From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. Kate har et godt utvalg programtillegg med \n"
+"all slags enkle og avanserte funksjoner. Man kan slå av og på programtillegg i oppsettsvinduet, \n"
+"velg i så fall Innstillinger ->Oppsett av Kate. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T Du kan bytte om tegnene på hver side av markøren ved å trykke\n"
+"Ctrl + T You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... Du kan eksportere dokument som en HTML-fil, med \n"
+" Velg i så fall Fil -> Eksporter -> HTML … The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded: You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose "
+" Skriptet som skal kjøres for å starte verktøyet. Skriptet sendes til "
-"/bin/sh. De følgende makroene blir fylt ut: Du kan dele opp Kate-vinduet så mange ruter du vil, i alle\n"
+"retninger. Hver rute har sin egen statuslinje og kan vise ethvert åpent "
+"dokument. Velg "
+" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. Du kan dra verktøyvisningene ( Fillista og filvalg)\n"
+"akkurat dit du vil ha dem i Kate, enten på en av sidene eller uavhengig av\n"
+"hovedvinduet. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. Kate har et innebygd skall. Trykk på Skall "
+"nederst i vinduet for å vise eller skjule det. Kate can highlight the current line with a\n"
+""
-"
"
+"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document.
View -> Split [ Horizontal | Vertical ] "
-"
"
+"%URL
– adressen til dokumentet. "
-"%URLs
– en liste over adresser til alle de åpne dokumentene. "
-"%directory
– adressen til mappa der dokumentet ligger. "
-"%filename
– filnavnet til dokumentet. "
-"%line
– linja der skrivemerket står i dokumentet. "
-"%column
– kolonnen der skrivemerket står i dokumentet. "
-"%selection
– den merkede teksten i tekstruta. "
-"%text
– teksten i dokumentet.
Vis -> Del vannrett/loddrett."
+"
"
+" different\n"
+"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"Kate kan fremheve linja du er på med en \n" +"
annen bakgrunnsfarge.| |
Du kan velge fargen under Farger i oppsettsvinduet.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:54 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" msgstr "" -"En liste med semikolon som skilletegn, over mime-typer der dette verktøyet skal " -"være tilgjengelig. Hvis lista er tom, vil verktøyet alltid være tilgjengelig. " -"Med knappen til høyre kan du velge mellom kjente mime-typer." +"Du kan når som helst åpne fila du jobber med i et annet program.
" +"Velg Fil -> åpne med for å se lista over programmer som " +"er tilknyttet denne dokumenttypen. Du kan også velge Andre " +"for å bruke et annet program på systemet.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: tips.txt:64 +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" msgstr "" -"Trykk her for å få opp et dialogvindu som hjelper deg å opprette en liste over " -"mime-typer." +"Du kan velge om skriveprogrammet alltid skal vise linjenummer og/eller " +"bokmerke når det blir startet fra Standardvising " +"i oppsettsvinduet.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Lagre:" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"Du kan laste ned nye eller oppdaterte Syntaksmerkingsangivelser" +"fra Syntaksmerking i oppsettsvinsuet.
" +"Trykk på Last ned på fanearket Syntaksmerkingsmoduser" +". (Du må selvsagt være tilkoblet Internet).
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: tips.txt:79 +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"Du kan bla gjennom alle åpne dokumenter ved å trykke " +"Alt + venstrepil eller " +"Alt + høyrepil. Det neste/forrige dokumentet blir " +"straks vist i ruta.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Nåværende dokument" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
Du kan bytte ut tekst med sed-lignende regulære uttrykk ved å bruke en " +"redigeringskommando.
" +" Du kan for eksempel trykke Ctrl + M "
+"og skrive inns/gammeltekst/nytekst/g
for å bytte ut «gammeltekst» "
+"med «nytekst» på hele linja.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"Du kan gjenta siste søk ved å trykke F3, eller\n" +"Shift+F3 hvis du vil søke bakover.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:100 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" -"Du kan velge å lagre den nåværende eller alle [endrede] dokumenter før du " -"kjører kommandoen. Dette er nyttig hvis du vil sende en nettadresse til et " -"program, for eksempel en FTP-klient." +"Du kan filtrere filnavnene som vises i Filvalgruta.
