From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kget.po | 1907 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 954 insertions(+), 953 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kget.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kget.po index 32c4650a6c6..2bf83e42639 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kget.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-08 17:50+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -142,1234 +143,1234 @@ msgstr "Спушти" msgid "Sticky" msgstr "Лепливо" -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Наведената датотека не постои:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ова е папка а не датотека:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Идентификација" -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Немате дозвола за читање на датотеката:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да ја прочитам датотеката:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Прозорец за евиденција" -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам датотеката:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Мешано" -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка во читање на датотеката:\n" -"%1" +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Издвоено" -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Можам да прочитам само %1 бајти од %2." +#: main.cpp:44 +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Напреден менаџер за симнување за TDE" -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Датотеката %1 постои.\n" -"Дали сакате да ја замените?" +#: main.cpp:50 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Старувај го KGet со цел за испуштање" -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Не успеав да направам заштитна копија од %1.\n" -"Дали ќе продолжите и покрај тоа?" +#: main.cpp:51 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL(а) за симнување" -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да запишам во датотеката:\n" -"%1" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам датотеката за запишување:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредни опции" -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при запишување на датотеката:\n" -"%1" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Додај нови преноси како:" -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Можам да запишам само %1 бајти од %2." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Иконифицирано" -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Добредојдовте во KGet" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Напредни самостојни прозорци" -#: tdemainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Не можам да креирам валиден сокет" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Означи парцијални симнувања" -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1765 tdemainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Без мрежа" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Отстрани датотеки од листата по успех" -#: tdemainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Стартување без мрежа" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Земи големини на датотеки" -#: tdemainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Изнеси ја листата за пренос..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Експертски режим (не прашува за Откажи или Избриши)" -#: tdemainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Внеси листа за пренос..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Користи го KGet како менаџер на симнувања за Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Внеси текстуална &датотека..." +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Прикажи го главниот прозорец на стартување" -#: tdemainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Копирај URL на табла со исечоци" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Прикажи самостојни прозорци" -#: tdemainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Отвори индивидуален прозорец" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Во редица" -#: tdemainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Премести на &почеток" +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Одложено" -#: tdemainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Премести на &крај" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Опции за автоматизација" -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продолжи" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " минути" -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Исклучи се автоматски по завршувањето на симнувањата" -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Ре&стартирај" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Автоматски зачувај ја листата на датотеки на секои:" -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "Во &редица" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Временско исклучување" -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "&Timer" -msgstr "&Тајмер" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Команда за исклучување:" -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "Од&ложи" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Автовметни од таблата со исечоци" -#: tdemainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Користи &анимација" +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Автоматски спушти го компјутерот по завршување на симнувањата" -#: tdemainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Режим &Експерт" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Опции за повторно поврзување" -#: tdemainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Режим &користи-последна-папка" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "При најава или грешка во истек на време" -#: tdemainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Режим авто&откачи" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Повторно поврзи се по:" -#: tdemainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Режим автос&пушти" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Број на обиди:" -#: tdemainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Режим &без мрежа" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "При прекинато поврзување" -#: tdemainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Режим автовмет&ни" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Опции за истек на време" -#: tdemainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Прикажи прозорец со &записи" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Ако не пристигнат податоци за:" -#: tdemainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Скриј прозорец со записи" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Ако серверот не може да продолжи:" -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Прикажи цел за &испуштање" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "или" -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Овозможи го &KGet како менаџер на симнувања за Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Тип на поврзување" -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Оневозможи го &KGet како менаџер на симнувања за Konqueror" +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Постојано" -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Преноси: %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Датотеки : %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: tdemainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Големина : %1 kB " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Време : %1 " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: tdemainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 kB/s " +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdemainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"Копчето Продолжи стартува избрани преноси\n" -"и го поставува нивниот режим во редица." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Режим без мрежа" -#: tdemainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"Копчето Пауза запира избрани преноси\n" -"и го поставува нивниот режим во одложени." +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Број на врска:" -#: tdemainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Копчето Избриши ги отстранува избраните преноси\n" -"од листата." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Наставка" -#: tdemainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Копчето Рестартирај е згодно копче\n" -"кое едноставно прави Пауза и Продолжи." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Почетна папка" -#: tdemainwidget.cpp:452 -msgid "" -"Queued button sets the mode of selected\n" -"transfers to queued.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Копчето Во редица го поставува режимот на избраните\n" -"преноси во листата за чекање на ред.\n" -"\n" -"Ова е радиокопче -- можете да избирате помеѓу\n" -"три режими." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Наставка (* за сите датотеки):" -#: tdemainwidget.cpp:455 -msgid "" -"Scheduled button sets the mode of selected\n" -"transfers to scheduled.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Копчето Закажано ги поставува режимите на избраните\n" -"преноси во закажани.\n" -"\n" -"Ова е радио копче -- можете да избирате помеѓу\n" -"три режима." +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Почетна папка:" -#: tdemainwidget.cpp:458 -msgid "" -"Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Копчето Одложен ги поставува режимите на избраните\n" -"преноси во одложени.Ова исто така предизвикува избраните преноси да " -"запрат.\n" -"\n" -"Ова е радиокопче - можете да избирате помеѓу\n" -"три режими." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Опции за ограничувања" -#: tdemainwidget.cpp:461 -msgid "" -"Preferences button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Копчето Параметри го отвора дијалогот за параметри\n" -"каде може да поставите разни опции.\n" -"\n" -"Некои од овие опции може полесно да се наместат преку алатникот." +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Максимум отворени поврзувања:" -#: tdemainwidget.cpp:464 +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Минимален пропусен опсег на мрежа:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Максимален пропусен опсег на мрежа:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " бајти/сек" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Користи анимација" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Стил на прозорец:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Фонт:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Вкотвен" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Цел за испуштање" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Пренос" + +#: safedelete.cpp:18 msgid "" -"Log window button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." msgstr "" -"Копчето Прозорец со записи отвора прозорец со евиденција.\n" -"Прозорецот со евиденција ги снима сите настани во програмата\n" -"додека се извршува KGet." +"Не го бришам\n" +"%1\n" +"бидејќи е именик." -#: tdemainwidget.cpp:467 +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Не е избришан" + +#: safedelete.cpp:30 msgid "" -"Paste transfer button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." msgstr "" -"Копчето Вметни трансфер додава URL од\n" -"таблата со исечоци како нов пренос.