From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po | 2078 ----------------------------- 1 file changed, 2078 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index c74ae1eeef3..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2078 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Norwegian Bokmål -# Norwegian translation of KDE Utils/khexedit -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker -# Hans Petter Bieker , 1999-2000. -# Knut Yrvin , 2002. -# Bjorn Steensrud , 2004. -# Nils Kristian Tomren , 2005. -# Øyvind A. Holm , 2005. -# Axel Bojer , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheter" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spes&iell" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokument&koding" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumenter" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokument-faner" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverterings&felt" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Søk&elinje" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tegntabell" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binært" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Sett inn så mange tegn:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Innebygget heksredigerer" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Verdi koding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Heksadesimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binær" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Tegnkoding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis tegn som ikke vises (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Endre størrelse på stil" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ingen endring av størrelse" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Bruk full størrelse" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Linje offsett" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolonner" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Verdi-kolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Tegnkolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Begge kolonner" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tekst" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Bakover" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorer bokstavstørrelse" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE Heksredigerer" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hopp til offsett" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fil(er) å åpne" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dette programmet bruker modifisert kode og teknikker fra andre KDE-programmer,\n" -"spesielt kwrite, kcionedit og ksysv. Heder og ære går til forfattere og " -"vedlikeholdere.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laget deler av " -"bit-vekslingsfunksjonaliteten.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvidet strengdialogens listeegenskaper.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har gitt meg veldig gode rapporter\n" -"som har fjernet en del alvorlige feil.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Ta ut strenger" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslengde:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Bruk" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offsett som &desimaltall" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offsett" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Antall strenger:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært " -"uttrykk.\n" -"Fortsette uten filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1… %2 av %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1… %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offsett" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffsett:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Fra markør" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Bakover" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "F&orbli synlig" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&inn:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&I merket" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Bruk navigator" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Finn (Navigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny &tast" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Neste" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søk etter:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finn og erstatt" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (finn):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (erstatt):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Erstatt:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Spør" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstatt &alle:" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikke erstatt" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binærfilter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perasjon:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Vekslingsregel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestørrelse [byter]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kift størrelse [bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftstørrelse er null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Sett inn mønster" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Størrelse:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offsett:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Gjenta mønster" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Sett &inn ved markørposisjon" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldig argument(er)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du må oppgi en målfil." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n" -"Vil du overskrive?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Vanlig tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTER data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Veksle individuelle biter" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8-bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8-bit uten fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16-bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16-bit uten fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32-bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32-bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bits flyttall:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bits flyttall:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binært:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis litenendian dekoding" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Strømlengde:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvindu" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitsvindu" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverterer" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ved markør" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Sett &inn …" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksporter …" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Avbryt operasjon" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Kun &lese" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Godta endring av størrelse" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nytt v&indu" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Lukk &vindu" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gå til offsett …" - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Sett inn mønster …" - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopier som &tekst" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Lim inn til ny &fil" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Lim inn til nytt &vindu" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Vis o&ffsetkolonne" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Vis te&kstfelt" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&sett som desimaltall" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Store bokstaver (data)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "S&tore bokstaver (offsett)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Ta ut strenger …" - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binærfilter …" - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tegntabell" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "K&onverterer" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Erstatt bokmerke" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "F&jern bokmerke" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjern &alle" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå til &neste bokmerke" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå til &forrige bokmerke" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Vis f&ull sti" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Skjul" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Over redigerer" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Under redigerer" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flytende" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Bli &en del av hovedvindu" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dra dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dra dokumentet" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Slå av/på skrivebeskyttelse" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Valg: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offsett: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offsett:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Den nylige fila %1 ligger ikke lokalt" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Klarer ikke lage et nytt vindu.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Det er dokumenter med ulagrede endringer. Hvis du avslutter nå vil disse " -"endringene gå tapt." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Størrelse: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offsett: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koding: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Merking:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikke nok minne" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista er full" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Leseoperasjon mislyktes" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skriveoperasjon mislyktes" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovlig argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullpekerargument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bryt buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er markert" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ingen aktive dokumenter" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markert" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operasjon ble stoppet" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovlig modus" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operasjon ble avbrutt" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Uten navn %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Klarer ikke lage nytt dokument." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operasjon mislyktes" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Sett inn fil" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Bare lokale filer er foreløpig støttet." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Gjeldende dokument har blitt endret.\n" -"Vil du lagre?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Gjeldende dokument har blitt endret på disken.\n" -"Hvis du lagrer nå vil disse endringene gå tapt.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n" -"Vil du overskrive det?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Gjeldende dokument finnes ikke på disk." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Gjeldende dokument er forandret på disken og inneholder samtidig ulagrede " -"endringer.\n" -"Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Det nåværende dokumentet inneholder ulagrede endringer.\n" -"Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Skriv ut hex-dokument" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke skrive ut data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Overskredet utskriftsgrense." -"
Du skal til å skrive ut en side." -"
Fortsett?
\n" -" Overskredet utskriftsgrense." -"
Du skal til å skrive ut %n sider." -"
Fortsett?
" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke eksportere data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Kodingen du har valgt er ikke reversibel. \n" -"Hvis du vil gå tilbake til den opprinnelige kodingen,finnes det ingen garanti " -"for at dataene kan bli gjenopprettet til sin opprinnelige tilstand." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Kode" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Kode" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke kode data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Slettede bokmerker kan ikke gjenopprettes.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Søkeord fantes ikke i dokumentet." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Nådde slutten av dokumentet.\n" -"Fortsette fra starten?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Nådde begynnelsen av dokumentet.\n" -"Fortsette fra slutten?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Forespørselen kan ikke utføres.\n" -"Ingen søkemønstre angitt." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Finn og erstatt" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Søkeord ble ikke funnet i det merkede området." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Operasjonen fullført." -"
" -"
En erstatning ble gjort.