" +"Oppgi et filnavnmønster i tekstfeltet på bunnen av vinduet, for eksempel "
+"*.html *.php
hvis du vil se bare HTML og PHP-filer i mappa.
Filvalgruta husker hvilke filtre du har brukt.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&Kommandolinjenavn:" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"Du kan vise det samme dokumentet i to eller flere Kate-ruter samtidig. De " +"endringene du gjør i den ene ruta vil gjelde for alle rutene.
" +"Dersom du blar mye opp og ned for å se på teksten et annet sted i " +"dokumentet, kan du trykke Ctrl + Shift + T " +"for å dele ruta vannrett.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:119 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" msgstr "" -"Hvis du angir et navn her, så kan du kjøre kommandoen fra kommandolinja ved å " -"kjøre «exttool-navnet_du_angir_her». Du kan ikke bruke mellomrom eller " -"tabulatorer i navnet." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Du må oppgi minst et navn og en kommando" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Velg hvilken MIME-type du vil bruke dette verktøyet for." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Velg MIME-typer" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&ediger …" - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Sett inn &skilletegn" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "Denne lista viser alle de oppsatte verktøyene, vist ved menyteksten." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INN" - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM" - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 Kolonne: %2" - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " B/L" - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " OVR" - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK" - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Vil du virkeleg sende teksten rett til konsollet? Dette vil føre til at " -"eventuelle kommandoer som ligger i teksten blir kjørt med dine " -"brukerrettigheter." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Send til konsollet?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Send til konsollet" +"Trykk F8 eller Shift + F8 " +"for å velge neste eller forrige rute.
\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -276,8 +288,8 @@ msgstr "Lukk dette vinduet" msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Lag en ny Kate-rute (et nytt vindu med samme dokumentoversikt)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Eksterne verktøy" @@ -353,29 +365,29 @@ msgstr "" msgid "Closing Aborted" msgstr "Lukkingen ble avbrutt" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Annet …" -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Annet …" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Fant ikke programmet «%1»." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Fant ikke programmet." -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -384,15 +396,15 @@ msgstr "" "
Dokument er ikke lagret, og kan derfor ikke legges ved en e-postmelding. " "
Vil du lagre dokumentet og fortsette?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Kan ikke sende en fil som ikke er lagret" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "Kunne ikke lagre fila. Kontroller om du har skrivetilgang." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
@@ -404,326 +416,180 @@ msgstr ""
"
er endret. Endringene vil ikke bli med i vedlegget. "
"
Vil du lagre dokumentet før du sender det?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Lagre før sending?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Ikke lagra" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Send filer" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Vi&s alle dokumenter >>" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Send …" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" -"
Press Mail... to email the current document." -"
To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" -"
Trykk på Send for å sende dokumentet." -"
Dersom du vil sende flere dokumenter, kan du trykke på "
-"Vis alle dokumenter >>."
+"Her ser du alle de tilgjengelige programtilleggene i Kate. Programmer med kryss "
+"foran er lastet inn og vil bli lastet inn igjen ved neste oppstart av Kate."
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Start Kate med en valgt økt"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "Nettadresse"
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Bruk en Kate som kjører fra før (hvis det går)"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Skjul dokumentlista <<"
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
+msgstr ""
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
-msgstr "Trykk på Send for å sende de valgte dokumentene"
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Bare prøv å gjenbruke Kate med denne pid"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Dokumentet er endret på harddisken"
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Velg tegnkodinga på fila du vil åpne"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Overse"
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Gå til denne linja"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Skriv over"
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Gå til denne kolonnen"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Fjerner det endrede flagget fra det valgte dokumentet og lukker dialogvinduet "
-"hvis det ikke er flere dokumenter som skal behandles."
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Leser innholdet av «standard inn»"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Overskriver de valgte dokumentene, overser endringer på harddisken og lukker "
-"dialogvinduet hvis det ikke er flere dokumenter som skal behandles."
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Åpne dokument"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Laster de valgte dokumentene inn på nytt fra harddisken og lukker dialogvinduet "
-"hvis det ikke er flere dokumenter som skal behandles."
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty. "
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep-feil"
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Start Kate med en valgt økt"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Bruk en Kate som kjører fra før (hvis det går)"
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+" The document '%1' has been modified, but not saved."
+" Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+" Dokumentet «%1» er endret, men ikke lagret."
