From 38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kalzium Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kalzium/ --- tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po | 5436 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2468 insertions(+), 2968 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po index 7366393929b..d7d6ef94f40 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 22:33+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" # http://www.student.uib.no/~st01949/kjem100/ordliste.html -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Sven Harald Klein Bakke, Gunnhild Lurås,Klaus Ade Johnstad,Jørgen " -"Grønlund,Ole-Anders Andreassen" +"Sven Harald Klein Bakke, Gunnhild Lurås,Klaus Ade Johnstad,Jørgen Grønlund," +"Ole-Anders Andreassen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "Elektronaffinitet: %1" #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" -"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " -"second is the value of the ionisation energy\n" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " +"the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "%1. ioniseringsenergi: %2" @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "%1. ioniseringsenergi: %2" msgid "Isotope-Table" msgstr "Isotoptabell" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 -#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 +#: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "Masse" @@ -197,8 +197,7 @@ msgstr "Energi og desintegrasjonstype" msgid "Spin and Parity" msgstr "Spinn og paritet" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 -#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "Magnetisk moment" @@ -279,6 +278,10 @@ msgstr "Energier" msgid "Energy Information" msgstr "Energi-informasjon" +#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" @@ -419,14 +422,12 @@ msgstr "Atommasse [u]" msgid "Mean Mass [u]" msgstr "Gjennomsnittsmasse [u]" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 -#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Tetthet" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 -#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "Elektronegativitet" @@ -491,8 +492,7 @@ msgstr "Kunnskap" msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#. i18n: file settings_colors.ui line 877 -#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "Intet &fargeskjema" @@ -517,14 +517,14 @@ msgstr "Vis &famile" msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "Vis &krystallstrukturer" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 -#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 +#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "Atomradius" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 -#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 +#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "Kovalentradius" @@ -533,20 +533,17 @@ msgstr "Kovalentradius" msgid "van der Waals Radius" msgstr "van der Waals-radius" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 -#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "Atommasse" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 -#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "Kokepunkt" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 -#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "Smeltepunkt" @@ -730,15 +727,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" -msgstr "" -"%1 %2\n" +msgstr "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" -msgstr "" -"%1 %2. Kumulativ masse: %3 u (%4%)\n" +msgstr "%1 %2. Kumulativ masse: %3 u (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" @@ -961,3871 +956,3376 @@ msgid "" "N/A" msgstr "I/T" -#. i18n: file kalziumui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Look" -msgstr "&Se" +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Grunnstoff med smeltepunkt rundt denne temperaturen:" -#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Calc" -msgstr "Regn ut" +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "First element:" -msgstr "Første grunnstoff:" +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Det finnes ingen grunnstoffer med smeltepunkt rundt denne temperaturen" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Average value:" -msgstr "Gjennomsnittsverdi:" +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Grunnstoffer med kokepunkt rundt denne temperaturen:" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Define the last element whose value should be plotted" -msgstr "Angi det siste grunnstoffet som verdien skal plottes for" +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "Det finnes ingen grunnstoffer med kokepunkt rundt denne temperaturen" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minste verdi:" +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Bølgelengde: %1 nm" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Show element names" -msgstr "&Vis grunnstoffnavnene" +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Intensitet: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" -msgstr "Angi om navnene til de plottede grunnstoffene skal vises" +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "Sannsynlighet: %1 108s-1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Last element:" -msgstr "Siste grunnstoff:" +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Energi 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Maximum value:" -msgstr "Største verdi:" +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Energi 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Connect points" -msgstr "&Koble punkter" +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Elektronoppsett 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" -msgstr "Angi om de plottede punktene skal kobles sammen eller ikke" +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Elektronoppsett 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Define the first element whose value should be plotted" -msgstr "Angi det første grunnstoffet som verdien skal plottes for" +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Ledd 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Y-axis" -msgstr "Y-akse" +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Ledd 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mean Mass" -msgstr "Gjennomsnittlig masse" +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Here you can define what you want to plot" -msgstr "Her kan du angi hva som skal plottes" +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Set Colors" -msgstr "Angi farger" +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Eksporter spekter som bilde" -#. i18n: file settings_colors.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Blocks" -msgstr "&Blokker" +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Lagre spekter" -#. i18n: file settings_colors.ui line 58 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "s-Block:" -msgstr "s-blokk:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Klarte ikke å lagre spekteret" -#. i18n: file settings_colors.ui line 84 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "p-Block:" -msgstr "p-blokk:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Klarte ikke å lagre bildet" -#. i18n: file settings_colors.ui line 110 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "d-Block:" -msgstr "d-blokk:" +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Bølgelengde: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "f-Block:" -msgstr "f-blokk:" +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Energi 1, Energi 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 158 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Ac&id Behavior" -msgstr "S&yreoppførsel" +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Ledd 1, Ledd 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 185 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Acidic:" -msgstr "Sur:" +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 211 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Amphoteric:" -msgstr "Amfoterisk:" +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Emisjonsspekteret til %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 237 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Neutral:" -msgstr "Nøytral:" +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Absorpsjonsspekteret til %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 263 -#: rc.cpp:117 +#: data/data.xml:11 #, no-c-format -msgid "Basic:" -msgstr "Basisk:" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hydrogen" -#. i18n: file settings_colors.ui line 285 -#: rc.cpp:120 +#: data/data.xml:59 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupper" +msgid "Helium" +msgstr "Helium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 312 -#: rc.cpp:123 +#: data/data.xml:114 #, no-c-format -msgid "Group 1:" -msgstr "Hovedgruppe 1:" +msgid "Lithium" +msgstr "Litium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 338 -#: rc.cpp:126 +#: data/data.xml:163 #, no-c-format -msgid "Group 2:" -msgstr "Hovedgruppe 2:" +msgid "Beryllium" +msgstr "Beryllium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 364 -#: rc.cpp:129 +#: data/data.xml:214 #, no-c-format -msgid "Group 3:" -msgstr "Hovedgruppe 3:" +msgid "Boron" +msgstr "Bor" -#. i18n: file settings_colors.ui line 390 -#: rc.cpp:132 +#: data/data.xml:260 #, no-c-format -msgid "Group 4:" -msgstr "Hovedgruppe 4:" +msgid "Carbon" +msgstr "Karbon" -#. i18n: file settings_colors.ui line 416 -#: rc.cpp:135 +#: data/data.xml:321 #, no-c-format -msgid "Group 5:" -msgstr "Hovedgruppe 5:" +msgid "Nitrogen" +msgstr "Nitrogen" -#. i18n: file settings_colors.ui line 442 -#: rc.cpp:138 +#: data/data.xml:374 #, no-c-format -msgid "Group 6:" -msgstr "Hovedgruppe 6:" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oksygen" -#. i18n: file settings_colors.ui line 468 -#: rc.cpp:141 +#: data/data.xml:426 #, no-c-format -msgid "Group 7:" -msgstr "Hovedgruppe 7:" +msgid "Fluorine" +msgstr "Fluor" -#. i18n: file settings_colors.ui line 494 -#: rc.cpp:144 +#: data/data.xml:479 #, no-c-format -msgid "Group 8:" -msgstr "Hovedgruppe 8:" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#. i18n: file settings_colors.ui line 516 -#: rc.cpp:147 +#: data/data.xml:544 #, no-c-format -msgid "&State of Matter" -msgstr "&Stofftilstand" +msgid "Sodium" +msgstr "Natrium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 543 -#: rc.cpp:150 +#: data/data.xml:595 #, no-c-format -msgid "Solid:" -msgstr "Fast stoff:" +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnesium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 572 -#: rc.cpp:153 +#: data/data.xml:648 #, no-c-format -msgid "Liquid:" -msgstr "Væske:" +msgid "Aluminum" +msgstr "Aluminium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 598 -#: rc.cpp:156 +#: data/data.xml:697 #, no-c-format -msgid "Vaporous:" -msgstr "Gass:" +msgid "Silicon" +msgstr "Silisium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 620 -#: rc.cpp:159 +#: data/data.xml:759 #, no-c-format -msgid "Family" -msgstr "Periode" +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fosfor" -#. i18n: file settings_colors.ui line 647 -#: rc.cpp:162 +#: data/data.xml:816 #, no-c-format -msgid "Alkali metals:" -msgstr "Alkalimetall:" +msgid "Sulfur" +msgstr "Svovel" -#. i18n: file settings_colors.ui line 673 -#: rc.cpp:165 +#: data/data.xml:874 #, no-c-format -msgid "Rare earth:" -msgstr "Sjeldne jordmetaller:" +msgid "Chlorine" +msgstr "Klor" -#. i18n: file settings_colors.ui line 699 -#: rc.cpp:168 +#: data/data.xml:924 #, no-c-format -msgid "Non-metals:" -msgstr "Ikke-metaller:" +msgid "Argon" +msgstr "Argon" -#. i18n: file settings_colors.ui line 725 -#: rc.cpp:171 +#: data/data.xml:982 #, no-c-format -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "Alkalijordmetaller:" +msgid "Potassium" +msgstr "Kalium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 751 -#: rc.cpp:174 +#: data/data.