберете mime-типови." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Поставува приоритет за типот на датотека. Ако повеќе типови датотеки избираат " +"една иста датотека, ќе биде земен типот со највисок приоритет." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Нов тип на датотека" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Својства на %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Изберете ги Mime типовите кои ги сакате за овој тип на датотека.\n" +"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди асоцираните наставки на датотеките." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Избери Mime типови" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Ниедно" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Достапни команди" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

For help on individual commands, do 'help <command>'

" +msgstr "" +"

За помош за индивидуалните команди напишете " +"„help <command>“

" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Нема помош за „%1“" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Нема таква команда %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

This is the Katepart command line." +"
Syntax: command [ arguments ]" +"
For a list of available commands, enter help list" +"
For help for individual commands, enter help <command>" +"

" +msgstr "" +"

Ова е командната линија на Katepart." +"
Синтакса: команда [ аргументи ]" +"
За листа на достапни команди внесете help list" +"
За листа на индивидуални команди внесете help <command>" +"

" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Успех:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Грешка:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Командата „%1“ не успеа." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Нема таква команда: „%1“" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Обележувач" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "%1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Постави почетен тип за обележување" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Подлога на областа за текст" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Нормален текст:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Избран текст:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Активна линија:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Активна точка на прекин" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Достигната точка на прекин" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Оневозможена точка на прекин" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Извршување" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Додатни елементи" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Подлога на лев раб:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Броеви на линиите:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Означување на заграда:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Маркери за пренесување на зборови:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Маркери за табулатор:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgstr "

Ја поставува бојата на подлога за областа за уредување.

" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"

Sets the background color of the selection.

" +"

To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

" +msgstr "" +"

Ја поставува бојата на подлога за изборот.

" +"

За да ја поставите бојата на текст за избраниот текст, користете го " +"дијалогот „Конфигурирај означување“.

" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

Sets the background color of the selected marker type.

" +"

Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

" +msgstr "" +"

Ја поставува бојата на подлога за избраниот тип на маркер.

" +"

Забелешка: Бојата на маркерот е прикажана посветло поради " +"проѕирноста.

" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

Select the marker type you want to change.

" +msgstr "

Изберете го типот на маркер што сакате да го измените.

" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"

Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

" +msgstr "" +"

Ја поставува бојата на подлога на моментално активната линија т.е. линијата " +"каде што е позициониран вашиот курсор.

" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

" +msgstr "" +"

Оваа боја ќе се користи за да се исцртуваат броевите на линиите (ако е " +"овозможено) и лините во панелот за склопување на код.

" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" +msgstr "" +"

Ја поставува бојата за загради што си одговараат. Ова значи дека ако го " +"поставите покажувачот на пр. кај (, соодветната ) " +"ќе биде означена со оваа боја.

" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
" +"
A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
" +msgstr "" +"

Ја поставува бојата на маркерите за пренесување на збор:

" +"Статичко пренесување на збор
Вертикална линија која ја покажува " +"колоната каде што ќе биде пренесен текстот
Динамичко пренесување на " +"текст
Стрелка покажана лево од визуелно пренесените линии
" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

Sets the color of the tabulator marks:

" +msgstr "

Ја поставува бојата на маркерите за табулатори:

" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Оваа листа ги прикажува стандардните стилови за тековната шема и овозможува " +"нивно уредување. Името на стилот ги рефлектира тековните поставувања на стилот." +"

За да ги уредувате боите, кликнете на обоените квадратчиња, или изберете ја " +"бојата за уредување од контекстното мени." +"

Може да ги тргнете боите за подлога и подлога на избрано од менито кога тоа " +"е соодветно." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Означување:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Оваа листа ги прикажува контекстите за моменталниот режим на синтаксичко " +"означување и овозможува нивно уредување. Контекстното име ги рефлектира " +"моменталните поставувања на стилот." +"

За да уредувате со тастатурата притиснете на тастерот " +"<ПРАЗНО МЕСТО> и одберете својство од контекстното мени." +"

За да ги уредувате боите, кликнете на обоените квадратчиња, или изберете ја " +"бојата за уредување од контекстното мени." +"

