If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Користи замена на еден збор"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Ова не е валиден CVS-склад. Наредбите за CVS не може да се извршат."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Макс. број зборови во барањето:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Стартувам наредба ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Користи замена на два збора"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Дијалог за CVS"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Ажурирај ги следниве датотеки:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Предај ги следниве датотеки:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Локални знаци за регуларни изрази:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Земи статус за следниве датотеки:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Папка со базата на податоци:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Земи разлики за следниве датотеки:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Автом. додај елемент во базата"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "Стари п&ораки:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Порака од &дневник:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Автор на автом. додадено:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Кодирање:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
-msgstr ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Препорачано ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Скенирај единечна PO-датотека"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Локал ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Скенирај папка"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Додај датотеки авто&матски ако е потребно"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Скенирај папка и потпапки"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Предај"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Скенирам датотека:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Земи статус"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Додадени елементи:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Земи разлика"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Вкупен прогрес:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Излез од наредбата:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Обработувам дат.:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Пораката за запис при предавање е празна. Дали сакате да продолжите?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Вчитувам дат.:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Не можам да го најдам кодирањето: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Изнеси..."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Повторени пораки"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Не можам да отворам привремена датотека за запишување. Прекинувам."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Добри клучеви"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Не можам да запишам во привремена датотека. Прекинувам."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Процесот не можеше да се стартува."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Мин. број зборови од клучот што се и во прашањето (%):"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Излезе со статус %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Заврши ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Мин. број зборови од прашањето во клучот (%):"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Последен избор ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Макс. должина на листа:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Чести зборови"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "М"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Отфрли зборови почести од:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Нејасни"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Непреведени"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Честите зборови се сметаат како во секој клуч"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Скенирај единечна PO-датотека..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Последна ревизија"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Скенирај папка..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Прозорец со записи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Скенирај папка и потпапки..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "И&счисти"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+""
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
+""
+"Прозорец со записи
\n"
+"Во овој прозорец се прикажува излезот од извршените команди.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Игнорирај нејасни пораки"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
"
+"For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help.
"
msgstr ""
+""
+"Менаџер на каталози
\n"
+"Менаџерот на каталози спојува две папки во едно стебло и ги прикажува\n"
+"сите PO и POT-датотеки во овие папки. На овој начин може лесно да видите\n"
+"дали некој шаблон бил додаден или отстранет. Исто така се прикажани и\n"
+"информации за датотеките.
"
+"За повеќе информации видете го одделот Менаџер на каталози "
+"во помошта.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Вкупно:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Грешка при обидот да се вчита датотеката:\n"
+" %1\n"
+"Можеби не е валидна датотека со листа на обележувања."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Пронајдено во:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при обидот да се запише во датотеката:\n"
+"%1\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Преведувач:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при обидот да се качи датотеката:\n"
+"%1\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"Менаџерот на каталози сѐ уште ги ажурира информациите за датотеките.\n"
+"Ако продолжите, тој ќе се обиде да ги ажурира потребните датотеки, но ова може "
+"да трае некое подолго време и може да доведе до погрешни резултати. Почекајте "
+"додека да се ажурираат сите датотеки."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Уште"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"Статистика за сите:\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Поени"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"Статистика за %1:\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Оригинал"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"Број на пакети: %1\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Превод"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Комплетно преведени: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Достапен е само шаблон: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Претходен"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Достапна е само PO-датотека: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "Следе&н >"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"Број на пораки: %1\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Уреди датотека"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Преведени: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Уреди ја датотеката %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Нејасни: %1 % (%2)\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Непреведени: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
+"Датотеката е синтаксички правилна.\n"
+"Излезот на „msgfmt --statistics“:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Автори:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Благодарност до:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Датотеката има синтаксички грешки.\n"
+"Излезот на „msgfmt --statistics“:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Нема достапна информација."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Датотеката има синтаксичка грешка во заглавието.\n"
+"Излезот на „msgfmt --statistics“:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Конфигурација на речникот %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Се случи грешка при обработката на „msgfmt --statistics“"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
msgstr ""
-"Имаше грешка при стартувањето на КБабел:\n"
-"%1"
+"Не можам да ја извршам msgfmt. Осигурете се дека ја имате msgfmt во вашата "
+"$PATH."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Имаше грешка при употребата на DCOP."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Сите датотеки во папката %1 се синтаксички исправни.\n"
+"Излезот на „msgfmt --statistics“:\n"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Изгледа дека модулот „База на преводи“\n"
-"не е инсталиран на вашиот систем."
+"Сите датотеки во базната папка се синтаксички исправни.\n"
+"Излезот на „msgfmt --statistics“:\n"
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "КБабел - Речник"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Барем една датотека во папката %1 има синтаксички грешки.\n"
+"Излезот на „msgfmt --statistics“:\n"
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Речник за преведувачи"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Барем една датотека во базната папка има синтаксички грешки.\n"
+"Излезот на „msgfmt --statistics“:\n"
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Развивачите на KBabeldict"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Барем една датотека во папката %1 има синтаксички грешки во заглавието.\n"
+"Излезот на „msgfmt --statistics“:\n"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
+"Барем една датотека во базната папка има синтаксички грешки во заглавието.\n"
+"Излезот на „msgfmt --statistics“:\n"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
msgstr ""
+"Се случи грешка при обработката на „msgfmt --statistics *.po“ во папката %1"
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
msgstr ""
+"Се случи грешка при обработката на „msgfmt --statistics *.po“ во базната папка"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете датотеката %1?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Не можев да ја избришам датотеката %1!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
+"Не наведовте валидна папка за базна папка на PO-датотеките:\n"
+"%1\n"
+"Проверете ги вашите поставувања во дијалогот за конфигурација на проектот."
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
+"Не наведовте валидна папка за базна папка на шаблоните за PO-датотеки:\n"
+"%1\n"
+"Проверете ги вашите поставувања во дијалогот за конфигурација на проектот."
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Вчитувам инфо. за датотеките"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Опции за валидација"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Маркирај ги датотеките што одгова&раат на следната шема:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Маркирај датотеки"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Одмаркирај ги датотеките што одгова&раат на следната шема:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "О&дмаркирај датотеки"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Опции за датотеки"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&Во сите датотеки"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&Маркираните датотеки"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "Во шаблони&те"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Прашај пред &наредната датотека"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Зачувај без &прашување"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
+"File Options
"
+"Here you can finetune where to find:"
+"
"
+"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
"
+"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file
"
msgstr ""
+""
+"Опции за датотеки
"
+"Тука може детално да конфигурирате каде да се пребарува:"
+"
"
+"- Во сите датотеки: се пребарува во сите датотеки, инаку се пребарува "
+"во избраната датотека или во датотеките во избраната папка
"
+"- Прашај пред наредната датотека: се покажува дијалог со прашање дали "
+"да се продолжи со наредната датотека
"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Нема SVN-склад"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Не е во SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Грешка во работната копија"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "Не можам да ги анализирам XML-податоците."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Ова не е валиден SVN-склад. Наредбите на SVN не можат да се извршат."
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Неподдржан формат."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Дијалог за SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Земи оддалечен статус за следниве датотеки:"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Градам индекси"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Земи локален статус за следниве датотеки:"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "Празна база на податоци."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Земи информации за следниве датотеки:"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Земи информација"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Отвори шаблон"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Отвори во &нов прозорец"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Про&најди во датотеки..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "База на преводи"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "За&мени во датотеки..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "Смен&и маркирање"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Авторски права 2000-2003 на Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Отстрани маркирање"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Смени ги сите маркирања"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Отстрани ги сите маркирања"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Маркирај ги изменетите датотеки"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "Вчита&ј маркирања..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Креирај база на преводи"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "За&чувај маркирања..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Креирај"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Маркирај датотеки..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не креирај"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "О&дмаркирај датотеки..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Името што го избравте веќе се користи.\n"
-"Изменете го изворното име."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Следна са&мо со шаблон"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Името не е уникатно"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Претходна само со шаб&лон"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Ја скенирам датотеката: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Постои сле&ден превод"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Додадени записи: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Постои пр&етходен превод"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Авторски права 2000-2001 на Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Претхо&дна маркирана"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Нема грешка"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Следна &маркирана"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Папката за базата на податоци не постои:\n"
-"%1\n"
-"Дали сакате да ја креирате сега?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Креирај папка"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "С&татистика во маркираните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Не можеше да се создаде папката %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Провери синта&кса"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Проверка на &правопис"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Пронајдена е стара база на податоци"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Проверка на правопис во &маркираните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Користи &стара база на податоци"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "Г&руб превод"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Користи &нова база на податоци"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Груб превод во м&аркираните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"Датотеките на базата на податоци не се пронајдени.\n"
-"Дали сакате да ги креирате сега?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Испрати по &пошта"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Испрати ги мар&кираните по пошта"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "С&пакувај"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Спакувај ги &маркираните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "В&алидација на маркираните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Базата на податоци е празна"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурирај"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Ажурирај маркирани"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Пребарувам во базата на податоци за %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Commit"
+msgstr "Предај"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Барам за повторувања"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Предај маркирани"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Статус за маркираните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Прикажи разлика"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Статус (локално)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Ја скенирам папката %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Статус (локално) за маркираните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Статус (оддалечено)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Статус (оддалечено) за маркираните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Ја скенирам датотеката %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Прикажи информација"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Барам зборови"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Прикажи информација за маркираните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Обработувам излез"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Ажурирај шаблони"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Ажурирај маркирани шаблони"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Предај шаблони"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Предај маркирани шаблони"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Градам индекс"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Наредби"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+""
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.