\n" -"\n" -"На овој начин може брзо да копирате-&вметнувате URL помеѓу\n" -"апликациите." +"Не го бришам\n" +"%1\n" +"бидејќи не е локална датотека." -#: tdemainwidget.cpp:470 +#: settings.cpp:131 msgid "" -"Expert mode button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"Important!\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" msgstr "" -"Копчето Режим Експерт го менува режимот експерт \n" -"меѓу вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Режимот Експерт е препорачан за искусни корисници.\n" -"Кога е поставен, нема да ви „досадува“ со пораки за\n" -"потврда.\n" -"Важно!\n" -"Вклучете го ако ги користите можностите автоисклучување\n" -"или автоспуштање ако сакате KGet без прашање\n" -"да се исклучи или да напушти." +"Ова е прв пат како го вклучувате KGet.\n" +"Дали сакате да го користите KGet како менаџер на симнувања за Konqueror?" -#: tdemainwidget.cpp:473 +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Интеграција со Konqueror" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Користи" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Не користи" + +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format msgid "" -"Use last folder button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." +"The specified file does not exist:\n" +"%1" msgstr "" -"Копчето Користи последна папка ја менува\n" -"можноста за последна папка меѓу вклучена и исклучена.\n" -"\n" -"Кога е поставена, KGet ќе ги игнорира поставувањата за папка\n" -"и ќе ги става сите нови преноси во папката\n" -"каде бил сместен последниот пренос." +"Наведената датотека не постои:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:476 +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" msgstr "" -"Копчето Автоисклучиго менува режимот автоисклучување\n" -"меѓу вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Кога е поставен, KGet автоматски ќе се исклучи\n" -"откако ќе завршат сите преноси што чекаат на ред.\n" -"\n" -"Важно!\n" -"Исто така вклучете го режимот експерт кога сакате KGet\n" -"без прашање да се исклучи." +"Ова е папка а не датотека:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:479 +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format msgid "" -"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" msgstr "" -"Копчето Автоспуштање го менува режимот за\n" -"автоспуштање во вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Кога е поставен, KGet автоматски ќе напушти\n" -"по завршување на сите преноси што чекаат на ред.\n" -"Важно!\n" -"Исто така вклучете го режимот експерт кога сакате KGet\n" -"без прашање да напушти." +"Немате дозвола за читање на датотеката:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:482 +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format msgid "" -"Offline mode button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." +"Could not read file:\n" +"%1" msgstr "" -"Копчето Режим Не на линија го менува режимот не на линија\n" -"во вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Кога е поставен, KGet ќе се однесува како да не е поврзан\n" -"на Интернет.\n" -"\n" -"Можете да разгледувате додека не сте поврзани, и да додавате\n" -"нови преноси што ќе чекаат на ред." +"Не можам да ја прочитам датотеката:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:485 +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." +"Could not open file:\n" +"%1" msgstr "" -"Копчето Авто вметни го менува режимот автовметни \n" -"во вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Кога е поставен, KGet периодично ќе ја скенира таблата со исечоци\n" -"за URL и ќе ги вметнува автоматски." +"Не можам да ја отворам датотеката:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:488 +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format msgid "" -"Drop target button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." +"Error while reading file:\n" +"%1" msgstr "" -"Копчето Испушти цел го менува стилот на прозорецот\n" -"меѓу нормален прозорец и цел за испуштање.\n" -"\n" -"Кога е поставен, главниот прозорец ќе биде скриен и\n" -"наместо него ќе се појави мал обликуван прозорец.\n" -"\n" -"Можете да прикажете/скриете нормален прозорец со\n" -"кликнување на обликуван прозорец." +"Грешка во читање на датотеката:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Можам да прочитам само %1 бајти од %2." + +#: tdefileio.cpp:110 msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Сите датотеки" - -#: tdemainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Напуштам..." +"Датотеката %1 постои.\n" +"Дали сакате да ја замените?" -#: tdemainwidget.cpp:712 +#: tdefileio.cpp:127 msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" msgstr "" -"Некои преноси сѐ уште се извршуваат.\n" -"Дали навистина сакате да го затворите KGet?" - -#: tdemainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги отстраните овие преноси?" - -#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2216 -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Прашање" - -#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Дали навистина сакате да го избришете овој пренос?" +"Не успеав да направам заштитна копија од %1.\n" +"Дали ќе продолжите и покрај тоа?" -#: tdemainwidget.cpp:860 +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 #, c-format msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +"Could not write to file:\n" +"%1" msgstr "" -"Овој %n пренос што сакавте да го избришете заврши пред да биде отстранет.\n" -"%n-та преноси што сакавте да ги избришете завршија пред да бидат отстранети.