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Other metals:" -msgstr "Andre metaller:" +msgid "Calcium" +msgstr "Kalsium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 777 -#: rc.cpp:177 +#: data/data.xml:1079 #, no-c-format -msgid "Halogens:" -msgstr "Halogener:" +msgid "Scandium" +msgstr "Scandium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 803 -#: rc.cpp:180 +#: data/data.xml:1126 #, no-c-format -msgid "Transition metals:" -msgstr "Transisjonsmetaller:" +msgid "Titanium" +msgstr "Titan" -#. i18n: file settings_colors.ui line 829 -#: rc.cpp:183 +#: data/data.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Noble gases:" -msgstr "Edelgasser:" +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanadium" -#. i18n: file settings_colors.ui line 855 -#: rc.cpp:186 +#: data/data.xml:1233 #, no-c-format -msgid "Metalloids:" -msgstr "Halvmetaller:" +msgid "Chromium" +msgstr "Krom" -#. i18n: file settings_colors.ui line 891 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#: data/data.xml:1279 #, no-c-format -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "Denne fargen vil bli brukt hvis ingen andre skjemaer er valgt" +msgid "Manganese" +msgstr "Mangan" -#. i18n: file settings_misc.ui line 24 -#: rc.cpp:198 +#: data/data.xml:1325 #, no-c-format -msgid "PSE-Look" -msgstr "Utseende til periodesystemet" +msgid "Iron" +msgstr "Jern" -#. i18n: file settings_misc.ui line 38 -#: rc.cpp:201 +#: data/data.xml:1382 #, no-c-format -msgid "Display atomic &mass in the PSE" -msgstr "Vis atom&masse i periodesystemet" +msgid "Cobalt" +msgstr "Kobolt" -#. i18n: file settings_misc.ui line 46 -#: rc.cpp:204 +#: data/data.xml:1433 #, no-c-format -msgid "Display &only the number of the element" -msgstr "Vis &bare grunnstoffnummerne" +msgid "Nickel" +msgstr "Nikkel" -#. i18n: file settings_units.ui line 24 -#: rc.cpp:207 +#: data/data.xml:1489 #, no-c-format -msgid "&Temperatures" -msgstr "&Temperaturer" +msgid "Copper" +msgstr "Kopper" -#. i18n: file settings_units.ui line 27 -#: rc.cpp:210 +#: data/data.xml:1540 #, no-c-format -msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" -msgstr "Kalzium kan vise temperaturen i tre forskjellige skalaer" +msgid "Zinc" +msgstr "Sink" -#. i18n: file settings_units.ui line 38 -#: rc.cpp:213 +#: data/data.xml:1592 #, no-c-format -msgid "&Use Kelvin" -msgstr "&Bruk Kelvin" +msgid "Gallium" +msgstr "Gallium" -#. i18n: file settings_units.ui line 44 -#: rc.cpp:216 +#: data/data.xml:1634 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" -msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Kelvin" +msgid "Germanium" +msgstr "Germanium" -#. i18n: file settings_units.ui line 47 -#: rc.cpp:219 +#: data/data.xml:1688 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " -"in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Om denne er valgt, vises temperaturene i Kelvin. Denne innstillinga blir " -"lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsen" -#. i18n: file settings_units.ui line 55 -#: rc.cpp:222 +#: data/data.xml:1733 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Fahrenheit" -msgstr "Bruk &Fahrenheit" +msgid "Selenium" +msgstr "Selen" -#. i18n: file settings_units.ui line 61 -#: rc.cpp:225 +#: data/data.xml:1784 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" -msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Fahrenheit" +msgid "Bromine" +msgstr "Brom" -#. i18n: file settings_units.ui line 64 -#: rc.cpp:228 +#: data/data.xml:1830 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Om denne er valgt, vises temperaturene i Fahrenheit. Denne innstillinga blir " -"lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." +msgid "Krypton" +msgstr "Krypton" -#. i18n: file settings_units.ui line 72 -#: rc.cpp:231 +#: data/data.xml:1884 #, no-c-format -msgid "Use degrees R&ankine" -msgstr "Bruk &Rankine" +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubidium" -#. i18n: file settings_units.ui line 78 -#: rc.cpp:234 +#: data/data.xml:1926 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" -msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Rankine" +msgid "Strontium" +msgstr "Strontium" -#. i18n: file settings_units.ui line 81 -#: rc.cpp:237 +#: data/data.xml:1978 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Om denne er valgt, vises temperaturene i Rankine. Denne innstillinga blir " -"lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." +msgid "Yttrium" +msgstr "Yttrium" -#. i18n: file settings_units.ui line 89 -#: rc.cpp:240 +#: data/data.xml:2023 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Réaumur" -msgstr "Bruk &Réaumur-grader" +msgid "Zirconium" +msgstr "Zirconium" -#. i18n: file settings_units.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: data/data.xml:2082 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." -msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Réaumur-grader." +msgid "Niobium" +msgstr "Niobium" -#. i18n: file settings_units.ui line 98 -#: rc.cpp:246 +#: data/data.xml:2133 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Om denne er valgt, vises temperaturene i Réaumur-grader. Denne innstillinga " -"blir lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molybden" -#. i18n: file settings_units.ui line 106 -#: rc.cpp:249 +#: data/data.xml:2190 #, no-c-format -msgid "Use de&grees Celsius" -msgstr "Bruk &Celsius" +msgid "Technetium" +msgstr "Technetium" -#. i18n: file settings_units.ui line 112 -#: rc.cpp:252 +#: data/data.xml:2240 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" -msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Celsius" +msgid "Ruthenium" +msgstr "Ruthenium" -#. i18n: file settings_units.ui line 115 -#: rc.cpp:255 +#: data/data.xml:2293 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Om denne er valgt, vises temperaturene i Celsius. Denne innstillinga blir " -"lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." +msgid "Rhodium" +msgstr "Rhodium" -#. i18n: file settings_units.ui line 125 -#: rc.cpp:258 +#: data/data.xml:2337 #, no-c-format -msgid "Units of &Energies" -msgstr "&Energienheter" +msgid "Palladium" +msgstr "Palladium" -#. i18n: file settings_units.ui line 139 -#: rc.cpp:261 +#: data/data.xml:2391 #, no-c-format -msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Vi&s energi i kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgid "Silver" +msgstr "Sølv" -#. i18n: file settings_units.ui line 142 -#: rc.cpp:264 +#: data/data.xml:2432 #, no-c-format -msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Velg kJ/mol (kilojoule per mol) som energienhet" +msgid "Cadmium" +msgstr "Kadmium" -#. i18n: file settings_units.ui line 145 -#: rc.cpp:267 +#: data/data.xml:2486 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " -"other choice you have is eV (electronvolt)." -msgstr "" -"Kryss av her dersom du ønsker kJ/mol (kilojoule per mol) som energienhet. " -"Alternativt kan du velge eV (elektronvolt)." +msgid "Indium" +msgstr "Indium" -#. i18n: file settings_units.ui line 153 -#: rc.cpp:270 +#: data/data.xml:2536 #, no-c-format -msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" -msgstr "V&is energi i eV (elektronvolt)" +msgid "Tin" +msgstr "Tinn" -#. i18n: file settings_units.ui line 156 -#: rc.cpp:273 +#: data/data.xml:2599 #, no-c-format -msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" -msgstr "Velg eV (elektronvolt) som energienhet" +msgid "Antimony" +msgstr "Antimon" -#. i18n: file settings_units.ui line 159 -#: rc.cpp:276 +#: data/data.xml:2649 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " -"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." -msgstr "" -"Kryss av her dersom du ønsker eV (elektronvolt) som energienhet. Alternativt " -"kan du velge kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgid "Tellurium" +msgstr "Tellurium" -#. i18n: file somwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:279 +#: data/data.xml:2707 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the state of matter" -msgstr "" -"Flytt glidebryteren\n" -"for å vise stofftilstanden" +msgid "Iodine" +msgstr "Jod" -#. i18n: file somwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:284 +#: data/data.xml:2752 #, no-c-format -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatur:" +msgid "Xenon" +msgstr "Xenon" -#. i18n: file spectrumview.ui line 16 -#: rc.cpp:287 +#: data/data.xml:2809 #, no-c-format -msgid "" -"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " -"can zoom into the spectrum." -msgstr "" -"Denne siden gir en oversikt over spekteret til dette grunnstoffet. Med musa kan " -"du forstørre spekteret." +msgid "Caesium" +msgstr "Cesium" -#. i18n: file spectrumview.ui line 19 -#: rc.cpp:290 +#: data/data.xml:2854 #, no-c-format -msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" -msgstr "Denne siden gir en oversikt over spekteret til grunnstoffet" +msgid "Barium" +msgstr "Barium" -#. i18n: file spectrumview.ui line 33 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#: data/data.xml:2910 #, no-c-format -msgid "This is the spectrum of the element" -msgstr "Spekteret til grunnstoffet" +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lanthan" -#. i18n: file spectrumview.ui line 52 -#: rc.cpp:299 +#: data/data.xml:2965 #, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "&Minste verdi:" +msgid "Cerium" +msgstr "Cerium" -#. i18n: file spectrumview.ui line 72 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#: data/data.xml:3007 #, no-c-format -msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Angi bølgelengden ytterst til venstre i spekteret" +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodym" -#. i18n: file spectrumview.ui line 83 -#: rc.cpp:308 +#: data/data.xml:3041 #, no-c-format -msgid "Maximum &value:" -msgstr "Største &verdi:" +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodym" -#. i18n: file spectrumview.ui line 103 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#: data/data.xml:3080 #, no-c-format -msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Angi bølgelengden ytterst til høyre i spekteret" +msgid "Promethium" +msgstr "Promethium" -#. i18n: file spectrumview.ui line 144 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#: data/data.xml:3115 #, no-c-format -msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" -msgstr "Med denne knappen kan du eksportere spekteret som en bildefil" +msgid "Samarium" +msgstr "Samarium" -#. i18n: file timewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:323 +#: data/data.xml:3156 #, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "Europium" +msgstr "Europium" -#. i18n: file timewidget.ui line 173 -#: rc.cpp:326 +#: data/data.xml:3189 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the discovery dates\n" -"of the elements" -msgstr "" -"Flytt glidebryteren for\n" -"å vise når grunnstoffene\n" -"ble oppdaget" +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolinium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 -#: rc.cpp:332 +#: data/data.xml:3229 #, no-c-format -msgid "Selects the PSE" -msgstr "Velger det periodiske system" +msgid "Terbium" +msgstr "Terbium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 -#: rc.cpp:335 +#: data/data.xml:3262 #, no-c-format -msgid "Select the PSE you want" -msgstr "Velg det periodiske systemet du vil vise" +msgid "Dysprosium" +msgstr "Dysprosium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 -#: rc.cpp:338 +#: data/data.xml:3301 #, no-c-format -msgid "Selects the default color scheme" -msgstr "Velger standard fargeskjema" +msgid "Holmium" +msgstr "Holmium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 -#: rc.cpp:341 +#: data/data.xml:3335 #, no-c-format -msgid "" -"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " -"button" -msgstr "" -"Velg fargeskjemaet du vil bruke ved å trykke på den tilhørende radioknappen" +msgid "Erbium" +msgstr "Erbium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 -#: rc.cpp:344 +#: data/data.xml:3374 #, no-c-format -msgid "Selects the default gradient" -msgstr "Velger standard fargeovergang" +msgid "Thulium" +msgstr "Thulium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 -#: rc.cpp:347 +#: data/data.xml:3408 #, no-c-format -msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" -msgstr "Velger fargeovergangen du vil bruke ved å trykke på menyoppføringa" +msgid "Ytterbium" +msgstr "Ytterbium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 -#: rc.cpp:350 +#: data/data.xml:3449 #, no-c-format -msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" -msgstr "Velg standard nummerering (IUPAC)" +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutetium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 -#: rc.cpp:353 +#: data/data.xml:3485 #, no-c-format -msgid "Select the numeration you want" -msgstr "Velg hva slags nummerering du vil bruke" +msgid "Hafnium" +msgstr "Hafnium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#: data/data.xml:3525 #, no-c-format -msgid "Show or hide the legend" -msgstr "Vis eller skjul forklaringen" +msgid "Tantalum" +msgstr "Tantal" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#: data/data.xml:3561 #, no-c-format -msgid "Show or hide the tooltips" -msgstr "Vis eller skjul verktøytips" +msgid "Tungsten" +msgstr "Wolfram" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 -#: rc.cpp:368 +#: data/data.xml:3602 #, no-c-format -msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" -msgstr "om atommassen skal vises i periodesystemet" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Display the atomic mass in the PSE" -msgstr "Vis atommassen i periodesystemet" +msgid "Rhenium" +msgstr "Rhenium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 -#: rc.cpp:374 +#: data/data.xml:3640 #, no-c-format -msgid "Selects the color if no scheme is selected" -msgstr "Velger fargen dersom ingen fargeskjemaer er valt" +msgid "Osmium" +msgstr "Osmium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 -#: rc.cpp:377 +#: data/data.xml:3683 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" -msgstr "Velger fargen til grunnstoffene dersom ingen fargeskjemaer er valgt" +msgid "Iridium" +msgstr "Iridium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#: data/data.xml:3720 #, no-c-format -msgid "Selects the color of liquid elements" -msgstr "Velger fargen på de flytende grunnstoffene" +msgid "Platinum" +msgstr "Platina" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#: data/data.xml:3761 #, no-c-format -msgid "Selects the color of solid elements" -msgstr "Velger fargen på de faste grunnstoffene" +msgid "Gold" +msgstr "Gull" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#: data/data.xml:3799 #, no-c-format -msgid "Selects the color of vaporous elements" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i gassform" +msgid "Mercury" +msgstr "Kvikksølv" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#: data/data.xml:3842 #, no-c-format -msgid "Selects the color of radioactive elements" -msgstr "Velger fargen for de radioaktive grunnstoffene" +msgid "Thallium" +msgstr "Thallium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#: data/data.xml:3881 #, no-c-format -msgid "Selects the color of artificial elements" -msgstr "Velger fargen for de kunstige grunnstoffene" +msgid "Lead" +msgstr "Bly" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#: data/data.xml:3919 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block s" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i s-blokken" +msgid "Bismuth" +msgstr "Vismut" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#: data/data.xml:3956 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block p" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i p-blokken" +msgid "Polonium" +msgstr "Polonium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#: data/data.xml:3999 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block d" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i d-blokken" +msgid "Astatine" +msgstr "Astatin" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#: data/data.xml:4038 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block f" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i f-blokken" +msgid "Radon" +msgstr "Radon" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#: data/data.xml:4070 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 1" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 1" +msgid "Francium" +msgstr "Francium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#: data/data.xml:4102 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 2" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 2" +msgid "Radium" +msgstr "Radium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 -#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#: data/data.xml:4135 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 3" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 3" +msgid "Actinium" +msgstr "Actinium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#: data/data.xml:4168 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 4" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 4" +msgid "Thorium" +msgstr "Thorium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#: data/data.xml:4210 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 5" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 5" +msgid "Protactinium" +msgstr "Protactinium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#: data/data.xml:4247 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 6" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 6" +msgid "Uranium" +msgstr "Uran" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#: data/data.xml:4292 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 7" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 7" +msgid "Neptunium" +msgstr "Neptunium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#: data/data.xml:4329 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 8" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 8" +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutonium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#: data/data.xml:4371 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene med syreegenskaper" +msgid "Americium" +msgstr "Americium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#: data/data.xml:4409 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene med baseegenskaper" +msgid "Curium" +msgstr "Curium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#: data/data.xml:4439 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene med amfotære egenskaper" +msgid "Berkelium" +msgstr "Berkelium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#: data/data.xml:4469 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" -msgstr "Velger fargen for grunnstoffene med nøytrale egenskaper" +msgid "Californium" +msgstr "Californium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#: data/data.xml:4499 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkali metals" -msgstr "Velger fargen på alkalimetallene" +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einsteinium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#: data/data.xml:4530 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the rare-earth elements" -msgstr "Velger fargen på de sjeldne jordmetallene" +msgid "Fermium" +msgstr "Fermium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#: data/data.xml:4561 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the non-metal elements" -msgstr "Velger fargen på ikke-metallene" +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendelevium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#: data/data.xml:4592 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" -msgstr "Velger fargen på jordalkalimetallene" +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobelium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: data/data.xml:4623 #, no-c-format -msgid "" -"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" -msgstr "Velger fargen på metallene som ikke passer inn i de andre kategoriene" +msgid "Lawrencium" +msgstr "Lawrencium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 -#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#: data/data.xml:4658 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the halogen elements" -msgstr "Velger fargen på halogenene" +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfordium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#: data/data.xml:4692 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the transition elements" -msgstr "Velger fargen på transisjonsstoffene" +msgid "Dubnium" +msgstr "Dubnium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 -#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#: data/data.xml:4725 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the noble gases" -msgstr "Velger fargen på edelgassene" +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seaborgium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#: data/data.xml:4751 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the metalloid elements" -msgstr "Velger fargen på halvmetallene" +msgid "Bohrium" +msgstr "Bohrium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 -#: rc.cpp:560 +#: data/data.xml:4777 #, no-c-format -msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" -msgstr "Denne verdien angir om eV eller kJ/mol skal brukes i Kalzium" +msgid "Hassium" +msgstr "Hassium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 -#: rc.cpp:563 +#: data/data.xml:4803 #, no-c-format -msgid "Use eV or kJ/mol" -msgstr "Bruk eV eller kJ/mol" +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnerium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 -#: rc.cpp:566 +#: data/data.xml:4829 #, no-c-format -msgid "" -"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" -msgstr "Denne verdien angir hvilken temperaturskala som skal brukes i Kalzium" +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 -#: rc.cpp:569 +#: data/data.xml:4855 #, no-c-format -msgid "Select the scale for the temperature" -msgstr "Velg temperaturskala" +msgid "Roentgenium" +msgstr "Røntgenium" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#: data/knowledge.xml:4 #, no-c-format -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Vis eller skjul sidestolpen" +msgid "State of matter" +msgstr "Stofftilstand" -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:577 -msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" -msgstr "På gresk bruker man 'hydro' og 'gennao' for 'lager vann'" +#: data/knowledge.xml:5 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" +"En