"
msgstr ""
+""
+"Статусна линија
\n"
+"Статусната линија прикажува информација за напредувањето на тековната "
+"операција за пронаоѓање или замена. Првиот број во Пронајдени: "
+"го прикажува бројот на датотеки во кои што се појавува бараниот текст а сѐ уште "
+"не се покажани во прозорец на КБабел. Вториот го покажува бројот на досега "
+"пронајдени датотеки што го содржат текстот.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
+"Не можам да испратам порака до КБабел.\n"
+"Проверете ја вашата инсталација на TDE."
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
msgstr ""
+"Не можам да го употребам TDELauncher за да го стартувам КБабел.\n"
+"Треба да ја проверите инсталацијата на TDE.\n"
+"Ве молам стартувајте го КБабел рачно."
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Пронајдени: 0/0"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Пронајдени: %1/%2"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Комуникацијата со КБабел преку DCOP не успеа."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "КБабелДиктKBabelDict"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Грешка во комуникацијата преку DCOP"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "За модулот"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Не можам да го стартувам КБабел."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Скриј п&оставувања"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "КБабел не може да се стартува"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Прикажи п&оставувања"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Низата за пребарување не е пронајдена!"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Не користи:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Не можам да ја отворам проектната датотека %1"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Користи:"
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "КБабел - Менаџер на каталози"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Премести на&горе"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Напреден менаџер на каталози за КБабел"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Премести на&долу"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Поддршка за правење на разлики (diffs) и некои мали подобрувања."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Кон&фигурирај..."
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "КБабел содржи код од GNU gettext"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kompare.po
index f40d2cde8e5..9e6594d3520 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -5,971 +5,972 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Поставувања за преглед"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Разлика"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Изворишна папка"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Поставувања за разлика"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Одредишна папка"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "З&ачувај ги сите"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Изворишна датотека"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Зачу&вај .diff..."
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Одредишна датотека"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Размени извор со одредиште"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Изворишна линија"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Прикажи статистика"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Одредишна линија"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "The URL %1 cannot be downloaded."
-msgstr "URL %1 не може да биде симнато."
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Разлика"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "The URL %1 does not exist on your system."
-msgstr "URL %1 не постои на вашиот систем."
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Применето: Измените на %n линија се вратени назад\n"
+"Применето: Измените на %n линии се вратени назад\n"
+"Применето: Измените на %n линии се вратени назад"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Опции за разлики"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Изменета е %n линија\n"
+"Изменети се %n линии\n"
+"Изменети се %n линии"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Датотеки со закрпи"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Применето: Вметнувањето на %n линија е вратено назад\n"
+"Применето: Вметнувањето на %n линии е вратено назад\n"
+"Применето: Вметнувањето на %n линии е вратено назад"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Зачувајте .diff"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Вметната е %n линија\n"
+"Вметнати се %n линии\n"
+"Вметнати се %n линии"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
msgstr ""
-"Датотеката постои или е заштитена од запис. Дали сакате да запишете врз неа?"
+"Применето: Бришењето на %n линија е вратено назад\n"
+"Применето: Бришењето на %n линии е вратено назад\n"
+"Применето: Бришењето на %n линии е вратено назад"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Датотеката постои"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Избришана е %n линија\n"
+"Избришани се %n линии\n"
+"Избришани се %n линии"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Запиши"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не запишувај"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr ""
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr ""
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Извршувам diff..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr ""
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Анализирам излез од diff..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr ""
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Ја споредувам датотеката %1 со датотеката %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr ""
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Ги споредувам датотеките во %1 со датотеките во %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "П&ретходна датотека"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Прегледувам излез на diff од %1"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "Сл&една датотека"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr ""
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "&Претходна разлика"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "След&на разлика"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"No models or no differences, this file: %1"
+", is not a valid diff file."
msgstr ""
+"Нема модели или нема разлики, оваа датотека: %1 "
+"не е валидна датотека со разлики."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
+"There were problems applying the diff %1 to the file %2."
msgstr ""
-"Направивте измени во одредишните датотеки.\n"
-"Дали сакате да ги зачувате?"
+"Имаше проблеми при применувањето на разликата %1 на датотеката "
+"%2."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Зачувувате промени"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"There were problems applying the diff %1 to the folder %2"
+"."
+msgstr ""
+"Имаше проблеми при применувањето на разликата %1 на папката %2"
+"."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Унифициран"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Не можев да отворам привремена датотека."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Контекстуален"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it."
+msgstr ""
+"Не можев да запишам во привремената датотека %1, ја бришам."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"Could not create destination directory %1.\n"
+"The file has not been saved."
+msgstr ""
+"Не можев да ја креирам одредишната папка %1.\n"
+"Датотеката не беше зачувана."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"Could not upload the temporary file to the destination location %1"
+". The temporary file is still available under: %2"
+". You can manually copy it to the right place."
+msgstr ""
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Не можев да го анализирам излезот на diff."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
-msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
-msgstr ""
-"Нема diff-датотека или не биле споредени 2 датотеки. Поради тоа нема достапна "
-"статистика."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Датотеките се идентични."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Статистика за разликите"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Не можев да запишам во привремената датотека."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
msgstr ""
-"Статистика:\n"
-"\n"
-"Стара датотека: %1\n"
-"Нова датотека: %2\n"
-"\n"
-"Формат: %3\n"
-"Број на парчиња: %4\n"
-"Број на разлики: %5"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr ""
-"Статистика:\n"
-"\n"
-"Број на линии во дат. со разлика: %1\n"
-"Формат: %2\n"
-"\n"
-"Тековна стара датотека: %3\n"
-"Тековна нова датотека: %4\n"
-"\n"
-"Број на парчиња: %5\n"
-"Број на разлики: %6"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Боја за избришано:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Боја за изменето:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Боја за додадено:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Боја за применето:"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Тркалце на глушецот"
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr ""
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Број на линии:"
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr ""
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Табулатори во празни места"
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Отвори разлика..."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Број на празни места за претворање на знак за табулатор:"
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Спореди датотеки..."
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Изглед"
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr ""
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Фонт за текст"
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr ""
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Фонт:"
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr ""
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Големина:"
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 од 0 разлики "
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Програма за разлики"
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 од 0 датотеки "
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
-"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
-"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
-"you can select that version."
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
msgstr ""
-"Тука може да изберете друга програма за правење разлики. Стандардната програма "
-"diff на Соларис не ги поддржува сите опции што ги има верзијата на ГНУ."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Разлика"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
-msgid "Output Format"
-msgstr "Излезен формат"
+" %1 од %n датотека \n"
+" %1 од %n датотеки \n"
+" %1 од %n датотеки "
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
msgstr ""
+" %n датотека \n"
+" %n датотеки \n"
+" %n датотеки "
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
-msgid "Lines of Context"
-msgstr "Контекстни линии"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Број на контекстни линии:"
+#: kompare_shell.cpp:278
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 од %n разлика, %2 применети \n"
+" %1 од %n разлики, %2 применети \n"
+" %1 од %n разлики, %2 применети "
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
msgid ""
-"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
-"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
-"unnecessarily."
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
msgstr ""
+" %n разлика \n"
+" %n разлики \n"
+" %n разлики "
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
-msgid "&Format"
-msgstr "&Формат"
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Датотека/папка"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
-msgid "&Look for smaller changes"
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
-msgid "This corresponds to the -d diff option."
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
-msgid "O&ptimize for large files"
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
-msgid "This corresponds to the -H diff option."
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
-msgid "&Ignore changes in case"
-msgstr ""
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Споредете датотеки или папки"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
-msgid "This corresponds to the -i diff option."
-msgstr ""
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
-msgid "Ignore regexp:"
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
-msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
msgid ""
-"Add the regular expression here that you want to use\n"
-"to ignore lines that match it."
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Ур&еди..."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
-msgid ""
-"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
-"you can graphically create regular expressions."
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
-msgid "Whitespace"
-msgstr "Празни места"
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Тука може да ги внесете датотеките што сакате да ги споредите."
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
-msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
-msgstr ""
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Разлика"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
-msgid "This option corresponds to the -t diff option."