Може да ги тргнете боите за подлога и подлога на избрано од менито кога тоа " +"е соодветно." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Стилови на нормален текст" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Стилови за означување на текст" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Почетна шема за %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Име за нова шема" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Нова шема" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Избрано" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Подлога" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Подлога на избрано" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Користи почетен стил" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Задебелено" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Закосено" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Подвлечено" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Прецр&тано" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Нормална &боја..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Боја на &избрано..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Боја на &подлога..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Боја на подлога на &избрано..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Тргни ја бојата на подлога" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Тргни ја бојата на подлога на избрано" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Користи &почетен стил" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"„Користи почетен стил“ ќе биде автоматски тргнато кога ќе промените било кои " +"својства на стиловите." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate Стилови" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"The error %4" +"
has been detected in the file %1 at %2/%3
" +msgstr "Грешката %4
е пронајдена во датотеката %1 во %2/%3
" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Не може да се отвори %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Грешки!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Грешка: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Автоматско вовлекување" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Режим на &вовлекување:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Конфигурирај..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Вметни водечка Doxygen „*“ при куцање" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Вметнување со празни места" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Користи &празни места за вовлекување наместо табулатори" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Мешан режим во стил на Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Број на празни места:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Задржи &профил за вовлекување" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Задржи додатни празни места" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Копчиња за користење" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Копчето &Tab вовлекува" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Копчето &Backspace вовлекува" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Режим Tab копче ако ништо не е избрано" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Вметни &знаци за вовлекување" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Вметни з&нак tab" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Вовлечи ја активната &линија" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Изберете го ова ако сакате да вовлекувате со празни места наместо со " +"табулатори." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Вовлекувањата со повеќе од избраниот број на празни места нема да бидат " +"скратени." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Ова овозможува копчето Таб да биде користено за зголемување на нивото на " +"вовлекување." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Ова овозможува копчето Backspace да биде користено за намалување на " +"нивото на вовлекување." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Автоматски вметнува водечка „*“ кога се куца со коментар во стилот на Doxygen." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Број на празни места за вовлекување." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Конфигурирај вовлекување" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Движење на курсорот за текст" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Пренеси к&урсор" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "PageUp/PageDown го движат &покажувачот" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Автоцентрирај курсор (линии):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим на избирање" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Нормален" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Траен" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Избраното ќе биде пребришано со искуцаниот текст и ќе биде изгубено при движење " +"на курсорот." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Избраното ќе остане и при движење на курсорот и куцање." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Го поставува бројот на линии кои ќе се гледаат над и под курсорот кога е тоа " +"возможно." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Кога е ова избрано, притискањето на копчето „home“ ќе предизвика покажувачот да " +"ги прескокне празните места и да отиде на почетокот на текст во линијата. " +"Истото важи и за копчето „end“" + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Кога е вклучено, поместувањето на курсорот за вметнување користејќи ги " +"копчињата Лево и Десно ќе отиде до предходната/следната линија на " +"почетокот/крајот од линијата, слично како кај повеќето уредувачи. " +"

Кога е исклучено, курсорот за вметнување неможе да биде поместен лево од " +"почетокот на линијата, но може да биде поместен од крајот на линијата, што може " +"да биде мошне практично за програмерите." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Избира дали копчињата PageUp и PageDown треба да ја менуваат вертикалната " +"позиција на курсорот релативно на врвот на погледот." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Табулатори" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Вметни &празни места наместо табулатори" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Прикажи &табулатори" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Ширина на табулатор:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Статичко пренесување на зборови" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Овозможи статичко пренесување на зборови" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "" +"Покажи го маркерот за &статичко пренесување на зборови (ако е применливо)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Пренеси зборови кај:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Отстрани &празни места од крајот" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Авто&загради" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Максимум чекори наназад:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Паметно барање на т&екст од:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Никаде" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Само изборот" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Изборот, а потоа тековниот збор" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Само тековниот збор" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Тековниот збор, а потоа изборот" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." +msgstr "" +"Автоматски започнува нова линија за текст кога актината линија ќе ја пречекори " +"големината зададена од можноста Пренеси зборови кај:." +"

Оваа опција не ги пренесува постоечките линии со текст - користете ја " +"опцијата Примени статичко пренесување на зборови во менито Алатки " +"за таа цел." +"

Ако пак сакате линиите да бидат визуелно пренесени " +"соодветно на ширината на погледот, овозможете го " +"Динамичкото пренесување на зборови во страницата за конфигурација " +"Стандарден приказ." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Ако е избрана опцијата Пренеси зборови ова поле ја одредува должината (во " +"знаци) по која уредувачот автоматски ќе започне нова линија." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Кога корисникот впишува лева заграда ([,(, или {) KateView автоматски ја " +"внесува десната заграда (}, ), или ]) десно од курсорот." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Уредувачот ќе прикаже симбол за да ја означи присутноста на табулатор во " +"текстот." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Го поставува чувањето на бројот на чекорите наназад/повтори. Повеќе чекори " +"користат повеќе меморија." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
" +"