substansform, avhengig av formens stabilitet og om den opptar et " +"definitivt volum: fast-, flytende- eller gassform." -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:579 -msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" -msgstr "Det greske ordet for sol er 'helios'" +#: data/knowledge.xml:7 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "Kokepunkt" -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:581 -msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" -msgstr "På gresk betyr 'lithos' 'stein'" +#: data/knowledge.xml:8 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "Smeltepunkt" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:583 -msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" -msgstr "På gresk bruker man 'beryllos' for 'lysegrønn stein'" +#: data/knowledge.xml:12 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Kjemisk symbol" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:585 +#: data/knowledge.xml:13 +#, no-c-format msgid "" -"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " -"carbon" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." msgstr "" -"Boron betyr Bor(aks) + (karb)on. Man finner det i boraks og det har en " -"karbon-liknende oppførsel" - -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:587 -msgid "Latin 'carboneum' for carbon" -msgstr "På latin bruker man 'carboneum' for karbon" - -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:589 -msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" -msgstr "På latin: 'nitrogenium' ('danner salpeter')" +"Forkortelse på en, to eller tre bokstaver, fastsatt gjennom internasjonale " +"konvensjoner." -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:591 -msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" -msgstr "På latin: 'oxygenium' (danner syrer)" +#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Grunnstoff" -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:593 -msgid "Latin 'fluere' ('floats')" -msgstr "På latin: 'fluere' ('flyter')" +#: data/knowledge.xml:19 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Kromatografi" -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:595 -msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" -msgstr "På gresk betyr 'neo' 'ny'" +#: data/knowledge.xml:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" +"Separasjon av stoff i et bevegelig medium (mobil fase) via avskilt " +"absorbsjon på et statisk medium (stasjonær fase)." -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:597 -msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" -msgstr "På arabisk bruker man 'natrun' for 'soda'" +#: data/knowledge.xml:23 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Destillasjon" -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:599 -msgid "Named after the city of Magnesia" -msgstr "Oppkalt etter byen Magnesia" +#: data/knowledge.xml:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." +msgstr "" +"Separasjon av en væskeløsning (homogen blanding) i dens komponenter via " +"fordamping og kondensering. I en fraksjonær destillasjon gjentar man " +"prosessenflere ganger i en søyle." -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:601 -msgid "Latin 'alumen'" -msgstr "På latin: 'alumen'" +#: data/knowledge.xml:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Stoff som ikke kan oppdeles i enklere deler. Kjemiske grunnstoffer er " +"forbindelsenes hjørnesteiner. Grunnstoffer består av atomer, som har en " +"kjerne av positive protoner, nøytrale nøytroner, og et skall av elektroner." -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:603 -msgid "Latin 'silex'" -msgstr "På latin: 'silex'" +#: data/knowledge.xml:31 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsjon" -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:605 -msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" -msgstr "På gresk bruker man 'phosphoros' for 'bærer lys'" +#: data/knowledge.xml:32 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Heterogen blanding av to væsker." -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:607 -msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" -msgstr "I sanskrit betyr 'sweb' 'å sove'" +#: data/knowledge.xml:35 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Uttrekking" -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:609 -msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" -msgstr "På gresk bruker man 'chloros' for 'gulgrønn'" +#: data/knowledge.xml:36 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "Behandling av en homogen eller heterogen blanding for å få rent stoff." -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:611 -msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" -msgstr "På gresk bruker man 'aergon' for 'inaktiv'" +#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Blanding" -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:613 -msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" -msgstr "På arabisk bruker man 'al qaliy' for 'pottaske'" +#: data/knowledge.xml:42 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrering" -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:615 -msgid "Latin 'calx' for 'lime'" -msgstr "På latin bruker man 'calx' for 'kalk'" +#: data/knowledge.xml:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"Fraskilling av fast stoff fra stoff i væske- eller gassform med et filter " +"(porøs separeringsbarriere)." -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:617 -msgid "Named because it was found in Scandinavia" -msgstr "Fikk navnet fordi det ble funnet i Skandinavia" +#: data/knowledge.xml:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Stoff som består av adskilte stoffer, kombinert i ikke-fastsatte forhold. " +"[i]Homogene blandinger[i] har et ensartet utseende, og [i]heterogene " +"blandinger[/i] består av flere faser." -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:619 -msgid "The Titans were giants in Greek mythology" -msgstr "Titanene var giganter i gresk mytologi" +#: data/knowledge.xml:50 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Nøyaktighet" -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:621 -msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" -msgstr "'Vanadis' er et annet navn på den norrøne gudinna Frøya" +#: data/knowledge.xml:51 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Består av tilfeldige og systematiske feil." -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:623 -msgid "Greek 'chroma' means 'color'" -msgstr "På gresk betyr 'chroma' 'farge'" +#: data/knowledge.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Loven om bevaring av masse" -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:625 +#: data/knowledge.xml:55 +#, no-c-format msgid "" -"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " -"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." msgstr "" -"Ble oppdaget nær byen Magnesia i sort jordsmonn, og fikk navnet 'magnesia " -"nigra' som ble forkortet til 'Mangan'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:627 -msgid "Latin 'ferrum'" -msgstr "På latin: 'ferrum'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:629 -msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" -msgstr "Oppkalt etter det tyske ordet 'Kobold' for 'gnom'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:631 -msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" -msgstr "'Nickel' var navnet på en fjellgnom" +"Under en kjemisk reaksjon går hverken masse tapt eller tatt opp. Summen av " +"massen i stoffet som deltar i reaksjonen er lik med summen av massen for " +"resultatet av reaksjonen." -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:633 -msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" -msgstr "På gresk bruker man 'cuprum' for 'Kypros'" +#: data/knowledge.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Loven om konstante proporsjoner" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:635 -msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" -msgstr "På tysk betyr 'zinking' grov, ettersom zinkmalm er veldig grov" +#: data/knowledge.xml:59 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"En legering inneholder alltid de samme grunnstoffer med samme masseforhold." +"Skulle to eller flere grunnstoffer bindes sammen er masseforholdet konstant." -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:637 -msgid "'Gallia' is an old name for France" -msgstr "'Gallia' er et gammelt navn på Frankrike" +#: data/knowledge.xml:62 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Krystallisering" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:639 -msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" -msgstr "'Germania' er på latin et gammelt navn på Tyskland" +#: data/knowledge.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"Separasjon av fast, krystallisert stoff fra en løsning, væske eller gassform." -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:641 -msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" -msgstr "På gresk betyr 'arsenikos' 'mannlig' eller 'modig'" +#: data/knowledge.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Løsning" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:643 -msgid "Greek 'selena' for 'moon'" -msgstr "På gresk bruker man 'selena' for 'måne'" +#: data/knowledge.xml:67 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Homogen blanding av flere rene materialer" -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:645 -msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" -msgstr "På gresk bruker man 'bromos' for 'lukter fælt'" +#: data/knowledge.xml:71 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Mål av en mengde stoff." -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:647 -msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" -msgstr "På gresk bruker man 'kryptos' for 'skjult'" +#: data/knowledge.xml:74 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Stoff" -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:649 -msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" -msgstr "På latin bruker man 'rubidus' for 'mørkerød'" +#: data/knowledge.xml:75 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Alt som tar opp rom og har masse." -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:651 -msgid "Named after the mineral Strontianit" -msgstr "Oppkalt etter mineralet Strontianit" +#: data/knowledge.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Fase" -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:653 +# Beskivelse av «fase». +#: data/knowledge.