-msgstr ""
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Тука може да ги смените опциите за споредбата на датотеките."
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
-msgid "I&gnore added or removed empty lines"
-msgstr ""
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Тука може да ги смените опциите за прегледот."
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
-msgid "This option corresponds to the -B diff option."
-msgstr ""
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Разлика"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
-msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
-msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
-msgid "Ign&ore all whitespace"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
-msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
-msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
-msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
-msgid "O&ptions"
-msgstr "О&пции"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
-msgid "File Pattern to Exclude"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
-msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
-msgid "File with Filenames to Exclude"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
-msgstr ""
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Спореди ги папките рекурзивно"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
-msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
msgstr ""
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
-msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
-msgstr ""
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
-msgid "&Exclude"
-msgstr ""
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Контекстуален"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Датотеки"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Унифициран"
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
msgstr ""
-"Програма за прегледување на разликите меѓу датотеки и евентуално генерирање на "
-"разлика"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Ова ќе го спореди URL1 со URL2"
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Број на контекстни линии:"
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Поставувања за преглед"
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Поставувања за разлика"
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr ""
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "З&ачувај ги сите"
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh и Otto Bruggeman"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Зачу&вај .diff..."
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Размени извор со одредиште"
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Уметникот што ја изработи иконата на Kompare"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Прикажи статистика"
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Многу добри совети"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "The URL %1 cannot be downloaded."
+msgstr "URL %1 не може да биде симнато."
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr ""
-
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Споредете датотеки или папки"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Извор"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "The URL %1 does not exist on your system."
+msgstr "URL %1 не постои на вашиот систем."
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Одредиште"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Опции за разлики"
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr ""
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Датотеки со закрпи"
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr ""
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Зачувајте .diff"
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Датотеката постои или е заштитена од запис. Дали сакате да запишете врз неа?"
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Тука може да ги внесете датотеките што сакате да ги споредите."
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Тука може да ги смените опциите за споредбата на датотеките."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Тука може да ги смените опциите за прегледот."
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Датотеката постои"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Изворишна папка"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Запиши"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Одредишна папка"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не запишувај"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Изворишна датотека"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Одредишна датотека"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Извршувам diff..."
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Изворишна линија"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Анализирам излез од diff..."
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Одредишна линија"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Ја споредувам датотеката %1 со датотеката %2"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Разлика"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Ги споредувам датотеките во %1 со датотеките во %2"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Прегледувам излез на diff од %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr ""
-"Применето: Измените на %n линија се вратени назад\n"
-"Применето: Измените на %n линии се вратени назад\n"
-"Применето: Измените на %n линии се вратени назад"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr ""
-"Изменета е %n линија\n"
-"Изменети се %n линии\n"
-"Изменети се %n линии"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
msgstr ""
-"Применето: Вметнувањето на %n линија е вратено назад\n"
-"Применето: Вметнувањето на %n линии е вратено назад\n"
-"Применето: Вметнувањето на %n линии е вратено назад"
+"Направивте измени во одредишните датотеки.\n"
+"Дали сакате да ги зачувате?"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Зачувувате промени"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
msgstr ""
-"Вметната е %n линија\n"
-"Вметнати се %n линии\n"
-"Вметнати се %n линии"
+"Нема diff-датотека или не биле споредени 2 датотеки. Поради тоа нема достапна "
+"статистика."
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Статистика за разликите"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
msgstr ""
-"Применето: Бришењето на %n линија е вратено назад\n"
-"Применето: Бришењето на %n линии е вратено назад\n"
-"Применето: Бришењето на %n линии е вратено назад"
+"Статистика:\n"
+"\n"
+"Стара датотека: %1\n"
+"Нова датотека: %2\n"
+"\n"
+"Формат: %3\n"
+"Број на парчиња: %4\n"
+"Број на разлики: %5"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
msgstr ""
-"Избришана е %n линија\n"
-"Избришани се %n линии\n"
-"Избришани се %n линии"
+"Статистика:\n"
+"\n"
+"Број на линии во дат. со разлика: %1\n"
+"Формат: %2\n"
+"\n"
+"Тековна стара датотека: %3\n"
+"Тековна нова датотека: %4\n"
+"\n"
+"Број на парчиња: %5\n"
+"Број на разлики: %6"
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr ""
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Разлика"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Датотеки"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr ""
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Боја за избришано:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr ""
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Боја за изменето:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr ""
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Боја за додадено:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr ""
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Боја за применето:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr ""
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Тркалце на глушецот"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr ""
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Број на линии:"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr ""
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Табулатори во празни места"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Број на празни места за претворање на знак за табулатор:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Изглед"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Фонт за текст"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Програма за разлики"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
msgstr ""
+"Тука може да изберете друга програма за правење разлики. Стандардната програма "
+"diff на Соларис не ги поддржува сите опции што ги има верзијата на ГНУ."
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Разлика"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+msgid "Output Format"
+msgstr "Излезен формат"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Спореди ги папките рекурзивно"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "Контекстни линии"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
msgstr ""
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+msgid "&Format"
+msgstr "&Формат"
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+msgid "&Look for smaller changes"
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+msgid "O&ptimize for large files"
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+msgid "&Ignore changes in case"
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Отвори разлика..."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Спореди датотеки..."
-
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+msgid "Ignore regexp:"
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 од 0 разлики "
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 од 0 датотеки "
-
-#: kompare_shell.cpp:272
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
msgstr ""
-" %1 од %n датотека \n"
-" %1 од %n датотеки \n"
-" %1 од %n датотеки "
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, c-format
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Ур&еди..."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
-" %n датотека \n"
-" %n датотеки \n"
-" %n датотеки "
-#: kompare_shell.cpp:277
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Празни места"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr ""
-" %1 од %n разлика, %2 применети \n"
-" %1 од %n разлики, %2 применети \n"
-" %1 од %n разлики, %2 применети "
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr ""
-" %n разлика \n"
-" %n разлики \n"
-" %n разлики "
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Датотека/папка"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr ""
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+msgid "O&ptions"
+msgstr "О&пции"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "П&ретходна датотека"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
+msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "Сл&една датотека"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
+msgid ""
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
+msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "&Претходна разлика"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
+msgid ""
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
+msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "След&на разлика"
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+msgid "&Exclude"
+msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+#: main.cpp:33
msgid ""
-"No models or no differences, this file: %1"
-", is not a valid diff file."
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
msgstr ""
-"Нема модели или нема разлики, оваа датотека: %1 "
-"не е валидна датотека со разлики."
+"Програма за прегледување на разликите меѓу датотеки и евентуално генерирање на "
+"разлика"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Ова ќе го спореди URL1 со URL2"
+
+#: main.cpp:40
msgid ""
-"There were problems applying the diff %1 to the file %2."
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
-"Имаше проблеми при применувањето на разликата %1 на датотеката "
-"%2."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+#: main.cpp:41
msgid ""
-"There were problems applying the diff %1 to the folder %2"
-"."
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
-"Имаше проблеми при применувањето на разликата %1 на папката %2"
-"."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "Не можев да отворам привремена датотека."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it."
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
-"Не можев да запишам во привремената датотека %1, ја бришам."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+#: main.cpp:43
msgid ""
-"Could not create destination directory %1.\n"
-"The file has not been saved."
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
-"Не можев да ја креирам одредишната папка %1.\n"
-"Датотеката не беше зачувана."
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"Could not upload the temporary file to the destination location %1"
-". The temporary file is still available under: %2"
-". You can manually copy it to the right place."
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
msgstr ""
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "Не можев да го анализирам излезот на diff."
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh и Otto Bruggeman"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Датотеките се идентични."
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "Не можев да запишам во привремената датотека."
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Уметникот што ја изработи иконата на Kompare"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Многу добри совети"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
index ffdbc8ce1cf..bf89f1938d1 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kstartperf.po
index 128362ba4f7..011e7f433cc 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kuiviewer.po
index a2aa84d56d2..25ffafc9b59 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kuiviewer.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
index c48cd1c9669..44be7ede7af 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
index 126aee7a710..12ed8fd17db 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_po.po
index b0f28188d16..f923dbd0c47 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_po.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_po.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
index 3149bba3598..1c0977a026b 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/umbrello.po
index d8c314de85f..e74c4d9aa02 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -7,330 +7,350 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Објект"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Синхронa порака"
-
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Асинхрона порака"
-
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Поврзување"
-
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Содржател"
-
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Сидро"
-
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Натпис"
-
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Забелешка"
-
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Кутија"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Актер"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Илија Трајкоски"
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Зависност"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ile2807@gmail.com"
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Агрегација"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Порамни лево"
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Релација"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Порамни десно"
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Насочена асоцијација"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Порамни на врв"
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Имплементира (генерализација/реализација)"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Порамни на дно"
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Композиција"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Порамни вертикално во средина"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Сценарио на употреба"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Порамни хоризонтално во средина"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Класа"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Порамни вертикално распределено"
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Иницијална состојба"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Порамни хоризонтално распределено"
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Крајна состојба"
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
+"За порамнување мора да изберете најмалку два објекти како на пример класи или "
+"актери. Не може да порамнувате асоцијации."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Разгранување/Спојување"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"Welcome to Umbrello.