+" Vil du ta vare på endringene?"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Bare prøv å gjenbruke Kate med denne pid"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Lukk dokument"
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Velg tegnkodinga på fila du vil åpne"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Åpner filer fra sist økt …"
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Gå til denne linja"
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Starter"
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Gå til denne kolonnen"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Dokumentet er endret på harddisken"
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Leser innholdet av «standard inn»"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Overse"
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Åpne dokument"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Skriv over"
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Fjerner det endrede flagget fra det valgte dokumentet og lukker dialogvinduet "
+"hvis det ikke er flere dokumenter som skal behandles."
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate – Avansert skriveprogram for TDE"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Overskriver de valgte dokumentene, overser endringer på harddisken og lukker "
+"dialogvinduet hvis det ikke er flere dokumenter som skal behandles."
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "© 2000–2005 Kate-utviklerne"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Laster de valgte dokumentene inn på nytt fra harddisken og lukker dialogvinduet "
+"hvis det ikke er flere dokumenter som skal behandles."
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedlikeholder"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. Press Mail... to email the current document."
+" To select more documents to send, press Show All "
+"Documents >>."
+msgstr ""
+" Trykk på Send for å sende dokumentet."
+" Dersom du vil sende flere dokumenter, kan du trykke på "
+"Vis alle dokumenter >>."
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Syntaksmerking for Scheme"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "Nettadresse"
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatyper"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Skjul dokumentlista <<"
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Kjempebra hjelp"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr "Trykk på Send for å sende de valgte dokumentene"
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alle de som har bidratt og som jeg har glemt å nevne"
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Nåværende dokumentmappe"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin,Knut Erik Hollund,Axel Bojer"
+" Here you can enter a path for a folder to display."
+" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+" Her kan du oppgi stien til en mappe du vil vise. "
+" Trykk på høyrepila for å finne en tidligere vist mappe. "
+" Skrivefeltet har mappefullføring. Bruk høyre museknapp for å velge hvordan "
+"navnefullføringen skal virke."
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knuty@skolelinux.no,khollund@responze.net,axelb@skolelinux.no"
+" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+" Du kan oppgi et navnefilter for å begrense antall filer som blir vist. "
+" For å fjerne filtere, slå av filterknappen til venstre. "
+" For å komme tilbake til filteret du brukte sist, slå på filterknappen igjen."
-#: app/katedocmanager.cpp:395
+#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
-" The document '%1' has been modified, but not saved."
-" Do you want to save your changes or discard them?"
+" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
msgstr ""
-" Dokumentet «%1» er endret, men ikke lagret."
-" Vil du ta vare på endringene?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Lukk dokument"
+" Denne knappen tømmer navnefilteret eller henter fram det sist brukte "
+"filteret når den er på."
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Åpner filer fra sist økt …"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Bruk siste filter (%1)"
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Starter"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Tøm filter"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Standardøkt"
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Navnløs økt"
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Tilgjengelige &handlinger:"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Økt (%1)"
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "&Valgte handlinger:"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Lagre økt?"
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Automatisk synkronisering"
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Vil du lagre denne økta?"
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Når du &går til et dokument"
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ikke spør igjen"
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Når du viser filvalgruta"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Ikke valgt å åpne noen økt."
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Husk &adresser:"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Ingen økt ble valgt"
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Husk &filtre:"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Gi et navn til denne økta"
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Øktnavn:"
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Gjenopprett &adresse"
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Du må velge et navn for å kunne lagra ei økt."
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Gjenopprett siste f&ilter"
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Mangler øktnavn"
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr " Velg hvor mange adresser som skal huskes i adresselista"
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Angi et nytt navn på denne økta"
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+" Velg hvor mange filer som skal huskes i filterlista til kombinasjonsboksen."
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Du må velge et namn for å kunne lagre en økt."
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+" These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+" Her kan du velge om filvalgruta automatisk skal følge med på mappa til det "
+"viste dokumentet. "
+" Autosynkronisering er en lat funksjon, siden den ikke blir utført "
+"før filvalgruta er synlig. "
+" Ingen av disse funksjonene er i utgangspunktet på, men du kan når som helst "
+"synkronisere filvalgruta ved å bruka synkroniseringsknappen på verktøylinja."