\n" -"%n-те преноси што сакавте да ги избришете завршија пред да бидат отстранети." - -#: tdemainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Ги паузирам сите задачи" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Отворам пренос" - -#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Отворам пренос:" +"Не можам да запишам во датотеката:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdefileio.cpp:141 #, c-format msgid "" -"Malformed URL:\n" +"Could not open file for writing:\n" "%1" msgstr "" -"Неправилен URL:\n" +"Не можам да ја отворам датотеката за запишување:\n" "%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Error while writing file:\n" +"%1" msgstr "" -"Одредишната датотека \n" -"%1\n" -"веќе постои.\n" -"Дали сакате да запишете врз неа?" +"Грешка при запишување на датотеката:\n" +"%1" -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Можам да запишам само %1 бајти од %2." -#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не запишувај" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Добредојдовте во KGet" -#: tdemainwidget.cpp:1144 -msgid "%1 has been added." -msgstr "%1 е додадено." +#: tdemainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Не можам да креирам валиден сокет" -#: tdemainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Датотеката веќе постои" +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Без мрежа" -#: tdemainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"Додадено е %n симнување.\n" -"Додадени се %n симнувања.\n" -"Додадени се %n симнувања." +#: tdemainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Стартување без мрежа" -#: tdemainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Започнувам друга задача што чека на ред." +#: tdemainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Изнеси ја листата за пренос..." -#: tdemainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Сите симнувања завршија." +#: tdemainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Внеси листа за пренос..." -#: tdemainwidget.cpp:1514 -msgid "%1 successfully downloaded." -msgstr "%1 е успешно симнато." +#: tdemainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Внеси текстуална &датотека..." -#: tdemainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Режимот без мрежа е вклучен." +#: tdemainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Копирај URL на табла со исечоци" -#: tdemainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Режимот без мрежа е исклучен." +#: tdemainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Отвори индивидуален прозорец" -#: tdemainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Режимот Експерт е вклучен." +#: tdemainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Премести на &почеток" -#: tdemainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Режимот Експерт е исклучен." +#: tdemainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Премести на &крај" -#: tdemainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Користи последна папка е вклучено." +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продолжи" -#: tdemainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Користи последна папка е исклучено." +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" -#: tdemainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Автоисклучи е вклучено." +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 +msgid "Re&start" +msgstr "Ре&стартирај" -#: tdemainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Автоисклучи е исклучено." +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 +msgid "&Queue" +msgstr "Во &редица" -#: tdemainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Автоспушти е вклучено." +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "&Timer" +msgstr "&Тајмер" -#: tdemainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Автоспушти е исклучено." +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 +msgid "De&lay" +msgstr "Од&ложи" -#: tdemainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Автовметни е вклучено." +#: tdemainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Користи &анимација" -#: tdemainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Автовметни е исклучено." +#: tdemainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Режим &Експерт" -#: tdemainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Скриј цел за &испуштање" +#: tdemainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Режим &користи-последна-папка" -#: tdemainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Големина : %1 " +#: tdemainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Режим авто&откачи" -#: tdemainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdemainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Режим автос&пушти" -#: tdemainwidget.cpp:2182 -msgid "Transfers: %1 " -msgstr "Преноси: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "Режим &без мрежа" -#: tdemainwidget.cpp:2183 -msgid "
Files: %1 " -msgstr "
Датотеки: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Режим автовмет&ни" -#: tdemainwidget.cpp:2184 -msgid "
Size: %1 " -msgstr "
Големина: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Прикажи прозорец со &записи" -#: tdemainwidget.cpp:2185 -msgid "
Time: %1 " -msgstr "
Време: %1 " +#: tdemainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Скриј прозорец со записи" -#: tdemainwidget.cpp:2186 -msgid "
Speed: %1/s" -msgstr "