\n"
+"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to "
+"using UML.
\n"
+msgstr ""
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Разделување/Спојување"
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General "
+"Settings.
\n"
+msgstr ""
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Компонента"
+#: tips.txt:19
+msgid ""
+"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Јазол"
+#: tips.txt:25
+msgid ""
+"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Артифакт"
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
+#: tips.txt:37
+msgid ""
+"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Податочен тип"
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Енумерација"
+#: tips.txt:48
+msgid ""
+"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.
\n"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Ентитет"
+#: tips.txt:53
+msgid ""
+"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Долга историја"
+#: tips.txt:60
+msgid ""
+"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Кратка историја"
+#: tips.txt:66
+msgid ""
+"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Спои"
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Раздели"
+#: tips.txt:76
+msgid ""
+"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.
\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Junction"
-msgstr "Клучка"
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Избор"
+#: tips.txt:91
+msgid ""
+"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n"
+msgstr ""
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "State Transition"
-msgstr "Пренос на состојба"
+#: tips.txt:97
+msgid ""
+"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.
\n"
+msgstr ""
-#: worktoolbar.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Пренос на активност"
+#: tips.txt:103
+msgid ""
+"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n"
+msgstr ""
+"Со Ctrl+A можете да си изберете сите објекти
\n"
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
-msgid "Activity"
-msgstr "Активност"
+#: tips.txt:108
+msgid ""
+"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.
\n"
+msgstr ""
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr ""
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Крајна активност"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на датотеката: %1"
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Иницијална активност"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "Грешка при зачувување"
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Порака"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Внесување име на модел"
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Внесете го новото име на моделот:"
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Избери"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Прегледи"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
+"Внесеното име е невалидно\n"
+"Процесот на креирање беше откажан."
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Невалидно име"
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
msgstr ""
+"Внесеното име не е единствено.\n"
+"Дали тоа го сакавте?"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Иницијална активност"
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Името не е единствено"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Крајна активност"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Користи име"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Внеси ново име"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Општи својства"
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Внесеното име не е единствено!\n"
+"Процесот на креирање беше откажан."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Тип на активност:"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Креирањете е откажано"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Име на активност:"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Вчитување на листа за преглед..."
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Папката мора да е празна пред да се избрише."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Поставувања за фонт"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Папката не е празна"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid ""
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам датотеката %1 за запишување. Осигурете се дека папката "
+"постои и дека имате дозвола за запишување."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Бои на графичка контрола"
+#: codegenerator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Одредишната датотека веќе постои"
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+msgid ""
+"Cannot create the folder:\n"
+msgstr ""
+"Не можам да ја креирам папката:\n"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
+"Please check the access rights"
msgstr ""
-"Датотеката %1 веќе постои во %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello може да запише врз датотеката, да генерира слично\n"
-"слично име или да не ја генерира датотеката."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "Примени н&а сите останати датотеки"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Запиши"
+"\n"
+"Проверете ги дозволите за пристап"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Генерирај слично име"
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "Не можам да ја креирам папката"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Не генерирај &датотека"
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Дијаграм: %2 страница %1"
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Активности"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Внесете име на состојба"
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Нова активност..."
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Внесете име на нова состојба:"
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименувај"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "нова состојба"
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Нова активност"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Внесете име на актвност"
#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
@@ -342,2334 +362,2333 @@ msgstr "Внесете го името за новата активност:"
msgid "new activity"
msgstr "нова активност"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Преименување активност"
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Внесете име на дијаграм"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Внесете го името за новата активност:"
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Внесете ново име на дијаграмот:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Опции за генерирање код"
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете целиот дијаграм?"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Генерирај"
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Отстранете го дијаграмот?"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Заврши"
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "нов_параметар"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Кодот е генериран"
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Стереотип"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Не е генериран"
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Внесете име:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Сѐ уште не е генериран"
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Внесувам датотека:%1, прогрес:%2/%3"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Папката %1 на постои. Дали сакате да ја креирате сега?"
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Подготвен."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Излезната папка не постои"
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "Дали опфатот %1 е нејмспрејс или класа?"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Креирај папка"
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr ""
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не креирај"
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Нејмспејс"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"Папката не можеше да биде креирана.\n"
-"Проверете дали имате права за запишување до нејзината родителска папка или "
-"изберете друга папка."
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Класа"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Грешка при креирањето на папката"
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Внатрешна грешка"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Изберете валидна папка."
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Синтаксичка грешка пред %1"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"Излезната датотека постои, но во неа не може да се запишува.\n"
-"Поставете ги соодветните дозволи или изберете друга папка."
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Аналитичка грешка пред %1"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Грешка при запишувањето во излезната папка"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid ""
+msgstr ""
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "Изгледа дека %1 не е папка. Изберете валидна папка."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "очекуван израз"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Изберете валидна папка"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "синтаксичка грешка при декларација"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Иницијална состојба"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "очекувано } "
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Крајна состојба"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "очекуван нејмспејс"
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Тип на состојба:"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "очекуван {"
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Име на состојба:"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Очекувано име на нејмспејс"
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Боја на графичка контрола"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr ""
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Општи поставувања"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "очекувана декларација"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr ""
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Опции за приказ на класите"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "очекувано )"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Бои на дијаграм"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "недостига }"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "очекуван идентификувач"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Името што го внесовте не е валидно."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr ""
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Невалидно име"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "очекувано име на класа"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Името што го внесовте не е единствено."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "очекуван услов"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Името не е единствено"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "очекуван исказ"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Прегледувач за код"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr ""
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибути"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr ""
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Н&ов атрибут..."
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr ""
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Операции"
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr ""
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Н&ова операција..."
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "Волшебник за нова &класа..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Додај стандардни типови на податоци за активен јазик"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Н&ов шаблон..."
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "Волшебник за генерирање ко&д..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Нумерирани константи"
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "&Генерирај го целиот код"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Н&ова енумерирана константа..."
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Внеси класи..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Атрибути на ентитетот"
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Креира нов документ"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Н&ов атрибут на ентитетот..."
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Отвора постоечки документ"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Отвора скорешно користена датотека"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Својства на улогата"
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "Го зачувува документот"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Опции за приказот"
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "Го зачувува документот како..."
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Својства на атрибутот"
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "Го затвора документот"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Својства на операцијата"
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Го печати документот"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Својства на шаблонот"
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Излегува од апликацијата"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Својства на енумерираните константи"
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr ""
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Својства на атрибутите на ентитетот"
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr ""
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Својства на содржината"
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Ја сече избраната секција и ја става на таблата со исечоци"
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Асоцијации"
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Ја копира избраната секција на таблата со исечоци"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Асоцијации на класа"
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Ја вметнува содржината од таблата со исечоци"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Својства на операцијата"
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Постави ги стандардните апликациски подесувања"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "&Отстрани го избраното"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на &класа..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Име на стереотипот:"
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "&Автоматски распоред..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "&Апстрактна операција"
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на &секвенци..."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Опсег на кла&сификатор („static“)"
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на соо&днос..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Прашање („const“)"
+#: uml.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "&Употреби дијаграм"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видливост"
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на сос&тојба..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "&Јавен"
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на а&ктивност..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "П&риватен"
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на ко&мпоненти..."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Заштит&ен"
+#: uml.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на &поставување..."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "И&мплементација"
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на а&трибути..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "Избриши ди&јаграм"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Нов парам&етар..."
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "Прикачи за &мрежа"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Внесовте погрешно име за параметарот."
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "Прикажи м&режа"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име на параметар"
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "С&криј мрежа"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Името на параметарот што го избравте\n"
-"веќе се користи од оваа операција."
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "И&знеси како слика..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Името на параметарот не е единствено"
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Из&неси ги сите дијаграми како слики..."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Името на параметарот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Својства"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Внесовте невалидно име за операцијата."
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "&Зголемувачки лизгач"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име на операција"
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "Зголеми на &100%"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Операција со тој потпис веќе постои во %1.\n"
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "Премести го ливчето &лево"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Изберете друго име или листа на параметри."
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "Премести го ливчето &десно"
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "нова_класа"
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "Избери го левиот дијаграм"
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Нова класа"
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "Избери го десниот дијаграм"
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Атрибути на класа"
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Windows"
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Операции на класа"
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Својства на параметарот"
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "&Иницијална вредност:"
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Насока на поминување"
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"„in“ е параметар само за читање, „out“ е параметар само за запишување и „inout“ "
-"е параметар за читање и запишување."