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " -"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." msgstr "" -"Oppkalt etter det vesle tettstedet Ytterby nær Stockholm i Sverige. Terbium, " -"ytterbium og gadolinium er også oppkalt etter denne landsbyen." +"En mengde stoff som er homogen i kjemisk sammensetning og fysiske " +"egenskaper, som skilte seg ut fra sitt miljø ved ekspansjon gjennom en flate." -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:655 -msgid "Named after the mineral zircon" -msgstr "Oppkalt etter mineralet zircon" - -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:657 -msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" -msgstr "Oppkalt etter Niobe, datteren til den greske guden Tantalus" +#: data/knowledge.xml:82 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Nøyaktighet og presisjon" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:659 +#: data/knowledge.xml:83 +#, no-c-format msgid "" -"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " -"distinguish Molybdenum from Platinum." -msgstr "" -"Navnet har greske røtter. Det betyr 'som platinum'. Det var vanskelig å skille " -"molybden fra platinum." - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:661 -msgid "Greek 'technetos' for artificial" -msgstr "På gresk bruker man 'technetos' for 'kunstig'" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "Uttrykt med standardavvik: verdi som angis for tilfeldige feil." -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:663 -msgid "Ruthenia is the old name of Russia" -msgstr "Ruthenia er et gammelt navn på Russland" +#: data/knowledge.xml:86 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Riktighet" -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:665 -msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" -msgstr "På gresk betyr 'rhodeos' 'rød som en rose'" +#: data/knowledge.xml:87 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Verdi som angis for tilfeldige feil." -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:667 -msgid "Named after the planetoid Pallas" -msgstr "Oppkalt etter asteroiden Pallas" +#: data/knowledge.xml:90 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "SI-enhet" -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:669 -msgid "Latin 'argentum' for silver" -msgstr "På latin bruker man 'argentum' for 'sølv'" +#: data/knowledge.xml:91 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Målenhet som bruker internasjonale symboler." -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:671 -msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" -msgstr "På gresk: 'kadmia' ('Galmei' = sinkkarbonat)" +#: data/knowledge.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Signifikante siffer" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:673 -msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" -msgstr "Oppkalt etter 'indigo' på grunn av det blå spekteret" +#: data/knowledge.xml:95 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "Tallet på siffer som gir mening i et tall." -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:675 -msgid "Latin 'stannum' for tin" -msgstr "På latin bruker man 'stannum' for 'tinn'" +#: data/knowledge.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardavvik" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:677 -msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" -msgstr "På arabisk betyr 'anthos ammonos' 'guden Ammons blomst'" +#: data/knowledge.xml:99 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "En verdi som kan brukes til å bestemme målingens presisjon." -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:679 -msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" -msgstr "På latin betyr 'tellus' eller 'telluris' 'planeten jorden'" +#: data/knowledge.xml:102 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "Suspensjon" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:681 -msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" -msgstr "På gresk bruker man 'ioeides' for 'fiolett'" +#: data/knowledge.xml:103 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Heterogen blanding av væske og fast stoff." -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:683 -msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" -msgstr "På gresk bruker man 'xenos' for 'fremmed'" +#: data/knowledge.xml:106 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Legeringer" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:685 -msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" -msgstr "På latin bruker man 'caesius' for 'himmelblå'" +#: data/knowledge.xml:107 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "Rent stoff som består av flere grunnstoffer med et fastsatt forhold." -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:687 -msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" -msgstr "På gresk bruker man 'barys' for 'tung'" +#: data/knowledge.xml:110 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Alfastråler" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:689 +#: data/knowledge.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " -"earth'" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" -"På gresk bruker man 'lanthanein' for 'skjult'. Lantanoidene kaldes også " -"'sjeldne jordmetaller'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:691 -msgid "Named after the planetoid Ceres" -msgstr "Oppkalt etter asteroiden Ceres" - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:693 -msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" -msgstr "På gresk bruker man 'prasinos didymos' for 'grønn tvilling'" +"Stråler av alfapartiker som består av to protoner og to nøytroner, og som " +"blir sendt fra atomene i visse radioaktive grunnstoffer." -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:695 -msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" -msgstr "På gresk bruker man 'neos didymos' for 'ny tvilling'" +#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 +#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 +#: data/knowledge.xml:235 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Atom" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:697 +#: data/knowledge.xml:115 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " -"gave it to mankind." +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." msgstr "" -"Oppkalt etter grekeren Prometheus. Prometheus stjal ilden fra gudene og gav den " -"til menneskene." - -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:699 -msgid "Named after the mineral Samarskit" -msgstr "Oppkalt etter mineralet samarskit" +"Atomer er kjemisk ikke-delbare byggeklosser i stoffer. Atomer av ett slag " +"kalles et grunnstoff." -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:701 -msgid "Named after Europe" -msgstr "Oppkalt etter europa" +#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 +#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Elektron" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:703 -msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" -msgstr "Oppkalt etter den finske kjemikeren Johan Gadolin" +#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Proton" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:705 -msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "Oppkalt etter den svenske småbyen Ytterby nær Stockholm" +#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Nøytron" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:707 -msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" -msgstr "På gresk bruker man 'dysprositor' for 'vanskelig å nå'" +#: data/knowledge.xml:124 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Atomkjerne" -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:709 -msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" -msgstr "På latin er 'holmia' det gamle navnet på Stockholm" +#: data/knowledge.xml:125 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." +msgstr "" +"Det vesle, positivt ladde senteret i et atom, hvor man finner protoner og " +"nøytroner." -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:711 +#: data/knowledge.xml:132 +#, no-c-format msgid "" -"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " -"after this town." +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " +"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " +"the isotope mix is given." msgstr "" -"Oppkalt etter den svenske småbyen Ytterby. Terbium og ytterbium er også oppkalt " -"etter denne byen." +"Et atoms masse, med en skala hvor massen for et karbonatom er 12u. I " +"grunnstoffene som består av forskjellige isotoper angis gjennomsnittsverdien " +"i masseintervallet for isotopblandingen." -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:713 -msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" -msgstr "Oppkalt etter det gamle navnet på Skandinavia, 'Thule'" +#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 +#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 +#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Isotop" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:715 +#: data/knowledge.xml:140 +#, no-c-format msgid "" -"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." msgstr "" -"På same måte som terbium og gadolinium er dette grunnstoffet oppkalt etter den " -"svenske småbyen Ytterby" +"Isotoper er former av et kjemisk grunnstoff hvis kjerner har samme " +"atomnummer, Z, men forskjellige atommasser, A. Ordet isotop, som betyr på " +"samme sted, kommer fra det faktum at alle isotoper av et grunnstoff finnes " +"på samme sted i det periodiske system." -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:717 -msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" -msgstr "Oppkalt etter det romerske navnet 'Lutetia' på Paris" - -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:719 -msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" -msgstr "'Hafnia' er det latinske navnet på København (i Danmark)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:721 -msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" -msgstr "Oppkalt etter den greske myten om Tantalos" - -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:723 -msgid "" -"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " -"'W') was Wolfram. named after a mineral" -msgstr "" -"'Tung sten' betyr 'tung sten' på svensk (og norsk). På andre språk enn engelsk " -"bruker vi Wolfram, derav symbolet W, oppkalt etter et mineral" - -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:725 -msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" -msgstr "Oppkalt etter den tyske elven Rhinen (latin: 'Rhenium')" - -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:727 -msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" -msgstr "Gresk for 'lukt'. Stoffets oksider lukter sterkt av reddiker" - -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:729 -msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" -msgstr "'iris' er gresk for 'regnbue'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:731 -msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" -msgstr "På spansk betyr 'platina' 'lille sølv'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:733 -msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" -msgstr "På latin: 'aurum', oppkalt etter Aurora, soloppgangens gudinne" - -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:735 -msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" -msgstr "På latin bruker man 'hydrargyrum' for 'flytende sølv'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:737 -msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" -msgstr "På gresk bruker man 'tallos' for 'sped kvist'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:739 -msgid "Latin 'plumbum' for Lead" -msgstr "På latin bruker man 'plumbum' for bly" - -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:741 -msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" -msgstr "Det gamle navnet på Vismut er 'Wismut'. Det betød 'hvit masse'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:743 -msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" -msgstr "Oppkalt etter Polen for å ære Marie Curie" - -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:745 -msgid "Greek 'astator' for 'changing'" -msgstr "'astator' er gresk for 'endring'" +#: data/knowledge.