    " +"
  • Nowhere: Don't guess the search text.
  • " +"
  • Selection Only: Use the current text selection, if available.
  • " +"
  • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
  • " +"
  • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
  • " +"
  • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Ова определува откаде KateView ќе го земе текстот за пребарување (ова ќе биде " +"автоматски внесено во дијалогот Барај текст): " +"
" +"
    " +"
  • Никаде: Не го претпоставува текстот за пребарување.
  • " +"
  • Само избор: Го користи моментално избраниот текст, ако е " +"достапно.
  • " +"
  • Избор, а потоа тековниот збор: Го користи моментално избраниот " +"текст, ако е достапно, инаку го користи тековниот збор.
  • " +"
  • Само тековниот збор: Го користи зборот во кој се наоѓа курсорот, ако " +"е тоа достапно.
  • " +"
  • Тековниот збор, а потоа изборот: Го користи тековниот збор, ако е " +"тоа достапно, инаку го користи моменталниот избор.
" +"Забележете дека, во сите погорни режими, ако не е или не била определена низа " +"за пребарување, тогаш дијалогот Барај текст ке се врати на последниот баран " +"текст." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Ако е ова избрано, уредувачот ќе го пресмета бројот на празни места до следната " +"позиција на табулаторот како што е дефинирано од ширината на табулаторот, и ќе " +"вметне толку празни места наместо знакот TAB." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Ако е ова избрано, уредувачот ќе ги отстрани празните места на крајот на " +"линиите каде што биле оставени од курсорот за вметнување." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

Ако е избрана оваа опција, ќе биде нацртана вертикална линија на колоната за " +"пренесување на зборови како што е дефинирано во Уредувачките " +"својства." +"

Забележете дека маркерот за пренесување на зборови ќе биде нацртан само ако " +"користите фиксен фонт." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Пренесување на збор" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Динамичко пренесување на зборови" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Индикатори за динамичко пренесување на зборови (ако е применливо):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Следи број на линии" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Секогаш вклучено" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Порамни ги вертикално динамично пренесените линии до длабочината на " +"вовлекување:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% од ширината на погледот" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Склопување на код" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Покажи ги ознаките за &склопување ако е тоа возможно" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Затвори ги највисоките јазли за склопување" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Рабови" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Покажи ги рамките на &иконите" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Покажи ги &броевите на линиите" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Покажи ознаки за лизгање" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Подреди го менито со забелешки" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "По &позиција" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "По &создавање" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Прикажи линии за вовлекување" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Ако е избрана оваа опција, текстуалните линии ќе бидат пренесени кај работ на " +"погледот на екранот." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Изберете дали треба да бидат прикажани ознаките за динамичко пренесување на " +"зборови" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

" +"

Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

" +msgstr "" +"

Овозможува почетокот на динамички пренесените линии да биде порамнет " +"вертикално со нивото на вовлекување на првата линија. Ова може да помогне " +"кодот и маркапот да бидат почитливи.

" +"

Иста така, ова ви овозможува да поставите максимална ширина на екранот, " +"процентуално, после што динамички пренесените линии нема повеќе да бидат " +"порамнети вертикално. На пример, на 50%, за линиите чии нивоа на вовлекување " +"се подлабоки од 50% од ширината на екранот нема да има вертикално порамнување " +"за преместените линии што им следуваат.

" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Ако е избрана оваа опција, секој нов приказ ќе ги прикаже броевите на линиите " +"на левата страна." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
" +"
The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Ако е избрана оваа опција, секој нов приказ ќе прикаже рамка на иконата на " +"левата страна." +"
" +"
Рамката на иконата покажува знаци за забелешки, на пример." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
" +"
These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Ако е избрана оваа опција, секој нов приказ ќе прикаже ознаки на вертикалната " +"лента за лизгање." +"
" +"
Овие ознаки можат на пример да покажуваат забелешки." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Ако е избрана оваа опција, секој нов преглед ќе прикаже ознаки за склопување на " +"кодот, доколку е овозможено пакување на кодот." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Изберете како да бидат наредени забелешките во менито Забелешки." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Забелешките ќе бидат подредени според бројот на линиите каде што се поставени." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Секоја нова забелешка ќе биде додадена на дното, независно од тоа каде се наоѓа " +"во документот." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Ако е ова избрано, уредувачот ќе прикаже вертикални линии за да може полесно да " +"се идентификуваат линиите за вовлекување." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Формат на датотека" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодирање:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Крај на линија" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Автоматска детекција на крај на линија" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Користење на меморија" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Максимално вчитани &блокови по датотека:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Автоматски чистења при вчитување/зачувување" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Отстрани празни места од крајот" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Датотека за конфигурација на папки" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Не користи датотека за конфиг." + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Дл&абочина на барање за датотеката за конфиг.:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Заштитна копија при зачувување" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Локални датотеки" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Оддалечени датотеки" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Претставка:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Наставка:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Уредувачот автоматски ќе ги елиминира дополнителните празни места на крајот од " +"линиите на текстот, при вчитување/зачувување на датотеката." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

Заштитното копирање при зачувување ќе направи Kate да ја копира датотеката " +"на дискот во „<претставкаx><имедатотека><наставка>“ пред да " +"ги сними промените." +"

Наставката е стандардно ~ е претставката е стандардно " +"празна" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Изберете го ова ако сакате заштитни копии на локалните датотеки при зачувување" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Изберете го ова ако сакате заштитни копии на оддалечените датотеки при " +"зачувување" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Внесете ја претставката која ќе се додаде пред имињата на зашт. копии" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Внесете ја наставката која ќе се додаде по имињата на зашт. копии" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Уредувачот ќе бара толку нивоа на именици нагоре за датотеката .kateconfig и ќе " +"ги вчита поставувањата од неа." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Уредувачот ќе го вчита дадениот број на блокови текст (од околу 2048 линии) во " +"меморијата; ако големината на датотеката е поголема од ова другите блокови се " +"чуваат на диск и се вчитуваат транспарентно по потреба." +"
Ова може да предизвика мали доцнења при движењето низ документот; поголем " +"блок ја зголемува брзината на уредување на сметка на меморијата. " +"
За нормална употреба, изберете го најголемиот можен број блокови: " +"ограничете само ако имате проблеми со користењето на меморијата." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Не зададовте претставка или наставка за зашт. копија. Се користи стандардната " +"наставка: „~“" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Нема претставка или наставка за зашт. копија" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "Стандардно за KDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Конфигурирај %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Дозвола:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Симни..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Одберете Режим за синтактичко означување од оваа листа за да ги видите " +"подолу неговите својства." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Листата од наставки на датотеки која се користи за да се определи кои датотеки " +"да бидат означувани користејќи го активниот режим на синтакса за осветлување." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Оваа листа од Mime типови е користена за да се определи кои датотеки ќе бидат " +"означувани користејќи го активниот режим на означување. " +"

Кликнете на копчето за волшебникот за да се прикаже дијалогот за избор на " +"Mime типови." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Прикажува дијалог со листа на сите достапни mime типови од кои може да се " +"одбере. " +"