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Својства на атрибутот"
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Јавен"
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "3&00%"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Внесовте невалидно име за атрибутот."
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Дијаграм на лентата со алатки"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име за атрибут"
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Порамнување на алатник"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Името на атрибутот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на класи..."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Името на атрибутот не е единствено"
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на секвенци..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Име &на класата:"
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на сооднос..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "Име &на актерот:"
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Употреби дијаграм..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "Име &на пакетот:"
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на состојбата..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "Име &на сценариото на употреба:"
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на активноста..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "Име &на интерфејсот:"
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на компонентата..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "Име &на компонента:"
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на поставување..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "Име &на артифакт:"
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на атрибути..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Име &на енумератор:"
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Поглед со &стебло"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Име &на типот на податоци:"
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "Документација"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Име &на ентитет:"
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Отворам датотека..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Име на &стереотип:"
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Создавам нов документ..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Име &на пакет:"
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Сите поддржани датотеки (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Некомпресирани XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Компресирани XMI датотеки (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Компресирани XMI датотеки (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose моделарни датотеки"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "А&пстрактна класа"
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори датотека"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "А&пстрактно сценарио за употреба"
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Зачувувам датотека..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Извршно"
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Зачувувам датотека со ново име..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Нацртај како"
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|XMI датотека\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip компресирана XMI датотека\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 компресирана XMI датотека\n"
+"*|Сите датотеки"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Стандардно"
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Датотеката %1 веќе постои.\n"
+"Дали сакате да запишете врз неа."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "Биб&иотека"
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапиши"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Табела"
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Ја затворам датотеката..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Заш&титен"
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "Печатам..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "И&мплементација"
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печати %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Име на класа:"
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излегувам..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Име на инстанца:"
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Го сечам избраното..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Нацртај како актер"
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Го копирам избраното во таблата со исечоци..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Повеќекратна инстанца"
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Ја вметнувам содржината на таблата со исечоци..."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Прикажи уништување"
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Umbrello неможе да ја вметни содржината од таблата со исечоци. Објектите од "
+"таблата со исечоци можат да бидат од погрешен вид и да бидат вметнати овде."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Име на компонента:"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Грешка при вметнувањето"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Име на јазол:"
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr ""
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr ""
-"Името што го избравте\n"
-"веќе се користи\n"
-"Името беше ресетирано."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Името не е единствено"
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Неможе да се прегледа кодот додека не се генерира."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Својства на атрибутот на ентитетот"
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "Неможе да се прегледа кодот"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Стан&дардна вредност:"
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "Неможе да се прегледа кодот од едноставен пишувач на код."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Должина/вредности:"
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|IDL датотеки (*.idl)"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Автоматско зголемување"
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Python датотеки (*.py)"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Дозволи &null"
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Java датотеки (*.java)"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Атрибути:"
+#: uml.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.java|Java датотеки (*.java)"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Индексирање"
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Ada датотеки (*.ads *.ada)"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Нема"
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Хедер датотека (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Примарен"
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Сите датотеки"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Индекс"
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Изберете код за внесување"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Единствен"
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Внесовте невалидно име за атрибут на ентитетот."
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Ова не е валидно име."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име на атрибут на ентитетот"
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Невалидно име"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+#: object_factory.cpp:164
msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
msgstr ""
-"Името на атрибутот на ентитетот што го избравте веќе се користи од оваа "
-"операција."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Името на атрибутот на ентитетот не е единствено"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Дијаграми"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Тековен дијаграм"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "Сите диј&аграми"
+"Ова е резервиран збор од програмскиот јазик кој е конфигуриран за генераторот "
+"на код."
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "И&збери дијаграми"
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Резервиран збор"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Тип на дијаграм"
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Името е веќе во употреба."
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Името не е единствено"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Колаборација"
+#: worktoolbar.cpp:245
+msgid "Object"
+msgstr "Објект"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Sequence"
-msgstr "Серија"
+#: worktoolbar.cpp:246
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "Синхронa порака"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Deployment"
-msgstr "Поставување"
+#: worktoolbar.cpp:247
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "Асинхрона порака"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-#, fuzzy
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "kde-uml-дијаграм"
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+msgid "Association"
+msgstr "Поврзување"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Нема избрани дијаграми."
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+msgid "Containment"
+msgstr "Содржател"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Својства на улогата А"
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+msgid "Anchor"
+msgstr "Сидро"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Својства на улогата Б"
+#: worktoolbar.cpp:251
+msgid "Label"
+msgstr "Натпис"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Видливост на улогата А"
+#: worktoolbar.cpp:252
+msgid "Note"
+msgstr "Забелешка"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Видливост на улогата Б"
+#: worktoolbar.cpp:253
+msgid "Box"
+msgstr "Кутија"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Менливост на улогата А"
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+msgid "Actor"
+msgstr "Актер"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Менливост на улогата Б"
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+msgid "Dependency"
+msgstr "Зависност"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Име на улога:"
+#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Агрегација"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Повеќекратност:"
+#: worktoolbar.cpp:257
+msgid "Relationship"
+msgstr "Релација"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Јавно"
+#: worktoolbar.cpp:258
+msgid "Directional Association"
+msgstr "Насочена асоцијација"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
+#: worktoolbar.cpp:259
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "Имплементира (генерализација/реализација)"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Заштитено"
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+msgid "Composition"
+msgstr "Композиција"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Имплементација"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+msgid "Use Case"
+msgstr "Сценарио на употреба"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Менливо"
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+msgid "Initial State"
+msgstr "Иницијална состојба"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Замрзнато"
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+msgid "End State"
+msgstr "Крајна состојба"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Само за додавање"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "Разгранување/Спојување"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Линија:"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "Разделување/Спојување"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Исполни:"
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Стан&дардно"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+msgid "Component"
+msgstr "Компонента"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Користи исполнување"
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+msgid "Node"
+msgstr "Јазол"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Својства на шаблонот"
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+msgid "Artifact"
+msgstr "Артифакт"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Внесовте невалидно име за шаблон."
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име за шаблон"
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+msgid "Datatype"
+msgstr "Податочен тип"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Името за параметарот за шаблонот што го внесовте веќе се користи во оваа "
-"операција."
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+msgid "Enum"
+msgstr "Енумерација"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Името на шаблонот не е единствено"
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+msgid "Entity"
+msgstr "Ентитет"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Формат во кој ќе бидат изнесени датотеките"
+#: worktoolbar.cpp:275
+msgid "Deep History"
+msgstr "Долга историја"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Избирање операција"
+#: worktoolbar.cpp:276
+msgid "Shallow History"
+msgstr "Кратка историја"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+#: worktoolbar.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Број од серијата:"
+msgid "Join"
+msgstr "Спои"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Класна операција:"
+#: worktoolbar.cpp:278
+msgid "Fork"
+msgstr "Раздели"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Сопствена операција:"
+#: worktoolbar.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Junction"
+msgstr "Клучка"
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Документација за белешката"
+#: worktoolbar.cpp:280
+msgid "Choice"
+msgstr "Избор"
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Содржани елементи"
+#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "State Transition"
+msgstr "Пренос на состојба"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Својства на асоцијацијата"
+#: worktoolbar.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "Пренос на активност"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Улоги"
+#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
+#: worktoolbar.cpp:286
+msgid "Activity"
+msgstr "Активност"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Својства за улога"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+msgid "State"
+msgstr "Состојба"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Фонт за асоцијација"
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+msgid "End Activity"
+msgstr "Крајна активност"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Поставување на Umbrello"
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "Иницијална активност"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Кориснички интерфејс"
+#: worktoolbar.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Поставувања на кориснички интерфејс"
+#: worktoolbar.cpp:298
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Боја на линија:"
+#: worktoolbar.cpp:302
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Стандардна б&оја"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "нова_асоцијација"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Боја на исполнување:"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "нов_атрибут"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Стандардна б&оја"
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "нов_образец"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Дебелина на линија:"
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "нова_операција"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "С&тандардна дебелина"
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "нов_литерал"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "Користи боја на исполн&ување"
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "ново_поле"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Овозможи отповикување"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Изнеси ги сите прикази..."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Користи дијаграми со ливчиња"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "При експортирање на сликите се случиа неколку грешки:"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Користи ги новите генератори за C++/Java/Ruby"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Користи аголни линии за асоцијации"
+#: docgenerators/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File to transform"
+msgstr "Датотека за отворање"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автоматско зачувување"
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Овозможи а&втоматсо зачувување"
+#: docgenerators/main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 авторите на Umbrello UML Modeller"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Временски интервал за зачувување (минути):"
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Наставка за автом. зачувување:"
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Изнесување на погледот..."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
msgid ""
-""
-"The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.
"
-"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.
"
-"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.