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Øktvelger"
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+" Note that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+" Hvis dette valget er på (standard), vil adressen bli gjenopprettet hver gang "
+"Kate startes opp. "
+" Merkat dersom øktbehandleren i TDE er ansvarlig for denne øk"
+"ta, blir adressen alltid gjenopprettet."
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Åpne økt"
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+" Note that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+" Note that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+" Når dette valget er på (standard),blir filteret gjenopprettet neste gang du "
+"starter Kate. "
+" Merk at om økta håndteres av TDEs økthåndterer, blir "
+"filteret alltid gjenopprettet. "
+" Merk at noen av innstillingene for automatisk "
+"synkronisering kan overstyre den gjenopprettede plasseringa."
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Ny økt"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Øktnavn"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Åpne dokumenter"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle valg"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Bruk &alltid dette valget"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Utseende"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Åpne"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Vis full &sti i tittelen"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Håndter økter"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr "Velg om hele dokumentadressen skal vises i tittellinja på vinduet."
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Endre navn …"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Gi denne økta et nytt navn"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr "Velg om hele dokumentadressen skal vises i tittellinja på vinduet."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Oppførsel"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten. Here you can enter a path for a folder to display."
-" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-" Her kan du oppgi stien til en mappe du vil vise. "
-" Trykk på høyrepila for å finne en tidligere vist mappe. "
-" Skrivefeltet har mappefullføring. Bruk høyre museknapp for å velge hvordan "
-"navnefullføringen skal virke."
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Eksterne verktøy for Kate"
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-" Du kan oppgi et navnefilter for å begrense antall filer som blir vist. "
-" For å fjerne filtere, slå av filterknappen til venstre. "
-" For å komme tilbake til filteret du brukte sist, slå på filterknappen igjen."
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Endre eksternt verktøy"
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-" Denne knappen tømmer navnefilteret eller henter fram det sist brukte "
-"filteret når den er på."
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etikett:"
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Bruk siste filter (%1)"
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Navnet blir vist i menyen «Verktøy – Eksterne»"
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Tøm filter"
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "&Skript:"
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje"
-
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Tilgjengelige &handlinger:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "&Valgte handlinger:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+" The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded: Skriptet som skal kjøres for å starte verktøyet. Skriptet sendes til "
+"/bin/sh. De følgende makroene blir fylt ut: Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr " Velg hvor mange adresser som skal huskes i adresselista"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle dokumenter"
-#: app/katefileselector.cpp:597
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
-" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
msgstr ""
-" Velg hvor mange filer som skal huskes i filterlista til kombinasjonsboksen."
+"Du kan velge å lagre den nåværende eller alle [endrede] dokumenter før du "
+"kjører kommandoen. Dette er nyttig hvis du vil sende en nettadresse til et "
+"program, for eksempel en FTP-klient."
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-" These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-" Her kan du velge om filvalgruta automatisk skal følge med på mappa til det "
-"viste dokumentet. "
-" Autosynkronisering er en lat funksjon, siden den ikke blir utført "
-"før filvalgruta er synlig. "
-" Ingen av disse funksjonene er i utgangspunktet på, men du kan når som helst "
-"synkronisere filvalgruta ved å bruka synkroniseringsknappen på verktøylinja."
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Kommandolinjenavn:"
-#: app/katefileselector.cpp:611
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
-" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-" Note that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
msgstr ""
-" Hvis dette valget er på (standard), vil adressen bli gjenopprettet hver gang "
-"Kate startes opp. "
-" Merkat dersom øktbehandleren i TDE er ansvarlig for denne øk"
-"ta, blir adressen alltid gjenopprettet."
+"Hvis du angir et navn her, så kan du kjøre kommandoen fra kommandolinja ved å "
+"kjøre «exttool-navnet_du_angir_her». Du kan ikke bruke mellomrom eller "
+"tabulatorer i navnet."
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-" Note that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-" Note that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-" Når dette valget er på (standard),blir filteret gjenopprettet neste gang du "
-"starter Kate. "
-" Merk at om økta håndteres av TDEs økthåndterer, blir "
-"filteret alltid gjenopprettet. "
-" Merk at noen av innstillingene for automatisk "
-"synkronisering kan overstyre den gjenopprettede plasseringa."
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Du må oppgi minst et navn og en kommando"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Dokument"
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Velg hvilken MIME-type du vil bruke dette verktøyet for."