Исто така Наставките на датотеките " +"ќе бидат автоматски уредени." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Кликнете на ова копче за да симнете нови или ажурирани описи на синтаксичко " +"означување од вебстраната на Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Изберете ги Mime типовите кои сакате да ги означите користејќи ги правилата " +"„%1“ за синтаксичко означување.\n" +"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки на " +"датотеките." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Симнување на означувања" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Инсталирај" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Изберете ги датотеките за синтаксички означувања што сакате да ги ажурирате:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Инсталирано" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Последно" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Забелешка: новите верзии се автоматски избрани." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Оди на линија" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Оди на линија:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Датотеката беше избришана на диск" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Зачувај датотека како..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "" +"Ви овозможува да изберете локација и повторно да ја зачувате датотеката." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Датотеката беше променета на диск" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Ја превчитува датотеката од диск. Ако сте имале незачувани промени тие ќе бидат " +"загубени." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнорирај" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ги игнорира промените. Нема да бидете прашани повторно." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Види разлика" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Ја пребришува датотеката на диск со содржината на уредувачот." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Наредбата diff не успеа. Осигурете се дека е diff(1) инсталирана и се наоѓа во " +"вашата $PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Грешка при креирање разлики" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Игнорирањето значи дека нема да бидете предупредени повторно (освен ако " +"датотеката на дискот не се смени уште еднаш): ако го зачувате документот, ќе ја " +"пребришете датотеката на дискот; ако не го зачувате тогаш датотеката на дискот " +"(ако постои) е тоа што го имате." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Оставени сте сами на себеси" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Нема пристап кон погледот" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Исклучок, линија %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Наредбата не е пронајдена" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript-датотеката не е пронајдена" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Правопис (од покажувачот)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Го проверува правописот на документот од покажувачот натаму." + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Избор за проверка на правопис..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Проверува правопис на избраниот текст" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка на правопис" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Програмата за проверка на правопис не можеше да се стартува. Осигурете се дека " +"ја имате правилно конфигурирано програмата за проверка на правопис и дека таа е " +"во вашата променлива PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Изгледа дека програмата за проверка на правопис падна." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Исечи го избраниот текст и премести го на таблата со исечоци" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Вметни претходно копирана или исечена содржина од таблата со исечоци" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Користете ја оваа команда за да го копирате избраниот текст на таблата со " +"исечоци" + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Копирај како &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Користете ја оваа команда за да го копирате избраниот текст на таблата со " +"исечоци." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Зачувај го активниот документ" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Врати ги скорешните уредувачки акции" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Врати ги скорешните операции на враќање" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Пренеси ги зборовите од документот" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
" +"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Користете ја оваа команда за да ги пренесете сите линии од активниот документ " +"кои се подолги од ширината на моменталниот изглед, за тие да се приспособат на " +"овој изглед. " +"
" +"
Ова е статичко пренесување на зборови, што значи нема да биде ажурирано " +"кога големината на изгледот ќе се смени." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Вовлекување" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Користете го ова за го вовлечете избраниот блок од текст." +"
" +"
Во дијалогот за конфигурации можете да конфигурирате дали ќе се почитуваат " +"табулаторите или ќе се заменат со празни места." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Одвовлекување" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Користете го ова за да го одвовлечете избраниот блок од текст." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Исчисти вовлекување" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Користете го ова за да го исчистите вовлекувањето на избраниот блок од текст " +"(само табулатори/само празни места)" +"
" +"
Во дијалогот за конфигурации можете да поставите дали ќе се почитуваат " +"табулаторите или ќе се заменат со празни места." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Порамни" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Користете го ова за да ги порамните активната линија или блок кон нивното " +"соодветно ниво на вовлекување." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Коментирај" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Оваа команда ја коментира активната линија или избраниот блок од текст.
" +"
Знаците за коментари на една или повеќе линии се дефинирани во рамките на " +"означувањето на јазикот." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "&Одкоментирај" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Оваа команда отстранува коментари од активната линија или избраниот блок од " +"текст.

Знаците за коментари на една или повеќе линии се дефинирани во " +"рамките на означувањето на јазикот." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Режим само за читање" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Заклучи/Отклучи го документот за запишување" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Големи букви" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Го претвора изборот во големи букви, или го менува знакот десно од курсорот ако " +"не е избран текст." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Мали букви" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Го претвора изборот во мали букви, или го менува знакот десно од курсорот ако " +"не е избран текст." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Прва буква голема" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Ги претвора првите букви од изборот во големи, или првата буква од зборот под " +"курсорот ако не е избран текст." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Спои линии" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Печати го активниот документ." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Пре&вчитај" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Го превчитува активниот документ од диск." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Го зачувува активниот документ на диск, со име по ваш избор." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Оваа команда отвора дијалог и ви овозможува да изберете линија каде што сакате " +"да се помести курсорот." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Конфигурирај уредувач..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Конфигурирате ги разните аспекти на овој уредувач." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Означување" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Тука можете да одберете како треба да биде означен тековниот документ." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Тип на датотека" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Шема" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Вовлекување" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "&Изнеси како HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Оваа команда ви овозможува да го изнесете тековниот документ со сите информации " +"за означување во НТМL-документ." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Го избира целиот текст на документот." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Ако сте избрале нешто во активниот документ, ова нема повеќе да биде избрано." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Зголеми фонт" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Ова го зголемува фонтот за приказ." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Намали фонт" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Ова го намалува фонтот за приказ." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Режим избирање на блок" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Оваа команда дозволува преминување помеѓу нормалниот (линијски) режим на " +"избирање и режимот на избирање на блок." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Режим &пребришување" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Изберете дали сакате текстот кој го пишувате да биде внесен или да го пребрише " +"постоечкиот текст." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Динамичко пренесување на зборови" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Индикатори за динамичко пренесување на зборови" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Исклучено" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Следи ги броевите на &линиите" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Секогаш вклучено" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Покажи &маркери за склопување" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Може да изберете дали ќе бидат покажани маркерите за склопување, ако тоа е " +"возможно." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Скриј &маркери за склопување" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Покажи граница на &икона" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Ја покажува или ја сокрива границата на иконата.