"
+"An error happened when exporting the image:\n"
msgstr ""
-""
-"Датотеката за автоматско зачувување ќе биде зачувана во ~/autosave.xmi ако "
-"автоматското зачувување се случи пред да ја зачувате Вашата датотека рачно.
"
-"Ако веќе ја имате зачувано Вашата датотека, датотеката за автоматско "
-"зачувување ќе биде зачувана во истата папка и ќе биде именувана со истото име и "
-"наведената наставка.
"
-"Ако наведената наставка е иста со наставката од Вашата датотека, "
-"автоматското зачувување ќе запише врз Вашата датотека.
"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Почеток"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Поч&етно лого"
+"Се појави грешка при изнесувањето на сликата:\n"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "Сове&т на денот"
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Избраната датотека %1 постои.\n"
+"Дали сакате да запишете врз неа?"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "Вчитај го пос&ледниот проект"
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Датотеката веќе постои"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Почни нов проект со:"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Запиши"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Без дијаграм"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"Барем еден од објектите во таблата со исечоци неможе да биде вметнат поради "
+"објект со истото име кое постои. Сите останати објекти беа вметнати."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Класен дијаграм"
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "UML-Модел"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Дијаграм за сценарио на употреба"
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "Логички - поглед"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Секвенцен дијаграм"
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Сценарио на употреба - поглед"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Колаборациски дијаграм"
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "Компонентен - поглед"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Дијаграм на состојби"
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Поставување - поглед"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Дијаграм на активности"
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Модел на ентитет-релација"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Дијаграм на компоненти"
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Типови на податоци"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Дијаграм на поставување"
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Тековната датотека е сменета.\n"
+"Дали сакате да ја зачувате?"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Својства на класа"
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Датотеката %1 не постои."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Прикажи &видливост"
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "Грешка при вчитувањето"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Прикажи атрибути"
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "Изгледа дека датотеката %1 е оштетена."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Прикажи операции"
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "Не беше пронајдена XMI-датотека во компресираната датотека %1."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Прикажи стереот&ип"
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "Се појави грешка при вчитување на отпакуваната датотека: %1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Прикажи потпис на атрибут"
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на датотеката: %1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Прикажи пакет"
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Се појави грешка при качувањето на датотеката: %1"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Прикажи потпис на операција"
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Почетен опсег"
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "Дијаграм на класи"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Стандарден опсег на атрибут:"
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "Дијаграм на секвенци"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Стандарден опсег на операција:"
+#: umldoc.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "Дијаграм на колаборација"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Генерирање код"
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "Дијаграм на состојби"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Поставувања за генерирање код"
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "Дијаграм на активности"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Поставувања за прегледувачот на код"
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "Дијаграм на компоненти"
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "No Options Available.
"
-msgstr "Нема достапни опции.
"
+#: umldoc.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "Дијаграм на поставување"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Прикажување"
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "Дијаграм на ентитет-релација"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Опе&рации"
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "Ова е невалидно име за дијаграм."
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Видливост"
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Веќе постои дијаграм со тоа име."
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Потпис на о&перација"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го избришете дијаграмот %1?"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Па&кет"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Бришење дијаграм"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Ат&рибути"
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "Го поставувам документот..."
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Стерео&тип"
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "Разрешувам референци до објекти..."
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Потпис на стер&еотип"
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "Вчитувам UML-елементи..."
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Нацртај како круг"
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "Вчитувам дијаграми..."
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "kde-uml-дијаграм"
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: umldoc.cpp:2104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/автоматско зачувување%1"
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
msgstr ""
+"Операцијата со истото име и потпис веќе постои. Не можете да го додадете уште "
+"еднаш."
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на датотеката: %1"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Додај основна класа"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Грешка при зачувување"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr ""
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Внесување име на модел"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Додај операција"
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Внесете го новото име на моделот:"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Додај атрибут"
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Прегледи"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Додај основен интерфејс"
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
msgstr ""
-"Внесеното име е невалидно\n"
-"Процесот на креирање беше откажан."
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Невалидно име"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
msgstr ""
-"Внесеното име не е единствено.\n"
-"Дали тоа го сакавте?"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Користи име"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Внеси ново име"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Операции"
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+#, fuzzy
msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
msgstr ""
-"Внесеното име не е единствено!\n"
-"Процесот на креирање беше откажан."
+"Операција со тој потпис веќе постои во %1.\n"
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Креирањете е откажано"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Изберете друго име или листа на параметри."
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Вчитување на листа за преглед..."
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име на операција"
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Папката мора да е празна пред да се избрише."
+#: folder.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Датотечната папка %1 не постои."
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Папката не е празна"
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Датотечната папка %1 неможе да се отвори."
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Својства на асоцијацијата"
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Внесете име на операција:"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Внесете име на улога:"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Внеси повеќекратност:"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Улоги"
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Внесете име на асоцијацијата:"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Својства за улога"
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Внесете нов текст:"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставувања за фонт"
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "ГРЕШКА"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Фонт за асоцијација"
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Изменете текст"
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "No Options Available.
"
+msgstr "Нема достапни опции.
"
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Не можам да ја отворам датотеката %1 за запишување. Осигурете се дека папката "
-"постои и дека имате дозвола за запишување."
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Прегледувач за код"
-#: codegenerator.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Својства на операцијата"
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ја креирам папката:\n"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Општи својства"
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Проверете ги дозволите за пристап"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Не можам да ја креирам папката"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Изнесување на погледот..."
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Име на стереотипот:"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при изнесувањето на сликата:\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "&Апстрактна операција"
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Подготвен."
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Опсег на кла&сификатор („static“)"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Избраната датотека %1 постои.\n"
-"Дали сакате да запишете врз неа?"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Прашање („const“)"
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Датотеката веќе постои"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видливост"
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Порамни лево"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "&Јавен"
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Порамни десно"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "П&риватен"
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Порамни на врв"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Заштит&ен"
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Порамни на дно"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "И&мплементација"
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Порамни вертикално во средина"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Порамни хоризонтално во средина"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Нов парам&етар..."
-#: aligntoolbar.cpp:46
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Порамни вертикално распределено"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Внесовте погрешно име за параметарот."
-#: aligntoolbar.cpp:47
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Порамни хоризонтално распределено"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име на параметар"
-#: aligntoolbar.cpp:383
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
msgstr ""
-"За порамнување мора да изберете најмалку два објекти како на пример класи или "
-"актери. Не може да порамнувате асоцијации."
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Внесете име:"
+"Името на параметарот што го избравте\n"
+"веќе се користи од оваа операција."
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Ова не е валидно име."
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Името на параметарот не е единствено"
-#: object_factory.cpp:164
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr ""
-"Ова е резервиран збор од програмскиот јазик кој е конфигуриран за генераторот "
-"на код."
+"Името на параметарот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Резервиран збор"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за операцијата."
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Името е веќе во употреба."
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Името не е единствено"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Не можам да ја креирам папката: %1"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Својства на параметарот"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Не можам да зачувам празен дијаграм"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "&Иницијална вредност:"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на дијаграмот во %1"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Насока на поминување"
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "нов_актер"
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"„in“ е параметар само за читање, „out“ е параметар само за запишување и „inout“ "
+"е параметар за читање и запишување."
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "ново_сценарио_употреба"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Име &на класата:"
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "нов_пакет"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "Име &на актерот:"
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "нова_компонента"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "Име &на пакетот:"
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "нов_јазол"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "Име &на сценариото на употреба:"
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "нов_артифакт"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "Име &на интерфејсот:"
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "нов_интерфејс"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "Име &на компонента:"
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "нов_тип_податок"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "Име &на артифакт:"
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "нова_енумерација"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Име &на енумератор:"
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "нов_ентитет"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Име &на типот на податоци:"
-#: model_utils.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "new_folder"
-msgstr "нов_јазол"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "Име &на ентитет:"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "нова_асоцијација"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Име на &стереотип:"
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "нов_објект"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Име &на пакет:"
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "А&пстрактна класа"
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Погрешно формиран аргумент"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "А&пстрактно сценарио за употреба"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Непознат тип на аргумент"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Извршно"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Нелегално име на метод"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Нацртај како"
-#: model_utils.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Непознат повратен тип"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&Стандардно"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Неодредена грешка"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "Биб&иотека"
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Внесувам датотека:%1, прогрес:%2/%3"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&Табела"
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "Дали опфатот %1 е нејмспрејс или класа?"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Заш&титен"
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr ""
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "И&мплементација"
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Нејмспејс"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Име на класа:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid ""
-msgstr ""
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Име на инстанца:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "очекуван израз"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Нацртај како актер"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "синтаксичка грешка при декларација"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Повеќекратна инстанца"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "очекувано } "
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Прикажи уништување"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "очекуван нејмспејс"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "Име на компонента:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "очекуван {"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Име на јазол:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Очекувано име на нејмспејс"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"Името што го избравте\n"
+"веќе се користи\n"
+"Името беше ресетирано."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Името не е единствено"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Поставување на Umbrello"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Кориснички интерфејс"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "очекувана декларација"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Поставувања на кориснички интерфејс"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "очекувано )"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Боја на линија:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "недостига }"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Стандардна б&оја"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Боја на исполнување:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Стандардна б&оја"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Дебелина на линија:"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "очекуван идентификувач"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "С&тандардна дебелина"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "Користи боја на исполн&ување"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "очекувано име на класа"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "Овозможи отповикување"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "очекуван услов"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Користи дијаграми со ливчиња"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "очекуван исказ"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Користи ги новите генератори за C++/Java/Ruby"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Користи аголни линии за асоцијации"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автоматско зачувување"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Внатрешна грешка"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "Овозможи а&втоматсо зачувување"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Синтаксичка грешка пред %1"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Временски интервал за зачувување (минути):"
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Аналитичка грешка пред %1"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Наставка за автом. зачувување:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Илија Трајкоски"
+""
+"The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.