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Ø&kter"
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Velg MIME-typer"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Vindu"
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny …"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose Settings ->configure to launch that. Kate har et godt utvalg programtillegg med \n"
-"all slags enkle og avanserte funksjoner. Man kan slå av og på programtillegg i oppsettsvinduet, \n"
-"velg i så fall Innstillinger ->Oppsett av Kate. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"Ctrl+T Du kan bytte om tegnene på hver side av markøren ved å trykke\n"
-"Ctrl + T You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... Du kan eksportere dokument som en HTML-fil, med \n"
-" Velg i så fall Fil -> Eksporter -> HTML … You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document. Just choose "
-" Du kan dele opp Kate-vinduet så mange ruter du vil, i alle\n"
-"retninger. Hver rute har sin egen statuslinje og kan vise ethvert åpent "
-"dokument. Velg "
-" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window. Du kan dra verktøyvisningene ( Fillista og filvalg)\n"
-"akkurat dit du vil ha dem i Kate, enten på en av sidene eller uavhengig av\n"
-"hovedvinduet. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
-"\"Terminal\" at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire. Kate har et innebygd skall. Trykk på Skall "
-"nederst i vinduet for å vise eller skjule det. Kate can highlight the current line with a\n"
-" You can set the color in the Colors page of the configuration\n"
-"dialog. Kate kan fremheve linja du er på med en \n"
-"cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Dersom dette er krysset av, vil det innebygde skallet (Konsole) bytte til og "
-"holde følge med mappa til det aktive dokumentet, forutsatt at dokumentet er "
-"lagret lokalt."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Gi &advarsel når filer blir endret av andre prosesser"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Hvis du skrur på dette, så vil du få spørsmål om hva du vil gjøre med filer som "
-"er endret på harddisken når Kate får fokus. Hvis dette skrus av, så får du "
-"først spørsmål om dette når hvert enkelt dokument får fokus."
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Syntaksmerking for VHDL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-informasjon"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Syntaksmerking for SQL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Ta vare på &meta-informasjon mellom økter"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Syntaksmerking for Ferite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Kryss av her hvis du vil at dokumentoppsett som f.eks. bokmerker skal lagres "
-"mellom øktene. Oppsettet blir lest inn igjen hvis fila ikke er endret når den "
-"åpnes igjen."
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Syntaksmerking for ILERPG"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Slett ubrukt meta-informasjon etter:"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Syntaksmerking for LaTeX"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(aldri)"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " dag(er)"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Syntaksmerking for Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Økter"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Syntaksmerking for Scheme"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Økthandtering"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatyper"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Element i økter"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Kjempebra hjelp"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Ta med &vindusoppsett"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle de som har bidratt og som jeg har glemt å nevne"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"Kryss av her hvis du vil at alle rutene og rammene skal gjenopprettes hver gang "
-"du starter Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Oppførsel ved programstart"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Start ny økt"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "&Last inn den sist brukte økta"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Velg økt &manuelt"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Oppførsel ved avslutting eller bytte av økt"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&Ikke lagre økta"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Lagre økta"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Spør brukeren"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Filvelger"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Innstillinger for filvalg"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Dokumentliste"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Innstillinger for dokumentliste"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Programtillegg"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Håndtering av programtillegg"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Skriveprogram"
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "Klarte ikke åpne fila %1: Det er en mappe og ikke en vanlig fil."
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -875,324 +741,568 @@ msgstr "Feil:cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Dersom dette er krysset av, vil det innebygde skallet (Konsole) bytte til og "
+"holde følge med mappa til det aktive dokumentet, forutsatt at dokumentet er "
+"lagret lokalt."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Gi &advarsel når filer blir endret av andre prosesser"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Hvis du skrur på dette, så vil du få spørsmål om hva du vil gjøre med filer som "
+"er endret på harddisken når Kate får fokus. Hvis dette skrus av, så får du "
+"først spørsmål om dette når hvert enkelt dokument får fokus."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-informasjon"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Ta vare på &meta-informasjon mellom økter"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil at dokumentoppsett som f.eks. bokmerker skal lagres "
+"mellom øktene. Oppsettet blir lest inn igjen hvis fila ikke er endret når den "
+"åpnes igjen."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Slett ubrukt meta-informasjon etter:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(aldri)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " dag(er)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "Økter"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "Økthandtering"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Element i økter"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Ta med &vindusoppsett"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil at alle rutene og rammene skal gjenopprettes hver gang "
+"du starter Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Oppførsel ved programstart"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Start ny økt"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Last inn den sist brukte økta"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Velg økt &manuelt"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Oppførsel ved avslutting eller bytte av økt"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Ikke lagre økta"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Lagre økta"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Spør brukeren"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "Filvelger"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Innstillinger for filvalg"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokumentliste"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Innstillinger for dokumentliste"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Håndtering av programtillegg"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "Skriveprogram"
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Sortert &etter"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Åpningsrekkefølge"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentnavn"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr "Denne fila ble endret av et annet program.