" +"Границата на иконата може, на пример, да ги покажува симболите на " +"обележувачите." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Скриј граница на &икона" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Покажи ги броевите на &линиите" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "" +"Ги покажува или ги сокрива броевите на линиите на левата страна од погледот." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Скриј ги броевите на &линиите" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Покажи &ознаки на лентите за лизгање" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Ги покажува или ги сокрива ознаките на вертикалната лента за лизгање.

" +"Ознаките, на пример, покажуваат обележувачи." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Скриј &ознаки на лентите за лизгање" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Покажи маркер за статичко &пренесување на зборови" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Го покажува или го сокрива маркерот за пренесување зборови, вертикална линија " +"нацртана на колоната за пренесување како што е дефинирано во својствата за " +"уредување" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Скриј маркер за статичко &пренесување на зборови" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Префрли се на командна линија" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Ја покажува или ја сокрива командната линија на дното на погледот." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Крај на линија" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Изберете какви краеви на линии треба да се користат, кога ќе го зачувате " +"документот." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Кодирање" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Оди збор налево" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Избери знак налево" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Избери збор налево" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Оди збор надесно" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Избери збор надесно" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Избери збор надесно" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Оди на почеток на линија" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Оди на почетокот на документот" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Избери до почеток на линија" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Избери до почетокот на документот " + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Оди на крај од линија" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Оди на крајот од документот" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Избери до крај од линија" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Избери до крајот на документот " + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Избери до предходната линија" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Движи линија нагоре" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Премести на следната линија" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Премести на претходната линија" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Премести збор надесно" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Премести знак налево" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Избери до следната линија" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Движи линија надолу" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Движи страница нагоре" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Избери страница нагоре" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Оди до врвот од погледот" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Избери до врвот од погледот" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Движи страница надолу" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Избери страница надолу" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Оди до дното на погледот" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Избери до дното на погледот" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Оди до заградата што одговара" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Избери до заградата што одговараат" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Смени места на знаци" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Избриши линија" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Избриши збор налево" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Избриши збор надесно" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Избриши следен знак" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Затвори го нивото на врв" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Отвори го нивото на врв" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Затвори едно локално ниво" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Отвори едно локално ниво" + +#: part/kateview.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Покажи го стеблото од регионот за склопување на кодот" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Линија: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Колона: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Ја пребришува датотеката" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Изнеси датотека како HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Нормален текст" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
" +msgstr "" +"%1: Непрепорачлива синтакса. Атрибутот (%2) не е адресиран со " +"симболичкото име
" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "" +"%1: Непрепорачлива синтакса. Контекстот %2 нема симболичко име
" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: Непрепорачлива синтакса. Контекстот %2 не е адресиран со симболичко " +"име
" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Имаше предупредувања и/или грешки додека се анализираше конфигурацијата на " +"синтаксичкото означување." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate Анализатор на синтаксички означувања" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Бидејки имаше грешка при анализата на описот за означување, ова означување ќе " +"биде оневозможено." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Клучен збор" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип на податок" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Децимален/вредност" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Цел број со основа N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Со подвижна запирка" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Знак" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Низа" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Останати" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Внимание" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Функција" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Маркер на регион" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "C Style" +msgstr "Стил C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Стил Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Стил XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "S&S C Style" +msgstr "Стил S&S C" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Режимот мора да биде барем 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Нема такво означување „%1“" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Недостасува аргумент. Употреба: %1 <вредност>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Не успеав да го претворам аргументот „%1“ во цел број." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Ширината мора да биде најмалку 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Колоната мора да биде најмалку 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Линијата мора да биде најмалку 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Нема толку многу линии во документов" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Употреба: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Лош аргумент „%1“. Употреба: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Непозната команда „%1“" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Направена е %n замена\n" +"Направени се %n замени\n" +"Направени се %n замени" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Склопување на код" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Други" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Изворни" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Хардвер" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Конфигурација на Апаче" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Конфигурација" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR асемблер" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Асемблер" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markup" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Скрипти" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Јазикот E" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Е-пошта" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Бази на податоци" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Научни" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU асемблер" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake-скрипта" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-датотеки" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS асемблер" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE Config" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Приклучок за довршување на зборови" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Конфигурација на приклучокот за довршување на зборови" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Искористи го повторно зборот над" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Искористи го повторно зборот под" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "скок-листа за довршување" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Довршување на школка" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "скок-мени за автоматско довршување" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Прикажи ја автоматски &листата со довршувања" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Прикажи довршувања кога &зборот е долг барем" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "знаци." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Овозможи ја почетно скок-листат за автоматско довршување. Скок-листата може да " +"биде оневозможена по поглед од менито „Алатки“." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Дефинира колкава треба да биде должината на зборот пред да се појави листата за " +"довршување." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вметни датотека..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Изберете датотека за вметнување" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Не успеав да ја вчитам датотеката:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Грешка при вметнување на датотека" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