"
+"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.
"
+"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.
"
+msgstr ""
+""
+"Датотеката за автоматско зачувување ќе биде зачувана во ~/autosave.xmi ако "
+"автоматското зачувување се случи пред да ја зачувате Вашата датотека рачно.
"
+"Ако веќе ја имате зачувано Вашата датотека, датотеката за автоматско "
+"зачувување ќе биде зачувана во истата папка и ќе биде именувана со истото име и "
+"наведената наставка.
"
+"Ако наведената наставка е иста со наставката од Вашата датотека, "
+"автоматското зачувување ќе запише врз Вашата датотека.
"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ile2807@gmail.com"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Почеток"
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello UML моделар"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "Поч&етно лого"
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Датотека за отворање"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "Сове&т на денот"
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "Ги изнесува дијаграмите со наставка „extension“ и напушта"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "Вчитај го пос&ледниот проект"
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "локалната папка за зачувување на изнесените дијаграми"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Почни нов проект со:"
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "папката на датотеката"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Без дијаграм"
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr ""
-"ја задржува структурата на стебло што се користи за зачувување на прегледите во "
-"документот во одредишната папка"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Класен дијаграм"
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 авторите на Umbrello UML Modeller"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Дијаграм за сценарио на употреба"
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Секвенцен дијаграм"
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Колаборациски дијаграм"
-#: docgenerators/main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "File to transform"
-msgstr "Датотека за отворање"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Дијаграм на состојби"
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Дијаграм на активности"
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Дијаграм на компоненти"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 авторите на Umbrello UML Modeller"
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Дијаграм на поставување"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Изнеси ги сите прикази..."
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Својства на класа"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "При експортирање на сликите се случиа неколку грешки:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "Прикажи &видливост"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Генерализација"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Прикажи атрибути"
-#: association.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Self Association"
-msgstr "Само-асоцијација"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "Прикажи операции"
-#: association.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Колаборациска порака"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Прикажи стереот&ип"
-#: association.cpp:90
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Секвенцна порака"
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Прикажи потпис на атрибут"
-#: association.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Колаборациска само-порака"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "Прикажи пакет"
-#: association.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Секвенцна само-порака"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "Прикажи потпис на операција"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Реализација"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Почетен опсег"
-#: association.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Уни-Асоцијација"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Стандарден опсег на атрибут:"
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "UML-Модел"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Стандарден опсег на операција:"
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Логички - поглед"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Јавно"
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Сценарио на употреба - поглед"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Компонентен - поглед"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Заштитено"
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Поставување - поглед"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Генерирање код"
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Модел на ентитет-релација"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Поставувања за генерирање код"
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Типови на податоци"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Поставувања за прегледувачот на код"
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Тековната датотека е сменета.\n"
-"Дали сакате да ја зачувате?"
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Асоцијации"
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Датотеката %1 не постои."
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Содржани елементи"
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Грешка при вчитувањето"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Бои на графичка контрола"
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Изгледа дека датотеката %1 е оштетена."
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Не беше пронајдена XMI-датотека во компресираната датотека %1."
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Опции за приказот"
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Се појави грешка при вчитување на отпакуваната датотека: %1"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Својства на атрибутот"
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на датотеката: %1"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Својства на операцијата"
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Се појави грешка при качувањето на датотеката: %1"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr ""
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Својства на шаблонот"
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "Дијаграм на класи"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Нумерирани константи"
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "Дијаграм на секвенци"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Својства на енумерираните константи"
-#: umldoc.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "Дијаграм на колаборација"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Атрибути на ентитетот"
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "Дијаграм на состојби"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Својства на атрибутите на ентитетот"
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "Дијаграм на активности"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Својства на содржината"
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "Дијаграм на компоненти"
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Асоцијации на класа"
-#: umldoc.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "Дијаграм на поставување"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Својства на улогата"
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "Дијаграм на ентитет-релација"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Својства на атрибутот на ентитетот"
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Ова е невалидно име за дијаграм."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Стан&дардна вредност:"
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Веќе постои дијаграм со тоа име."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Должина/вредности:"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го избришете дијаграмот %1?"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Автоматско зголемување"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Бришење дијаграм"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Дозволи &null"
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Го поставувам документот..."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрибути:"
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Разрешувам референци до објекти..."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Индексирање"
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Вчитувам UML-елементи..."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&Нема"
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Вчитувам дијаграми..."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Примарен"
-#: umldoc.cpp:2104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/автоматско зачувување%1"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Индекс"
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Преименувањето е откажано"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Единствен"
-#: umllistviewitem.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Преименувањето на предметот %1 во листирачки преглед сѐ уште не е "
-"имплементирано."
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за атрибут на ентитетот."
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Функцијата не е имплементирана"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име на атрибут на ентитетот"
-#: umllistviewitem.cpp:478
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
-"Името што го внесовте не е валидно.\n"
-"Процесот на преименување е откажан."
+"Името на атрибутот на ентитетот што го избравте веќе се користи од оваа "
+"операција."
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Општи опции"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Името на атрибутот на ентитетот не е единствено"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Пакетот е \"namespace\""
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Линија:"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Виртуелни уништувачи"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Исполни:"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Генерирај празни конструктори"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "Стан&дардно"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Генерирај пристапни методи"
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Користи исполнување"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Операциите се подредени"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Одредишната датотека веќе постои"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Пристапувачите се подредени"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"Датотеката %1 веќе постои во %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello може да запише врз датотеката, да генерира слично\n"
+"слично име или да не ја генерира датотеката."
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Пристапувачите се јавни"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "Примени н&а сите останати датотеки"
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "нов_атрибут"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Генерирај слично име"
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "нов_образец"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Не генерирај &датотека"
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "нова_операција"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Иницијална состојба"
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "нов_литерал"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Крајна состојба"
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "ново_поле"
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Тип на состојба:"
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr ""
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Име на состојба:"
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr ""
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Боја на графичка контрола"
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "Волшебник за нова &класа..."
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Активности"
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Додај стандардни типови на податоци за активен јазик"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Н&ов атрибут..."
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Волшебник за генерирање ко&д..."
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Н&ова операција..."
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Генерирај го целиот код"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Н&ов шаблон..."
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Внеси класи..."
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "Н&ова енумерирана константа..."
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Креира нов документ"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Н&ов атрибут на ентитетот..."
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Отвора постоечки документ"
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "нова_класа"
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Отвора скорешно користена датотека"
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Нова класа"
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Го зачувува документот"
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Атрибути на класа"
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Го зачувува документот како..."
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Операции на класа"
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Го затвора документот"
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Нова активност..."
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Го печати документот"
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименувај"
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Излегува од апликацијата"
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Нова активност"
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr ""
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Преименување активност"
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr ""
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Внесете го името за новата активност:"
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Ја сече избраната секција и ја става на таблата со исечоци"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Дијаграми"
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Ја копира избраната секција на таблата со исечоци"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Ја вметнува содржината од таблата со исечоци"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "&Тековен дијаграм"
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Постави ги стандардните апликациски подесувања"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "Сите диј&аграми"
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "&Отстрани го избраното"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "И&збери дијаграми"
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на &класа..."
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&Тип на дијаграм"
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "&Автоматски распоред..."
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на &секвенци..."
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Колаборација"
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на соо&днос..."
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Sequence"
+msgstr "Серија"
-#: uml.cpp:237
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "&Употреби дијаграм"
+msgid "Deployment"
+msgstr "Поставување"
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на сос&тојба..."
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Нема избрани дијаграми."
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на а&ктивност..."
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Својства на улогата А"
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на ко&мпоненти..."
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Својства на улогата Б"
-#: uml.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на &поставување..."
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Видливост на улогата А"
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на а&трибути..."