"
-#: app/katefilelist.cpp:375
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr "Denne fila ble opprettet av et annet program.
"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr "Denne fila ble slettet av et annet program.
"
-#: app/katefilelist.cpp:553
+#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Bakgrunnsskygge"
-#: app/katefilelist.cpp:559
+#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Vis bakgrunnsskygge"
-#: app/katefilelist.cpp:563
+#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Skygge for viste dokumenter:"
-#: app/katefilelist.cpp:568
+#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Skygge for &endra dokument:"
-#: app/katefilelist.cpp:575
+#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Sortert &etter:"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
@@ -1201,11 +1311,11 @@ msgstr ""
"Når bakgrunnsskyggen vises, får dokument som er vist eller redigert en "
"skyggelagt bakgrunn. De dokumentene du har brukt sist får sterkest farge."
-#: app/katefilelist.cpp:589
+#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Velg skyggefargen på det viste dokumentet."
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
@@ -1213,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Velg fargen på endrede dokumenter. Denne fargen blandes med fargen for viste "
"filer. De dokumentene du har redigert sist får mest av denne fargen."
-#: app/katefilelist.cpp:596
+#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Vel en sorteringsmetode for dokumentene."
@@ -1246,8 +1356,9 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Lag en ny visning med dette dokumentet"
#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Velg skriveprogram …"
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Velg skriveprogramskomponent"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
@@ -1284,42 +1395,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klarte ikke å lese fila. Sjekk at fila finnes og at den kan leses av brukeren."
-#: app/kwritemain.cpp:549
+#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: app/kwritemain.cpp:551
+#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite – skriveprogram"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "Klarte ikke åpne fila %1: Det er en mappe og ikke en vanlig fil."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
+#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Velg skriveprogramskomponent"
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Ny fane"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Lukk fana"
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Vil du virkeleg sende teksten rett til konsollet? Dette vil føre til at "
+"eventuelle kommandoer som ligger i teksten blir kjørt med dine "
+"brukerrettigheter."
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Gå til neste fane"
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Send til konsollet?"
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Gå til forrige fane"
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Send til konsollet"
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Del &loddrett"
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Standardøkt"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Navnløs økt"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Økt (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Lagre økt?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Vil du lagre denne økta?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ikke spør igjen"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Ikke valgt å åpne noen økt."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Ingen økt ble valgt"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Gi et navn til denne økta"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Øktnavn:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Du må velge et navn for å kunne lagra ei økt."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Mangler øktnavn"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Angi et nytt navn på denne økta"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Du må velge et namn for å kunne lagre en økt."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Øktvelger"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Åpne økt"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Ny økt"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Øktnavn"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Åpne dokumenter"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Bruk &alltid dette valget"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Åpne"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Håndter økter"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Endre navn …"
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Gi denne økta et nytt navn"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INN"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Linje: %1 Kolonne: %2"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " B/L"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Ny fane"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Lukk fana"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Gå til neste fane"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Gå til forrige fane"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Del &loddrett"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
@@ -1365,86 +1608,6 @@ msgstr "Åpne en ny fane"
msgid "Close the current tab"
msgstr "Lukk fanen"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Verktøyvisninger"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Vis &sidestolper"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Skjul &sidestolper"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Vis %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Skjul %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Oppførsel"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Gjør ikke-fast"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Gjør fast"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Flytt til"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Venstre sidestolpe"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Høyre sidestolpe"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Øvre sidestolpe"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Nedre sidestolpe"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-""
+"
"
+msgstr ""
+"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document. "
+"
"
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Automatisk synkronisering"
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Programfil:"
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Når du &går til et dokument"
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+msgstr ""
+"Den kjørbare fila som verktøyet bruker. Dette brukes til å avgjøre om et "
+"verktøy skal vises – hvis det ikke er oppgitt brukes det første ordet i "
+"kommandoen."