Датотеката %1 не постои или не е читлива, прекинувам." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

Не може да се отвори датотеката%1, прекинувам." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

File %1 had no contents." +msgstr "

Датотеката %1 немаше содржина." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Алати за податоци" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(не е достапно)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Алатките за податоци се достапни само кога има избран текст, или кога десното " +"копче од глушецот е кликнато над зборот. Ако не се понудени алатки дури и кога " +"има избран текст, треба да ги инсталирате. Некои алатки се дел од пакетот " +"KOfiice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Барај растечки" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Барај растечки наназад" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Барај" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Опции за пребарување" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Осетливо на големина на букви" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Од почеток" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регуларен израз" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Неуспешно I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Неуспешно I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Циклично I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Неуспешно циклично I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Циклично I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспешно циклично I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Двојноциклично I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Двојноциклично I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Грешка: непозната состојба на i-барањето!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Следно совпаѓање во растечко барање" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Претходно совпаѓање во растечко барање" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автообележувачи" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Конфигурирај автообележувачи" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Уреди ја ставката" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +msgstr "

Регуларен израз. Линиите што одговараат ќе бидат обележани.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "О&сетливо на големина на букви" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" +msgstr "" +"

Ако е овозможено, совпаѓањето на шаблоните ќе биде осетливо на големина на " +"букви.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Минимално совпаѓање" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" +msgstr "" +"

Ако е овозможено, совпаѓањето на шаблони ќе користи минимално совпаѓање. Ако " +"не знаете што е тоа, прочитајте го додатокот за регуларни изрази во прирачникот " +"на kate.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Маска за датотека:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" +msgstr "" +"

Листа на маски за име на датотека, разделени со точка-запирка. Ова може да " +"се користи за да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња " +"одговараат на маските.

" +"

Користете го копчето за волшебникот, десно од долното поле за mime-типот, за " +"полесно да ги пополните двете листи.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

Листа на mime-типови, разделени со точка-запирка. Ова може да се користи за " +"да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња одговараат на " +"маските.

" +"

Користете го десното копче за волшебникот за да добиете листа на постоечки " +"типови на датотеки од кои можете да изберете, а со нејзино користење може да ги " +"пополните и маските за датотека.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Кликнете на ова копче за да прикажете листа со избирање за mime-типови " +"достапни на вашиот систем. Кога се користи, полето за внес на маски на датотека " +"ќе биде пополнето со соодветните маски.

" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Изберете ги Mime-типовите за овој шаблон.\n" +"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки на датотеки." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Шаблони" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-типови" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски за датотеки" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +msgstr "" +"

    Оваа листа ги покажува вашите конфигурирани автообележувачки ентитети. Кога " +"е документ отворен, секој ентитет се користи на следниот начин: " +"

      " +"
    1. Ентитетот се отфрла ако е дефинирана маска за mime-тип или за име на " +"датотека, а документот не се совпаѓа со ниедна.
    2. " +"
    3. Инаку секоја линија од документот се споредува со шаблонот и се поставува " +"обележувач на линиите што се совпаѓаат.
    4. " +"

      Користете ги копчињата подолу за да ја менаџирате вашата колекција од " +"ентитети.

      " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Притиснете го ова копче за да создадете нов автообележувачки ентитет." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Притиснете го ова копче за да го избришете моментално избраниот ентитет." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Притиснете на ова копче за да го уредувате моментално избраниот ентитет." -- cgit v1.2.3