From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kwifimanager.po | 305 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 305 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kwifimanager.po (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kwifimanager.po') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kwifimanager.po new file mode 100644 index 00000000000..f12a7f6fdbc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kwifimanager.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# translation of kwifimanager.po to Norwegian bokmål +# translation of kwifimanager.po to +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Knut Yrvin , 2003. +# Bjørn Steensrud , 2005. +# Axel Bojer , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwifimanager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-26 14:42+0200\n" +"Last-Translator: Axel Bojer \n" +"Language-Team: Norwegian bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no" + +#: interface_wireless.cpp:207 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UKJENT" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +msgid "Network Name" +msgstr "Nettverksnavn" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +msgid "" +"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " +"your $PATH." +msgstr "" +"Klarer ikke å skanne. Sjekk om den kjørbare file iwlist ligger i filbanen din " +"(variabelen $path)." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +msgid "Scanning not possible" +msgstr "Klarer ikke å skanne" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +msgid "" +"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " +"results." +msgstr "" +"Kortet ditt støtter ikke skanning. Resultatvinduet vil ikke inneholde noen " +"resultater." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +msgid "Managed" +msgstr "Styrt" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#: kwifimanager.cpp:125 +msgid "No Interface" +msgstr "Ikke noe grensesnitt" + +#: kwifimanager.cpp:129 +#, c-format +msgid "Interface %1" +msgstr "Grensesnitt %1" + +#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "I/T" + +#: kwifimanager.cpp:307 +msgid "&Disable Radio" +msgstr "&Slå av radio" + +#: kwifimanager.cpp:312 +msgid "&Use Alternate Strength Calculation" +msgstr "Br&uk alternativ styrkeberegning" + +#: kwifimanager.cpp:319 +msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" +msgstr "Vis &støygraf i statistikkvinduet" + +#: kwifimanager.cpp:325 +msgid "&Show Strength Number in System Tray" +msgstr "&Vis styrketall i systemkurven" + +#: kwifimanager.cpp:332 +msgid "Configuration &Editor..." +msgstr "Innstillingsr&edigering …" + +#: kwifimanager.cpp:334 +msgid "Connection &Statistics" +msgstr "Tikoblings&statistikk" + +#: kwifimanager.cpp:336 +msgid "&Acoustic Scanning" +msgstr "&Akustisk søk" + +#: kwifimanager.cpp:343 +msgid "Stay in System &Tray on Close" +msgstr "Vedbli i system&kurven ved lukking" + +#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 +msgid "Scan for &Networks..." +msgstr "Søker etter &nettverk …" + +#: kwifimanager.cpp:372 +msgid "The current signal strength" +msgstr "Her vises signalstyrken i øyeblikket" + +#: kwifimanager.cpp:373 +msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" +msgstr "Hastigheten som det trådløse LAN-kortet kjører med" + +#: kwifimanager.cpp:374 +msgid "Detailed connection status" +msgstr "Detaljert tilkoblingsstatus" + +#: kwifimanager.cpp:375 +msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" +msgstr "Utfører et søk for å finne nettverk du kan logge inn på" + +#: kwifimanager.cpp:416 +msgid "Scan in progress..." +msgstr "Søk pågår …" + +#: locator.cpp:36 +msgid "AccessPoint: " +msgstr "Aksesspunkt: " + +#: main.cpp:29 +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" +msgstr "KWiFiManager – Trådløst lokalnettbehandler for KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWiFiManager" +msgstr "KWiFiManager" + +#: main.cpp:42 +msgid "Original Author and Maintainer" +msgstr "Opprinnelig forfatter og vedlilkeholder" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" +msgstr "Mange rettelser og optimaliseringer, lagt til øktbehandling" + +#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: networkscanning.cpp:58 +msgid "Scan Results" +msgstr "Søkeresultater" + +#: networkscanning.cpp:61 +msgid "Switch to Network..." +msgstr "Bytt til nettverk …" + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "The scan is complete, but no networks have been found." +msgstr "Søket er fullført, men ingen nettverk funnet." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "No Network Available" +msgstr "Ingen nettverk tilgjengelig" + +#: networkscanning.cpp:88 +msgid "(hidden cell)" +msgstr "(skjult celle)" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." +msgstr "" +"Avbryter nettverksbytte på grunn av ugyldig spesifikasjon av WEP-nøkkel." + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Invalid WEP Key" +msgstr "Ugyldig WEP-nøkkel" + +#: speed.cpp:42 +msgid "Connection speed [MBit/s]:" +msgstr "Tilkoblingshastighet [MBit/s]:" + +#: statistics.cpp:27 +msgid "Statistics - KWiFiManager" +msgstr "Statistikk -KWiFiManager" + +#: statistics.cpp:37 +msgid "Noise/Signal Level Statistics" +msgstr "Statistikk for signal/støynivå" + +#: statistics.cpp:39 +msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" +msgstr "BLÅ = signalnivå, RØD = støynivå" + +#: statistics.cpp:42 +msgid "-240 s" +msgstr "-240 s" + +#: statistics.cpp:43 +msgid "now" +msgstr "nå" + +#: status.cpp:41 +msgid "Status of Active Connection" +msgstr "Status for aktiv forbindelse" + +#: status.cpp:46 +msgid "Searching for network: " +msgstr "Søker etter nettverk: " + +#: status.cpp:49 +msgid "Connected to network: " +msgstr "Koblet til nettverk: " + +#: status.cpp:51 +msgid "Access point: " +msgstr "Aksesspunkt: " + +#: status.cpp:59 +msgid "- no access point -" +msgstr " – intet aksesspunkt -" + +#: status.cpp:61 +msgid "Local IP: " +msgstr "Lokal IP: " + +#: status.cpp:63 +msgid "Frequency [channel]: " +msgstr "Frekvens [kanal]: " + +#: status.cpp:348 +msgid "Encryption: " +msgstr "Kryptering: " + +#: status.cpp:362 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: strength.cpp:100 +msgid "DISABLED" +msgstr "AVSLÅTT" + +#: strength.cpp:105 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "IKKE TILKOBLET" + +#: strength.cpp:110 +msgid "AD-HOC MODE" +msgstr "AD-HOC MODUS" + +#: strength.cpp:115 +msgid "ULTIMATE" +msgstr "YPPERLIG" + +#: strength.cpp:121 +msgid "TOP" +msgstr "TOPP" + +#: strength.cpp:127 +msgid "EXCELLENT" +msgstr "UTMERKET" + +#: strength.cpp:133 +msgid "GOOD" +msgstr "BRA" + +#: strength.cpp:139 +msgid "WEAK" +msgstr "SVAK" + +#: strength.cpp:145 +msgid "MINIMUM" +msgstr "MINIMAL" + +#: strength.cpp:151 +msgid "OUT OF RANGE" +msgstr "UTE AV REKKEVIDDE" + +#: strength.cpp:160 +msgid "Signal strength: " +msgstr "Signalstyrke: " -- cgit v1.2.3