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Når du viser filvalgruta"
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Mime-typer:"
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Husk &adresser:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"En liste med semikolon som skilletegn, over mime-typer der dette verktøyet skal "
+"være tilgjengelig. Hvis lista er tom, vil verktøyet alltid være tilgjengelig. "
+"Med knappen til høyre kan du velge mellom kjente mime-typer."
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Husk &filtre:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Trykk her for å få opp et dialogvindu som hjelper deg å opprette en liste over "
+"mime-typer."
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Lagre:"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Gjenopprett &adresse"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Gjenopprett siste f&ilter"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Nåværende dokument"
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"%URL
– adressen til dokumentet. "
+"%URLs
– en liste over adresser til alle de åpne dokumentene. "
+"%directory
– adressen til mappa der dokumentet ligger. "
+"%filename
– filnavnet til dokumentet. "
+"%line
– linja der skrivemerket står i dokumentet. "
+"%column
– kolonnen der skrivemerket står i dokumentet. "
+"%selection
– den merkede teksten i tekstruta. "
+"%text
– teksten i dokumentet.
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Vis -> Del vannrett/loddrett."
-"
"
-" different\n"
-"background color.| "
-"
"
-" annen bakgrunnsfarge.|
Du kan velge fargen under Farger i oppsettsvinduet.
\n" +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.
\n" -"Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.
\n" -msgstr "" -"Du kan når som helst åpne fila du jobber med i et annet program.
" -"Velg Fil -> åpne med for å se lista over programmer som " -"er tilknyttet denne dokumenttypen. Du kan også velge Andre " -"for å bruke et annet program på systemet.
\n" +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.
\n" -msgstr "" -"Du kan velge om skriveprogrammet alltid skal vise linjenummer og/eller " -"bokmerke når det blir startet fra Standardvising " -"i oppsettsvinduet.
\n" +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Oppførsel" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" -"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).
\n" -msgstr "" -"Du kan laste ned nye eller oppdaterte Syntaksmerkingsangivelser" -"fra Syntaksmerking i oppsettsvinsuet.
" -"Trykk på Last ned på fanearket Syntaksmerkingsmoduser" -". (Du må selvsagt være tilkoblet Internet).
\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Gjør ikke-fast" -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.
\n" -msgstr "" -"Du kan bla gjennom alle åpne dokumenter ved å trykke " -"Alt + venstrepil eller " -"Alt + høyrepil. Det neste/forrige dokumentet blir " -"straks vist i ruta.
\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Gjør fast" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.
\n" -"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
Du kan bytte ut tekst med sed-lignende regulære uttrykk ved å bruke en " -"redigeringskommando.
" -" Du kan for eksempel trykke Ctrl + M "
-"og skrive inns/gammeltekst/nytekst/g
for å bytte ut «gammeltekst» "
-"med «nytekst» på hele linja.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" -msgstr "" -"Du kan gjenta siste søk ved å trykke F3, eller\n" -"Shift+F3 hvis du vil søke bakover.
\n" +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Venstre sidestolpe" -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"
\n" -"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" -msgstr "" -"Du kan filtrere filnavnene som vises i Filvalgruta.
" -"Oppgi et filnavnmønster i tekstfeltet på bunnen av vinduet, for eksempel "
-"*.html *.php
hvis du vil se bare HTML og PHP-filer i mappa.
Filvalgruta husker hvilke filtre du har brukt.
\n" +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Høyre sidestolpe" -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.
\n" -"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.
\n" -msgstr "" -"Du kan vise det samme dokumentet i to eller flere Kate-ruter samtidig. De " -"endringene du gjør i den ene ruta vil gjelde for alle rutene.
" -"Dersom du blar mye opp og ned for å se på teksten et annet sted i " -"dokumentet, kan du trykke Ctrl + Shift + T " -"for å dele ruta vannrett.
\n" +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Øvre sidestolpe" -#: tips.cpp:119 +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Nedre sidestolpe" + +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.
\n" +"Trykk F8 eller Shift + F8 " -"for å velge neste eller forrige rute.
\n" +"