Брзина: %1/s" +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Прикажи цел за &испуштање" -#: tdemainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Дали навистина сакате да се исклучите?" +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Овозможи го &KGet како менаџер на симнувања за Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Исклучи се" +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Оневозможи го &KGet како менаџер на симнувања за Konqueror" -#: tdemainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Остани поврзан" +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Преноси: %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Се исклучувам..." +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Датотеки : %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "На мрежа сме." +#: tdemainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Големина : %1 kB " -#: tdemainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Не сме на мрежа." +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Време : %1 " -#: tdemainwidget.cpp:2476 -#, c-format +#: tdemainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." msgstr "" -"Веќе го зачувувам URL\n" -"%1" +"Копчето Продолжи стартува избрани преноси\n" +"и го поставува нивниот режим во редица." -#: tdemainwidget.cpp:2486 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." msgstr "" -"URL е веќе зачуван\n" -"%1\n" -"Да го симнам повторно?" - -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Симни повторно" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Идентификација" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Прозорец за евиденција" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Мешано" +"Копчето Пауза запира избрани преноси\n" +"и го поставува нивниот режим во одложени." -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Издвоено" +#: tdemainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"Копчето Избриши ги отстранува избраните преноси\n" +"од листата." -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for TDE" -msgstr "Напреден менаџер за симнување за TDE" +#: tdemainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Копчето Рестартирај е згодно копче\n" +"кое едноставно прави Пауза и Продолжи." -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Старувај го KGet со цел за испуштање" +#: tdemainwidget.cpp:452 +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Копчето Во редица го поставува режимот на избраните\n" +"преноси во листата за чекање на ред.\n" +"\n" +"Ова е радиокопче -- можете да избирате помеѓу\n" +"три режими." -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL(а) за симнување" +#: tdemainwidget.cpp:455 +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Копчето Закажано ги поставува режимите на избраните\n" +"преноси во закажани.\n" +"\n" +"Ова е радио копче -- можете да избирате помеѓу\n" +"три режима." -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: tdemainwidget.cpp:458 +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Копчето Одложен ги поставува режимите на избраните\n" +"преноси во одложени.Ова исто така предизвикува избраните преноси да " +"запрат.\n" +"\n" +"Ова е радиокопче - можете да избирате помеѓу\n" +"три режими." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредни опции" +#: tdemainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"Копчето Параметри го отвора дијалогот за параметри\n" +"каде може да поставите разни опции.\n" +"\n" +"Некои од овие опции може полесно да се наместат преку алатникот." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Додај нови преноси како:" +#: tdemainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"Копчето Прозорец со записи отвора прозорец со евиденција.\n" +"Прозорецот со евиденција ги снима сите настани во програмата\n" +"додека се извршува KGet." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Иконифицирано" +#: tdemainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"Копчето Вметни трансфер додава URL од\n" +"таблата со исечоци како нов пренос.\n" +"\n" +"На овој начин може брзо да копирате-&вметнувате URL помеѓу\n" +"апликациите." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Напредни самостојни прозорци" +#: tdemainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"Копчето Режим Експерт го менува режимот експерт \n" +"меѓу вклучен и исклучен.\n" +"\n" +"Режимот Експерт е препорачан за искусни корисници.\n" +"Кога е поставен, нема да ви „досадува“ со пораки за\n" +"потврда.\n" +"Важно!\n" +"Вклучете го ако ги користите можностите автоисклучување\n" +"или автоспуштање ако сакате KGet без прашање\n" +"да се исклучи или да напушти." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Означи парцијални симнувања" +#: tdemainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"Копчето Користи последна папка ја менува\n" +"можноста за последна папка меѓу вклучена и исклучена.\n" +"\n" +"Кога е поставена, KGet ќе ги игнорира поставувањата за папка\n" +"и ќе ги става сите нови преноси во папката\n" +"каде бил сместен последниот пренос." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Отстрани датотеки од листата по успех" +#: tdemainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"Копчето Автоисклучиго менува режимот автоисклучување\n" +"меѓу вклучен и исклучен.\n" +"\n" +"Кога е поставен, KGet автоматски ќе се исклучи\n" +"откако ќе завршат сите преноси што чекаат на ред.\n" +"\n" +"Важно!\n" +"Исто така вклучете го режимот експерт кога сакате KGet\n" +"без прашање да се исклучи." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Земи големини на датотеки" +#: tdemainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"Копчето Автоспуштање го менува режимот за\n" +"автоспуштање во вклучен и исклучен.\n" +"\n" +"Кога е поставен, KGet автоматски ќе напушти\n" +"по завршување на сите преноси што чекаат на ред.\n" +"Важно!\n" +"Исто така вклучете го режимот експерт кога сакате KGet\n" +"без прашање да напушти." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Експертски режим (не прашува за Откажи или Избриши)" +#: tdemainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"Копчето Режим Не на линија го менува режимот не на линија\n" +"во вклучен и исклучен.\n" +"\n" +"Кога е поставен, KGet ќе се однесува како да не е поврзан\n" +"на Интернет.\n" +"\n" +"Можете да разгледувате додека не сте поврзани, и да додавате\n" +"нови преноси што ќе чекаат на ред." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Користи го KGet како менаџер на симнувања за Konqueror" +#: tdemainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"Копчето Авто вметни го менува режимот автовметни \n" +"во вклучен и исклучен.\n" +"\n" +"Кога е поставен, KGet периодично ќе ја скенира таблата со исечоци\n" +"за URL и ќе ги вметнува автоматски." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Прикажи го главниот прозорец на стартување" +#: tdemainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Копчето Испушти цел го менува стилот на прозорецот\n" +"меѓу нормален прозорец и цел за испуштање.\n" +"\n" +"Кога е поставен, главниот прозорец ќе биде скриен и\n" +"наместо него ќе се појави мал обликуван прозорец.\n" +"\n" +"Можете да прикажете/скриете нормален прозорец со\n" +"кликнување на обликуван прозорец." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Прикажи самостојни прозорци" +#: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Сите датотеки" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Во редица" +#: tdemainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Напуштам..." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Одложено" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Некои преноси сѐ уште се извршуваат.\n" +"Дали навистина сакате да го затворите KGet?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Опции за автоматизација" +#: tdemainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Дали навистина сакате да ги отстраните овие преноси?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " минути" +#: tdemainwidget.cpp:824 tdemainwidget.cpp:833 tdemainwidget.cpp:2214 +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Прашање" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Исклучи се автоматски по завршувањето на симнувањата" +#: tdemainwidget.cpp:832 transfer.cpp:463 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Дали навистина сакате да го избришете овој пренос?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Автоматски зачувај ја листата на датотеки на секои:" +#: tdemainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"Овој %n пренос што сакавте да го избришете заврши пред да биде отстранет.\n" +"%n-та преноси што сакавте да ги избришете завршија пред да бидат отстранети.\n" +"%n-те преноси што сакавте да ги избришете завршија пред да бидат отстранети." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Временско исклучување" +#: tdemainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Ги паузирам сите задачи" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Команда за исклучување:" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Отворам пренос" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Автовметни од таблата со исечоци" +#: tdemainwidget.cpp:970 tdemainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Отворам пренос:" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Автоматски спушти го компјутерот по завршување на симнувањата" +#: tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неправилен URL:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Опции за повторно поврзување" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Одредишната датотека \n" +"%1\n" +"веќе постои.\n" +"Дали сакате да запишете врз неа?" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "При најава или грешка во истек на време" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Повторно поврзи се по:" +#: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не запишувај" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Број на обиди:" +#: tdemainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "%1 е додадено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "При прекинато поврзување" +#: tdemainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Датотеката веќе постои" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Опции за истек на време" +#: tdemainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"Додадено е %n симнување.\n" +"Додадени се %n симнувања.\n" +"Додадени се %n симнувања." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Ако не пристигнат податоци за:" +#: tdemainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Започнувам друга задача што чека на ред." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Ако серверот не може да продолжи:" +#: tdemainwidget.cpp:1508 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Сите симнувања завршија." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "или" +#: tdemainwidget.cpp:1512 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "%1 е успешно симнато." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Тип на поврзување" +#: tdemainwidget.cpp:1761 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Режимот без мрежа е вклучен." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Постојано" +#: tdemainwidget.cpp:1766 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Режимот без мрежа е исклучен." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: tdemainwidget.cpp:1791 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Режимот Експерт е вклучен." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Режимот Експерт е исклучен." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#: tdemainwidget.cpp:1812 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Користи последна папка е вклучено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: tdemainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Користи последна папка е исклучено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdemainwidget.cpp:1832 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Автоисклучи е вклучено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Режим без мрежа" +#: tdemainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Автоисклучи е исклучено." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Број на врска:" +#: tdemainwidget.cpp:1853 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Автоспушти е вклучено." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Наставка" +#: tdemainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Автоспушти е исклучено." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Почетна папка" +#: tdemainwidget.cpp:1876 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Автовметни е вклучено." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Наставка (* за сите датотеки):" +#: tdemainwidget.cpp:1879 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Автовметни е исклучено." -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Почетна папка:" +#: tdemainwidget.cpp:1900 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Скриј цел за &испуштање" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Опции за ограничувања" +#: tdemainwidget.cpp:2169 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Големина : %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Максимум отворени поврзувања:" +#: tdemainwidget.cpp:2171 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Минимален пропусен опсег на мрежа:" +#: tdemainwidget.cpp:2180 +msgid "Transfers: %1 " +msgstr "Преноси: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Максимален пропусен опсег на мрежа:" +#: tdemainwidget.cpp:2181 +msgid "
Files: %1 " +msgstr "
Датотеки: %1 " -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " бајти/сек" +#: tdemainwidget.cpp:2182 +msgid "
Size: %1 " +msgstr "
Големина: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Користи анимација" +#: tdemainwidget.cpp:2183 +msgid "
Time: %1 " +msgstr "
Време: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Стил на прозорец:" +#: tdemainwidget.cpp:2184 +msgid "
Speed: %1/s" +msgstr "
Брзина: %1/s" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Фонт:" +#: tdemainwidget.cpp:2213 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Дали навистина сакате да се исклучите?" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Disconnect" +msgstr "Исклучи се" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Вкотвен" +#: tdemainwidget.cpp:2215 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Остани поврзан" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Цел за испуштање" +#: tdemainwidget.cpp:2221 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Се исклучувам..." -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Пренос" +#: tdemainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "На мрежа сме." -#: safedelete.cpp:18 +#: tdemainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Не сме на мрежа." + +#: tdemainwidget.cpp:2476 +#, c-format msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." +"Already saving URL\n" +"%1" msgstr "" -"Не го бришам\n" -"%1\n" -"бидејќи е именик." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Не е избришан" +"Веќе го зачувувам URL\n" +"%1" -#: safedelete.cpp:30 +#: tdemainwidget.cpp:2486 msgid "" -"Not deleting\n" +"Already saved URL\n" "%1\n" -"as it is not a local file." +"Download again?" msgstr "" -"Не го бришам\n" +"URL е веќе зачуван\n" "%1\n" -"бидејќи не е локална датотека." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Ова е прв пат како го вклучувате KGet.\n" -"Дали сакате да го користите KGet како менаџер на симнувања за Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Интеграција со Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Користи" +"Да го симнам повторно?" -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Не користи" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Симни повторно" -#: transfer.cpp:275 +#: transfer.cpp:278 #, c-format msgid "Copy file from: %1" msgstr "Копирам датотека од: %1" -#: transfer.cpp:276 +#: transfer.cpp:279 #, c-format msgid "To: %1" msgstr "Во: %1" -#: transfer.cpp:298 +#: transfer.cpp:300 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: transfer.cpp:389 +#: transfer.cpp:391 #, c-format msgid "Attempt number %1" msgstr "Обид број %1" -#: transfer.cpp:402 +#: transfer.cpp:405 msgid "Stopping" msgstr "Запирам" -#: transfer.cpp:424 +#: transfer.cpp:428 msgid "Pausing" msgstr "Паузирам" -#: transfer.cpp:493 +#: transfer.cpp:502 msgid "Queueing" msgstr "Во редица" -#: transfer.cpp:508 +#: transfer.cpp:517 msgid "Scheduling" msgstr "Закажувам" -#: transfer.cpp:532 +#: transfer.cpp:542 msgid "Delaying" msgstr "Одложувам" -#: transfer.cpp:562 +#: transfer.cpp:573 msgid "Download finished" msgstr "Симнувањето е завршено" -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 msgid "Stalled" msgstr "Во застој" -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 msgid "" "_: OK as in 'finished'\n" "OK" msgstr "Во ред" -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 msgid "Stopped" msgstr "Запрено" -#: transfer.cpp:626 +#: transfer.cpp:637 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: transfer.cpp:647 +#: transfer.cpp:658 msgid "Total size is %1 bytes" msgstr "Вкупната големина е %1 бајти" -#: transfer.cpp:663 +#: transfer.cpp:674 msgid "The file size does not match." msgstr "Големината на датотеката не одговара." -#: transfer.cpp:665 +#: transfer.cpp:676 msgid "File Size checked" msgstr "Големината на датотеката е проверена" -#: transfer.cpp:785 +#: transfer.cpp:796 msgid "" "Malformed URL:\n" msgstr "" "Неправилен URL:\n" -#: transfer.cpp:924 +#: transfer.cpp:936 msgid "Download resumed" msgstr "Симнувањето е продолжено" -#: transfer.cpp:1017 +#: transfer.cpp:1030 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "проверувам дали датотеката е во кешот...не е" -- cgit v1.2.3