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Видливост на улогата Б"
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "Избриши ди&јаграм"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Менливост на улогата А"
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "Прикачи за &мрежа"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Менливост на улогата Б"
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "Прикажи м&режа"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Име на улога:"
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "С&криј мрежа"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Повеќекратност:"
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "И&знеси како слика..."
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Имплементација"
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Из&неси ги сите дијаграми како слики..."
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Менливо"
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "&Зголемувачки лизгач"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Замрзнато"
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "Зголеми на &100%"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Само за додавање"
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "Премести го ливчето &лево"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Својства на атрибутот"
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "Премести го ливчето &десно"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Јавен"
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Избери го левиот дијаграм"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за атрибутот."
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Избери го десниот дијаграм"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име за атрибут"
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Windows"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Името на атрибутот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Името на атрибутот не е единствено"
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажување"
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Опе&рации"
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Видливост"
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "Потпис на о&перација"
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Па&кет"
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Ат&рибути"
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Дијаграм на лентата со алатки"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Стерео&тип"
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Порамнување на алатник"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Потпис на стер&еотип"
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на класи..."
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Нацртај како круг"
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на секвенци..."
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Опции за приказ на класите"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Бои на дијаграм"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Името што го внесовте не е валидно."
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на сооднос..."
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Името што го внесовте не е единствено."
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Употреби дијаграм..."
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Опции за генерирање код"
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на состојбата..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Генерирај"
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на активноста..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Заврши"
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на компонентата..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Кодот е генериран"
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на поставување..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Не е генериран"
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Дијаграм на атрибути..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Сѐ уште не е генериран"
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Поглед со &стебло"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Папката %1 на постои. Дали сакате да ја креирате сега?"
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "Документација"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "Излезната папка не постои"
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Отворам датотека..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Креирај папка"
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Создавам нов документ..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не креирај"
-#: uml.cpp:673
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Сите поддржани датотеки (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Некомпресирани XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Компресирани XMI датотеки (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Компресирани XMI датотеки (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose моделарни датотеки"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Отвори датотека"
+"Папката не можеше да биде креирана.\n"
+"Проверете дали имате права за запишување до нејзината родителска папка или "
+"изберете друга папка."
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Зачувувам датотека..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Грешка при креирањето на папката"
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Зачувувам датотека со ново име..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Изберете валидна папка."
-#: uml.cpp:732
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
-"*.xmi|XMI датотека\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip компресирана XMI датотека\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 компресирана XMI датотека\n"
-"*|Сите датотеки"
+"Излезната датотека постои, но во неа не може да се запишува.\n"
+"Поставете ги соодветните дозволи или изберете друга папка."
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Датотеката %1 веќе постои.\n"
-"Дали сакате да запишете врз неа."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Грешка при запишувањето во излезната папка"
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапиши"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "Изгледа дека %1 не е папка. Изберете валидна папка."
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Ја затворам датотеката..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Изберете валидна папка"
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Печатам..."
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Избирање операција"
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печати %1"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Број од серијата:"
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Излегувам..."
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Класна операција:"
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Го сечам избраното..."
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Сопствена операција:"
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Го копирам избраното во таблата со исечоци..."
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Својства на шаблонот"
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Ја вметнувам содржината на таблата со исечоци..."
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за шаблон."
-#: uml.cpp:849
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име за шаблон"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
-"Umbrello неможе да ја вметни содржината од таблата со исечоци. Објектите од "
-"таблата со исечоци можат да бидат од погрешен вид и да бидат вметнати овде."
+"Името за параметарот за шаблонот што го внесовте веќе се користи во оваа "
+"операција."
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Грешка при вметнувањето"
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Името на шаблонот не е единствено"
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr ""
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Документација за белешката"
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr ""
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Иницијална активност"
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Неможе да се прегледа кодот додека не се генерира."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Крајна активност"
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Неможе да се прегледа кодот"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Тип на активност:"
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Неможе да се прегледа кодот од едноставен пишувач на код."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Име на активност:"
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|IDL датотеки (*.idl)"
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Формат во кој ќе бидат изнесени датотеките"
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Python датотеки (*.py)"
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Преименување на објект"
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Java датотеки (*.java)"
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Внесете ново име на објектот:"
-#: uml.cpp:1393
-#, fuzzy
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.java|Java датотеки (*.java)"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Ada датотеки (*.ads *.ada)"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Хедер датотека (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Не можам да ја креирам папката: %1"
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Сите датотеки"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Не можам да зачувам празен дијаграм"
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Изберете код за внесување"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на дијаграмот во %1"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
@@ -3395,275 +3414,83 @@ msgstr "Можност за променување на улогата"
msgid "Role Visibility"
msgstr "Можност за гледање на улогата"
-#: folder.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Датотечната папка %1 не постои."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Датотечната папка %1 неможе да се отвори."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Операцијата со истото име и потпис веќе постои. Не можете да го додадете уште "
-"еднаш."
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Внесете име на актвност"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Внесете име на состојба"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Внесете име на нова состојба:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "нова состојба"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Стереотип"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Повеќекратност"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Име на асоцијацијата"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Име на улога"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Дијаграм: %2 страница %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Внесете име на дијаграм"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Внесете ново име на дијаграмот:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете целиот дијаграм?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Отстранете го дијаграмот?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Преименување на објект"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Внесете ново име на објектот:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Барем еден од објектите во таблата со исечоци неможе да биде вметнат поради "
-"објект со истото име кое постои. Сите останати објекти беа вметнати."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Додај основна класа"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr ""
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Додај операција"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Додај атрибут"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Додај основен интерфејс"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr ""
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr ""
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"Welcome to Umbrello.
\n"
-"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to "
-"using UML.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General "
-"Settings.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.
\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Генерализација"
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Self Association"
+msgstr "Само-асоцијација"
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.
\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Колаборациска порака"
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Секвенцна порака"
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Колаборациска само-порака"
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.
\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Секвенцна само-порака"
-#: tips.cpp:103
-msgid ""
-"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n"
-msgstr ""
-"Со Ctrl+A можете да си изберете сите објекти
\n"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Реализација"
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.
\n"
-msgstr ""
+#: association.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Уни-Асоцијација"
#: statewidget.cpp:176
msgid "Enter Activity"
msgstr "Внесете активност"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Неточно употребени асоцијации."
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Општи опции"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Грешка при асоцијацијата"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Пакетот е \"namespace\""
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "нов_параметар"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Виртуелни уништувачи"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Генерирај празни конструктори"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Генерирај пристапни методи"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Операциите се подредени"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Пристапувачите се подредени"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Пристапувачите се јавни"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -3730,11 +3557,13 @@ msgid "Change State Name..."
msgstr "Измени име на состојба..."
#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
+#, fuzzy
+msgid "FlipQt::Horizontal"
msgstr "Преврти хоризонтално"
#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
+#, fuzzy
+msgid "FlipQt::Vertical"
msgstr "Преврти вертикално"
#: listpopupmenu.cpp:388
@@ -3958,6 +3787,184 @@ msgstr "Прикачи на мрежа"
msgid "Show Grid"
msgstr "Прикажи мрежа"
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "Преименувањето е откажано"
+
+#: umllistviewitem.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Преименувањето на предметот %1 во листирачки преглед сѐ уште не е "
+"имплементирано."
+
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Функцијата не е имплементирана"
+
+#: umllistviewitem.cpp:478
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+"Името што го внесовте не е валидно.\n"
+"Процесот на преименување е откажан."
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Внесете име на операција:"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Внесете име на улога:"
+
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Внеси повеќекратност:"
+
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Внесете име на асоцијацијата:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Внесете нов текст:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "ГРЕШКА"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "Изменете текст"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Повеќекратност"
+
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Име на асоцијацијата"
+
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Име на улога"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Umbrello UML моделар"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "Датотека за отворање"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "Ги изнесува дијаграмите со наставка „extension“ и напушта"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "локалната папка за зачувување на изнесените дијаграми"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "папката на датотеката"
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+"ја задржува структурата на стебло што се користи за зачувување на прегледите во "
+"документот во одредишната папка"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 авторите на Umbrello UML Modeller"
+
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr "нов_актер"
+
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr "ново_сценарио_употреба"
+
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr "нов_пакет"
+
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr "нова_компонента"
+
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr "нов_јазол"
+
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr "нов_артифакт"
+
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr "нов_интерфејс"
+
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr "нов_тип_податок"
+
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr "нова_енумерација"
+
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr "нов_ентитет"
+
+#: model_utils.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "new_folder"
+msgstr "нов_јазол"
+
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr "нов_објект"
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "Погрешно формиран аргумент"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "Непознат тип на аргумент"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "Нелегално име на метод"
+
+#: model_utils.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "Непознат повратен тип"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Неодредена грешка"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Неточно употребени асоцијации."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Грешка при асоцијацијата"
+
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "нов_стереотип"
--
cgit v1.2.3