\n" -"Operasjonen fullført." -"
" -"
%n erstatninger ble gjort.
" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ikke tilgjengelig ennå!\n" -"Angi din egen koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke samle strenger.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Samle strenger" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ikke tilgjengelig ennå!\n" -"Angi en post (struktur) og fyll den med data fra dokumentet." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Postfremviser" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke samle dokumentstatistikk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Samle dokumentstatistikk" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ikke tilgjengelig ennå!\n" -"Lagre eller hent ditt favorittutseende" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Les URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Kunne ikke lagre fjern fil." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skrivefeil" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Den oppgitte fila finnes ikke.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Les" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har oppgitt en mappe.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikke lesetilgang til denne fila.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"En feil oppstod under forsøk på å åpne fila.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke lese fil.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har oppgitt en mappe." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "En feil oppstod under forsøk på å åpne fila." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke skrive data til disk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan ikke lage tekstbuffer.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Lasting mislyktes" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Leser" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Setter inn" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Samle strenger" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporterer" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Gransker" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte lesingen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Vil du virkelig avbryte skrivingen?\n" -"ADVARSEL: Avbryting kan ødelegge dataene på disken" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte innsetting?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte utskrift?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte koding?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte strenggranskning?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte eksportering?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Samle dokumentstatistikk" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte dokumentgransking?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke fullføre operasjon.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksporter dokument" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Ren tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Html-tabeller" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rik tekst (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-matrise" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Mål:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Velg …" - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksportområde" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Markert" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Fra offsett:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offsett:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen valg for dette formatet." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Html-valg (en tabell pr side)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer pr tabell:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnavn med sti" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidenummer" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Hode over &tekst:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Bunntekst &under tekst:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Ta med navigasjonslinje" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Bruk bare sort/hvitt" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Valg for C-matrise" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Tabellnavn:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "tegn" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "tegn uten fortegn" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "kort" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "kort uten fortegn" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "int uten fortegn" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "flyt" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "dobbel" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtype:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementer pr linje:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du må oppgi et mål." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Klarte ikke lage ny mappe." - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil." - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n" -"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bokmerke" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Erstatt bokmerke" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Laget av khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideutseende" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marger [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Oppe:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nede:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høyre:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Tegn hode ov&er tekst" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Senter:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Høyre:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Kantlinje:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel linje" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Tegn &bunntekst under tekst" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnavn: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Størrelse [byte]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Forekomst" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Utseende" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datautseende i tekstfelt" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Heksadesimalmodus" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Desimalmodus" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktalmodus" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binærmodus" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Bare tekstmodus" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolo&nnestørrelse [byte]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Linjestørrelse er &fast (bruk rullelinjer ved behov)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Lås &kolonne til slutten av linje (når kolonnestørrelse>1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Bare loddrett" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Bare vannrett" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Begge retninger" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Rutenett mellom tekst:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Venstre separatorbredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Høyre separatorbredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Separator margbredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Kantmarger bredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Kolonneseparereringen &tilsvarer ett tegn" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Kolonnesep&arering [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Markøroppførsel (bare gyldig for redigerer)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinking" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ikke &blink" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinkeinterval [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Bruk alltid blokkmarkør (rektangulær)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Bruk &tykk markør i «sett inn»-modus" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Markøroppførsel når redigerer mister fokus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stopp blinking (hvis blinking er slått på)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Sk&jul" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Gjør &ingenting" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Rediger farger (systemvalgfarger blir alltid brukt)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemfarger (som valgt i Kontrollpanel)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Første, tredje …linjebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Andre, fjerde …linjebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Forskjøvet bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktiv bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Teksten i parkolonner" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Teksten i odde kolonner" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Ikke-skrivbar tekst" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Forskjøvet tekst" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Markert bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Markert tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Markørbakgrunn" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Markørtekst (blokkform)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bokmerkebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bokmerketekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Delelinje" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rutelinjer" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemskrift (som valgt i Kontrollpanel)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Skrifttype i KHexEdits redigerer" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Filbehandling" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Sist brukte dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle nylige dokumenter" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Åpne dok&umenter ved oppstart:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Hopp til forrige markørposisjon ved oppstart" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Åpne dokument med &skrivebeskyttelse skrudd på" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Behold markørposisjon etter gjenlasting av dokument" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Ta sikkerhetskopi når dokumentet lagres" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Markering av denne avkrysningsboksen lar KHexEdit glemme den seneste " -"dokumentlista når programmet lukkes.\n" -"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget av " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Tøm dokumentlista «Nylige» &nå" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Ved å trykke på denne knappen glemmer KHexEdit den seneste dokumentlista.\n" -"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista laget " -"av KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Forskjellige egenskaper" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når merkinga er ferdig" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Redigerer starter i «sett inn»-modus" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Bekreft &hopp (til begynnelse eller slutt) ved søk" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Markøren hopper til &nærmeste byte når flyttet" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyder" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Lag lyd ved feil på &inndata (f.eks. tasting)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Lag lyd ved &fatale feil" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Bokmerkesynlighet" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Bruk synlige bokmerker i offsett-kolonnen" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Bruk synlige bokmerker i redigerer-feltene" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Bekreft når antall utskriftsider vil &overgå begrensning" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Øvre &grense [sider]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Angrebegrensning:" -- cgit v1.2.3