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "Spinn" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:747 +#: data/knowledge.xml:147 +#, no-c-format msgid "" -"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" -"Oppkalt etter Radium. Det slutter med 'on' for å understreke at det er en " -"edelgass" - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:749 -msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" -msgstr "Oppkalt etter Frankrike for å ære Marguerite Perey" - -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:751 -msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" -msgstr "'radius' er latin for 'stråle', ettersom det er radioaktivt" - -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:753 -msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" -msgstr "'aktis' er gresk for 'stråle' – actinium er radioaktivt" - -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:755 -msgid "Named after the German god of thunder: Thor" -msgstr "Oppkalt etter den germanske tordenguden: Tor." +"Spinn er et dreiemoment tilknyttet mikroskopiske partikler. Det er et rent " +"kvantemekanisk fenomen uten noe tilsvarende i klassisk mekanikk. Mens det " +"klassiske dreiemomentet oppstår av rotasjon hos et objekt med en " +"vissstørrelse, er spinn ikke sammenkoblet med noen roterende indre masse, " +"men tilhører selve partikkelen." -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:757 +#: data/knowledge.xml:154 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " -"table." +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" -"På gresk betyr 'protos' 'forfader'. Protaktinium kommer før Aktinium i det " -"periodiske system" - -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:759 -msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" -msgstr "'ouranos' er gresk for 'himmel'. Oppkalt etter planeten Uranus" - -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:761 -msgid "Named after the planet Neptune." -msgstr "Oppkalt etter planeten Neptun." - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:763 -msgid "Named after the planet Pluto." -msgstr "Oppkalt etter planeten Pluto." - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:765 -msgid "Named after America." -msgstr "Oppkalt etter Amerika." - -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:767 -msgid "Named after Marie Curie." -msgstr "Oppkalt etter Marie Curie." - -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:769 -msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." -msgstr "Oppkalt etter byen Berkeley der grunnstoffet ble oppdaget." - -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:771 -msgid "Named after the US-State of California." -msgstr "Oppkalt etter den amerikanske staten California." - -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:773 -msgid "Named after the scientist Albert Einstein." -msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Albert Einstein." - -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:775 -msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." -msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Enrico Fermi." - -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:777 -msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." -msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen D. I. Mendelejev." - -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:779 -msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." -msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Alfred Nobel." - -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:781 -msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." -msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Ernest Orlando Lawrence." - -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:783 -msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" -msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Ernest Rutherford" - -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:785 -msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" -msgstr "Oppkalt etter vitenskapsbyen Dubna i Russland" - -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:787 -msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." -msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen G. Theodore Seaborg." +"Det magnetiske momentet for et objekt er en vektor som angir det " +"dreiemomentetobjektet utsettes for i et magnetfelt i forhold til selve " +"feltvektoren. Det måles i enheter av kjernemagnetoner μn=(5.0507866 ± 0,0000017) 10-27 JT-1" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:789 -msgid "Named after the scientist Niels Bohr." -msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Niels Bohr." +#: data/knowledge.xml:160 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Desintegrasjonstype" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:791 +#: data/knowledge.xml:161 +#, no-c-format msgid "" -"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " -"been discovered." +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" -"Latin: 'hassia' for den tyske delstaten Hessen. I Hessen har man oppdaget mange " -"av grunnstoffene." +"Desintegrasjonstypen beskriver en bestemt måte som en partikkel " +"desintegrerer. For radioaktiv desintegrasjon (nukliders desintegrasjon) er " +"desintegrasjonstypene:[br]-> alfa-desintegrasjon (utsending av en Helium-4 " +"kerne).[br]-> β-desintegrasjon (utsending av et elektron)" +"[br]-> β+desintegrasjon (utsending av et positron)[br]-> " +"elektroninnfanging (EI)[br]-> protonemisjon[br]-> spontan-fisjon[br]Som " +"oftest dominerer en desintegrasjonstype for en bestemt nuklide. " +"Desintegrasjon kalles også henfall." -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:793 -msgid "Named after the scientist Lise Meitner." -msgstr "Oppkalt etter vitenskapskvinnen Lise Meitner." +#: data/knowledge.xml:167 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Desintegrasjonsenergi" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:795 -msgid "" -"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +#: data/knowledge.xml:168 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "" -"Oppkalt etter den tyske byen Darmstadt der man har oppdaget mange av " -"grunnstoffene." - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:797 -msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." -msgstr "Oppkalt etter Wilhelm Conrad Röntgen." +"Desintegrasjonsenergi er den energien som frigjøres av " +"kjernedesintegrasjonen." -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:800 +#: data/knowledge.xml:174 #, no-c-format -msgid "Hydrogen" -msgstr "Hydrogen" +msgid "Nuclides" +msgstr "Nuklider" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:803 +#: data/knowledge.xml:175 #, no-c-format -msgid "Helium" -msgstr "Helium" +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]se isotoper[/i]" -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:806 +#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 +#: data/knowledge.xml:207 #, no-c-format -msgid "Lithium" -msgstr "Litium" +msgid "Isotone" +msgstr "Isoton" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:809 +#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 +#: data/knowledge.xml:202 #, no-c-format -msgid "Beryllium" -msgstr "Beryllium" +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Kjerneisomer" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:812 +#: data/knowledge.xml:180 #, no-c-format -msgid "Boron" -msgstr "Bor" +msgid "Isobars" +msgstr "Isobarer" -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:815 +#: data/knowledge.xml:185 #, no-c-format -msgid "Carbon" -msgstr "Karbon" +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "To nuklider er isotoner hvis de har samme antall nøytroner N." -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:818 +#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 #, no-c-format -msgid "Nitrogen" -msgstr "Nitrogen" +msgid "Isobar" +msgstr "Isobar" -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:821 +#: data/knowledge.xml:194 #, no-c-format -msgid "Oxygen" -msgstr "Oksygen" +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Isobarer er nuklider som har samme massetall, det vil si summen av antall " +"protoner og nøytroner." -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:824 +#: data/knowledge.xml:203 #, no-c-format -msgid "Fluorine" -msgstr "Fluor" +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " +"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " +"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " +"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " +"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " +"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " +"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " +"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"En kjerneisomer er en metastabil eller isomer tilstand for et atom som komme " +"av at et proton eller nøytroin i kjernen blir tilført energi (eksitert), " +"slik at partikkelen krever en endring av spinn før den kan frigjøre sin " +"ekstra energi. Den desintegrerer til lavere energitilstand hos nukliden ved " +"to isomere overganger:[br]-> γ- emisjon (emisjon av et høyenergi-foton)" +"[br]-> intern konvertering (energien brukes til å ionisere atomet)" +"[br]Sammenlikne definisjonen av en kjemisk isomer, den alminnelige bruk av " +"ordet. Sammenlikne også betydningen av isotop, hvor forskjellen er antall " +"nøytroner i kjernen. Metastabile isomerer for et bestemt atom betegnes ofte " +"med en «m» (eller, i tilfellet med atomer som har flere enn en isomer, 2m, " +"3m og så videre). Betegnelsen plasseres oftest etter atomets symbol og " +"nummer (f.eks. Co-58m), men plasseres noen ganger forhøyet før symbolet (f." +"eks. [sup]m[/sup]Co-58 eller [sup]58m[/sup]Co)." + +#: data/knowledge.xml:211 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Betastråler" -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:827 +#: data/knowledge.xml:212 #, no-c-format -msgid "Neon" -msgstr "Neon" +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Stråler som består av elektroner blir sendt fra atomene i radioaktive " +"grunnstoff." -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:830 +#: data/knowledge.xml:216 #, no-c-format -msgid "Sodium" -msgstr "Natrium" +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"Elektronet er en subatomær partikkel med massen m[sub]e[/sub[= (9,1093897 " +"± 0,0000054) 10[sup]-31[/sup] kg og negativ ladning [i]e[/i9= " +"(1,60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C\n" +"\t\t" -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:833 +#: data/knowledge.xml:224 #, no-c-format -msgid "Magnesium" -msgstr "Magnesium" +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" +"i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" +"Protonet er en subatomær partikkel med massen m[sub]e[/sub]=(1,6726231 " +"± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup]9 kg og positiv ladning [i]e [/i]= " +"(1,60217733 ± 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C, som forekommer i atomets " +"kjerne." -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:836 +#: data/knowledge.xml:233 #, no-c-format -msgid "Aluminum" -msgstr "Aluminium" +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Nøytronet er en subatomær partikkel med massen m[sub]e8/sub]=(1,6749286 " +"± 0,0000010) 10[sup]-27[/sup9 kg, som forekommer i atomets kjerne." -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:839 +#: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format -msgid "Silicon" -msgstr "Silisium" +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Katodestråler" -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:842 +#: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format -msgid "Phosphorus" -msgstr "Fosfor" +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "" +"Katodestråler er strømmer av elektroner som observeres i vakuumrør, dvs. " +"glassrør tømt for luft, som er utstyrt med minst to elektroder, en katode " +"(negativ elektrode) og en anode (positiv elektrode) i en oppstilling som " +"kalles en diode." -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:845 +#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 +#: data/knowledge.xml:279 #, no-c-format -msgid "Sulfur" -msgstr "Svovel" +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Ioneradius" -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:848 +#: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format -msgid "Chlorine" -msgstr "Klor" +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " +"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " +"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " +"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"Ioneradien er radien for det ladde atomet, et såkalt ion. Ionet kan ha en " +"positiv eller negativ ladning. Ladningen for ionet, hvis radius du ser, " +"vises også i Kalzium. Et positivt ion har færre elektroner i skallet sitt " +"enn atomnummeret, et negativt ion har flere elektroner. Derfor har et " +"positivt ion en mindre radius enn sitt atom, og omvendt." -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:851 +#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 +#: data/knowledge.xml:280 #, no-c-format -msgid "Argon" -msgstr "Argon" +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "van der Waals-radius" -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:854 +#: data/knowledge.xml:258 #, no-c-format -msgid "Potassium" -msgstr "Kalium" +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"van der Waals-radien for et atom er radien av en tenkt hard kule som kan " +"brukes som atommodell for mange formål. Van der Waals-radier bestemmes ut " +"fra målinger av atomavstand mellom par av ubundne atomer i krystaller." -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:857 +#: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format -msgid "Calcium" -msgstr "Kalsium" +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"Atomradien er avstanden fra atomkjernen til den ytterste stabile " +"elektronbane i et atom som er i likevekt." -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:860 +#: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format -msgid "Scandium" -msgstr "Scandium" +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"Kovalentradius i kjemi tilsvarer halvdelen av avstanden mellom identiske " +"atomkjerner bundne av en kovalentbinding." -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:863 +#: data/tools.xml:5 #, no-c-format -msgid "Titanium" -msgstr "Titan" +msgid "Watchglass" +msgstr "Urglass" -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:866 +#: data/tools.xml:6 #, no-c-format -msgid "Vanadium" -msgstr "Vanadium" - -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Chromium" -msgstr "Krom" +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " +"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " +"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " +"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " +"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " +"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " +"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " +"was often domed." +msgstr "" +"Urglass er runde glass med en diameter på omtrent 5-10 cm, som brukes ved " +"diverse eksperimentelle teknikker. Kanten er noe bøyd oppover, så de kan " +"fylles med små mengder væske for å la den fordampe. Fordampningen kan " +"fremskyndes ved å varme opp urglasset med en Bunsen-brenner. Urglass kan " +"også brukes til å dekke petriskåler eller begere. Dessuten er urglass fine " +"til å veie små mengder stoff eller alternativt tørke det i avstrekksskapet. " +"Uttrykket urglass kommer fra beskyttelsesglasset på lommeur som ofte var " +"bøyd oppover." -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:872 +#: data/tools.xml:10 #, no-c-format -msgid "Manganese" -msgstr "Mangan" +msgid "Dehydrator" +msgstr "Dehydrator" -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:875 +#: data/tools.xml:11 #, no-c-format -msgid "Iron" -msgstr "Jern" +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " +"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " +"sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " +"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " +"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " +"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " +"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"En dehydrator er et laboratorieapparat som ofte er laget av glass, og brukes " +"forå tørke kjemiske stoffer, dvs. fjerne vann eller væske fra en prøve.\n" +"I prinsippet er det en glasskål med lokk som er planslipt slik at skålen kan " +"lukkes lufttett. Dehydratorens nedre del fylles med et tørkemiddel, f.eks. " +"kalsiumklorid, kiselgel, fosforanhydrid eller svovelsyre. Prøven som skal " +"tørkes plasseres på en kassett av plast eller keramikk over tørkemiddelet.\n" +"\t\t\tTørkemiddelet er hygroskopisk, som betyr at det tar opp fuktighet fra " +"sine omgivelser ved å absorbere vanndamp. Den tørre luften tar deretter " +"oppvann fra prøven som skal tørkes." -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:878 +#: data/tools.xml:17 #, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "Kobolt" +msgid "Spatula" +msgstr "Spatel" -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:881 +#: data/tools.xml:18 #, no-c-format -msgid "Nickel" -msgstr "Nikkel" +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" +"Spatelen er et laboratorieredskap til å skrape av, male opp og flytte " +"kjemikalier. Den kan være laget av forskjellig stoff (f.eks. jern, titan, " +"platina) og ha forskjellige former (f.eks. flat eller spadeformet spatel)." -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:884 +#: data/tools.xml:22 #, no-c-format -msgid "Copper" -msgstr "Kopper" +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Vannstrålepumpe" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:887 +#: data/tools.xml:23 #, no-c-format -msgid "Zinc" -msgstr "Sink" +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " +"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " +"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry.
" +"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" +"Vannstrålepumpen har to inngangsrør og ett utgangsrør, og består i " +"prinsippet av to rør, det ene inni det andre. I vanninngangen sprøytes en " +"vannstråle med fullt vannledningstrykk ut av et munnstykke i et noe større " +"rør. Dermed tar vannstrålen luft eller væske vekk fra den andre inngangen. " +"
Dette skjer på grunn av det negative trykket i en strømmende væske. " +"Pumpen er altså en tillempning av det hydrodynamiske paradoks, som sier at " +"objekter nær strømmende væsker suges med i stedet for å dyttes vekk." -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:890 +#: data/tools.xml:27 #, no-c-format -msgid "Gallium" -msgstr "Gallium" +msgid "Refractometer" +msgstr "Refraktometer" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:893 +#: data/tools.xml:28 #, no-c-format -msgid "Germanium" -msgstr "Germanium" +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"Med et refraktometer kan optiske mediers refraksjonsindeks bestemmes. Hvis " +"et kjemikalies refraksjonsindeks er kjent, kan det brukes etter en syntese " +"til å avgjøre hvor rent produktet er eller undersøke om syntesen var " +"vellykket." -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:896 +#: data/tools.xml:32 #, no-c-format -msgid "Arsenic" -msgstr "Arsen" +msgid "Mortar" +msgstr "Morter" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:899 +#: data/tools.xml:33 #, no-c-format -msgid "Selenium" -msgstr "Selen" +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"En morter brukes til manuelt å male tørre stoffer. Den kan også brukes til å " +"homogenisere en blanding av pulvere ved maling. Et kølleformet verktøy kalt " +"pistil eller støter brukes til å male stoffet i morteren." -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:902 +#: data/tools.xml:37 #, no-c-format -msgid "Bromine" -msgstr "Brom" +msgid "Heating Coil" +msgstr "Dyppkoker" -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:905 +#: data/tools.xml:38 #, no-c-format -msgid "Krypton" -msgstr "Krypton" +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Dyppkokere brukes til å varme kolber og andre beholdere. Flere dyppkokere " +"kan kobles til et termometer så varmen ikke overskrider en bestemt " +"temperatur. Det er mulig å bruke et magnetfelt inne i dyppkokeren til å røre " +"rundt i væsker med en magnetrører. Dette gjør væsken homogen med hensyn til " +"temperatur og sammensetning." -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:908 +#: data/tools.xml:42 #, no-c-format -msgid "Rubidium" -msgstr "Rubidium" +msgid "Cork Ring" +msgstr "Korkring" -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:911 +#: data/tools.xml:43 #, no-c-format -msgid "Strontium" -msgstr "Strontium" +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" +"Store beholdere slik som rundkolber plasseres på ringer laget av kork, et " +"spesielt mykt og lett tremateriale med gode isolasjonsegenskaper, for å " +"beskytte ømtålige instrumenter." -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:914 +#: data/tools.xml:47 #, no-c-format -msgid "Yttrium" -msgstr "Yttrium" +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Pipette med ballong" -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:917 +#: data/tools.xml:48 #, no-c-format -msgid "Zirconium" -msgstr "Zirconium" +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " +"control the dropping speed with a valve." +msgstr "" +"En pipette med peleusballong kan brukes til å dryppe en nøyaktig mengde av " +"en veske. Du kan styre dryppehastigheten med en ventil." -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:920 +#: data/tools.xml:52 #, no-c-format -msgid "Niobium" -msgstr "Niobium" +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Separasjonstrakt" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:923 +#: data/tools.xml:53 #, no-c-format -msgid "Molybdenum" -msgstr "Molybden" +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"En separasjonstrakt kan brukes til å separere en blanding av væsker med " +"forskjellige tettheter. En ventil lengst nede brukes til å tappe ut den " +"tetteste væsken til en annen beholder." -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:926 +#: data/tools.xml:57 #, no-c-format -msgid "Technetium" -msgstr "Technetium" +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Prøverørsstativ" -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:929 +#: data/tools.xml:58 #, no-c-format -msgid "Ruthenium" -msgstr "Ruthenium" +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " +"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" +"Prøverørsstativet er praktisk når du vil teste mange små mengder med " +"kjemikalier i rekke, eller hvis du vil tørke prøverør." -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:932 +#: data/tools.xml:62 #, no-c-format -msgid "Rhodium" -msgstr "Rhodium" +msgid "Vortexer" +msgstr "Vortexer" -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:935 +#: data/tools.xml:63 #, no-c-format -msgid "Palladium" -msgstr "Palladium" +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " +"separate fluids." +msgstr "" +"En vortexer brukes til å homogenisere reagenser som brukes i laboratorier. " +"Beholderen med væske som skal homogeniseres settes på en plate. Platen " +"rister med roterende omrøring opp til 3000 rpm, og da skrus en kontaktsensor " +"på. På denne måten kan selv veldig små væskevolum hurtig homogeniseres. Den " +"er motsetningen til en sentrifuge, som brukes til å separere væsker." -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:938 +#: data/tools.xml:67 #, no-c-format -msgid "Silver" -msgstr "Sølv" +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Vaskeflaske" -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:941 +#: data/tools.xml:68 #, no-c-format -msgid "Cadmium" -msgstr "Kadmium" +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " +"amount." +msgstr "" +"Disse flaskene brukes til mange formål. I de fleste laboratorier fylles de " +"som oftest med vann, saltsyre eller andre alminnelig brukte væsker. De gjør " +"det lett å bruke væsken hvis du ikke behøver å måle opp en nøyaktig mengde." -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:944 +#: data/tools.xml:72 #, no-c-format -msgid "Indium" -msgstr "Indium" +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Rotasjonsfordamper" -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:947 +#: data/tools.xml:73 #, no-c-format -msgid "Tin" -msgstr "Tinn" +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " +"of the fluid can be decreased." +msgstr "" +"En rotasjonsfordamper består av en rund kolbe i vannbad, som er beregnet til " +"å fordampe løsningsmidler. Kolben roteres og løsningsmiddelet samles opp " +"under vakuum på en kondensator og drypper ned i en oppsamlingskolbe. På " +"denne måten kan løsninger konsentreres eller renses. Lufttrykket og dermed " +"væskens kokepunkt kan senkes ved å koble til en vakuumpumpe." -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:950 +#: data/tools.xml:77 #, no-c-format -msgid "Antimony" -msgstr "Antimon" +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Tilbakestrømskondensator" -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:953 +#: data/tools.xml:78 #, no-c-format -msgid "Tellurium" -msgstr "Tellurium" +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" +"En tilbakestrømskondensator utsetter væsker for en prosess hvor en gass som " +"lages ved oppvarming samles på tilbakestrømskondensatoren, hvor den avkjøles " +"til den kondenserer og føres tilbake til den opprinnelige væsken. Som oftest " +"plasseres den på en rund kolbe eller kolber med flere halser." -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:956 +#: data/tools.xml:82 #, no-c-format -msgid "Iodine" -msgstr "Jod" +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Peleusballong" -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:959 +#: data/tools.xml:83 #, no-c-format -msgid "Xenon" -msgstr "Xenon" +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " +"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " +"ball the fluid will run out of the pipette." +msgstr "" +"En peleusballong brukes til å fylle pipetter. Den gir et undertrykk som " +"suger væsken inn i pipetten. Hvis man slipper luft tilbake i ballongen " +"renner væsken ut av pipetten." -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:962 +#: data/tools.xml:87 #, no-c-format -msgid "Caesium" -msgstr "Cesium" +msgid "Test Tube" +msgstr "Prøveglass" -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:965 +#: data/tools.xml:88 #, no-c-format -msgid "Barium" -msgstr "Barium" +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " +"many different types of tubes. For example some have connectors, some are " +"etched for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"En kjemiker utfører ofte små reaksjoner eller eksperimenter i et prøveglass. " +"Det er mange forskjellige typer av prøveglass. Noen har for eksempel " +"tilkoblinger, noen er beregnet for målinger, andre er herdet for lang " +"holdbarhet." -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:968 +#: data/tools.xml:92 #, no-c-format -msgid "Lanthanum" -msgstr "Lanthan" +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Vernebriller" -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:971 +#: data/tools.xml:93 #, no-c-format -msgid "Cerium" -msgstr "Cerium" +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " +"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " +"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"De fleste laboratorier insisterer på at alle bruker vernebriller. Uten dem " +"er det for risikabelt å arbeide med de fleste kjemikaliene. Som oftest er " +"linsen av et spesielt slag plast som beskytter deg både mot mekaniske støt, " +"samt syrer og baser." -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:974 +#: data/tools.xml:97 #, no-c-format -msgid "Praseodymium" -msgstr "Praseodym" +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "Rund kolbe" -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:977 +#: data/tools.xml:98 #, no-c-format -msgid "Neodymium" -msgstr "Neodym" +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " +"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " +"be placed on a table." +msgstr "" +"En rund kolbe brukes til mange reaksjoner. Noen kan kobles til andre " +"verktøy, som etsningen på halsen viser. De kan plasseres på et bord med " +"korkringer." -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:980 +#: data/tools.xml:102 #, no-c-format -msgid "Promethium" -msgstr "Promethium" +msgid "Full Pipette" +msgstr "Fyllepipette" -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:983 +#: data/tools.xml:103 #, no-c-format -msgid "Samarium" -msgstr "Samarium" +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"I motsetning til en vanlig pipette, har en fyllepipette kun én markering for " +"et bestemt volum." -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:986 +#: data/tools.xml:107 #, no-c-format -msgid "Europium" -msgstr "Europium" +msgid "Drying Tube" +msgstr "Tørkerør" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:989 +#: data/tools.xml:108 #, no-c-format -msgid "Gadolinium" -msgstr "Gadolinium" +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this " +"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " +"absorb water in the atmosphere." +msgstr "" +"Det finnes reaksjoner som skal holdes frie for vann. For å gjøre dette mulig " +"bruker man et tørkerør. Det inneholder et hygroskopisk stoff som absorberer " +"vann i lufta." -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:992 +#: data/tools.xml:112 #, no-c-format -msgid "Terbium" -msgstr "Terbium" +msgid "Test tube fastener" +msgstr "Prøveglassholder" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:995 +#: data/tools.xml:113 #, no-c-format -msgid "Dysprosium" -msgstr "Dysprosium" +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " +"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " +"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " +"open flame." +msgstr "" +"Du kan lett holde på prøveglass med en prøveglassholder. Hvis du bruker en " +"holder får du en sikker avstand mellom handa og prøveglasset, og " +"prøveglasset kan være varmt. Den brukes spesielt når du holder et prøveglass " +"over en åpen flamme." -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:998 +#: data/tools.xml:117 #, no-c-format -msgid "Holmium" -msgstr "Holmium" +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Målebeger" -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:1001 +#: data/tools.xml:118 #, no-c-format -msgid "Erbium" -msgstr "Erbium" +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " +"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" +"Du kan fylle et målebeger nokså nøyaktig med væskemengder. Dessuten brukes " +"et målebeger til å la partikler synke. Etter dette kan du skille ut " +"partiklene fra væsken ved dekantering." -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:1004 +#: data/tools.xml:122 #, no-c-format -msgid "Thulium" -msgstr "Thulium" +msgid "Thermometer" +msgstr "Termometer" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:1007 +#: data/tools.xml:123 #, no-c-format -msgid "Ytterbium" -msgstr "Ytterbium" +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "" +"Du kan bestemme temperaturen i en prøve med en termometer. I et laboratorium " +"brukes spesielle termometre, som også kan brukes i syrer eller baser." -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:1010 +#: data/tools.xml:127 #, no-c-format -msgid "Lutetium" -msgstr "Lutetium" +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "Magnetrører" -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:1013 +#: data/tools.xml:128 #, no-c-format -msgid "Hafnium" -msgstr "Hafnium" - -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Tantalum" -msgstr "Tantal" +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"Magnetrørere er ytterst kjemisk inaktive, små magnetiske staver. De fleste " +"oppvarmere har en innebygget magnet som kan rotere. Det gjør at " +"magnetrøreren roterer og at løsningen homogeniseres." -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:1019 +#: data/tools.xml:132 #, no-c-format -msgid "Tungsten" -msgstr "Wolfram" +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Magnetplukker" -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:1022 +#: data/tools.xml:133 #, no-c-format -msgid "Rhenium" -msgstr "Rhenium" +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " +"the stir bars." +msgstr "" +"Med en magnetplukker kan du fjerne magnetrørere fra en beholder. " +"Magnetplukkeren er en stav med en magnet i enden som tiltrekker " +"magnetrørerne." -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:1025 +#: data/tools.xml:137 #, no-c-format -msgid "Osmium" -msgstr "Osmium" +msgid "Pipette" +msgstr "Pipette" -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:1028 +#: data/tools.xml:138 #, no-c-format -msgid "Iridium" -msgstr "Iridium" +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " +"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " +"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Pipetter brukes til å dosere væsker i laboratorier. En pipette har en " +"volumskala,og som regel brukes peleusballonger til pipettering. Begge typer " +"pipetter er kalibrert for væsker med temperatur 20 °C og tømmetider (angitt " +"med «Ex.»). Ved behov angis tømmetider på pipettene." -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:1031 +#: data/tools.xml:142 #, no-c-format -msgid "Platinum" -msgstr "Platina" +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Erlenmeyerkolbe" -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:1034 +#: data/tools.xml:143 #, no-c-format -msgid "Gold" -msgstr "Gull" +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " +"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " +"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " +"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " +"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Denne kolben, oppkalt etter kjemikeren Emil Erlenmeyer (1825-1909), har, i " +"motsetning til et beger, en omvendt kjegleformet kropp og sylindrisk hals. " +"Det finnes forskjellige typer Erlenmeyerkolber til laboratoriebruk, en med " +"smal hals og en med vid hals. Avhengig av bruken, kan kolben være " +"presisjonslipt for å muliggjøre god tilkobling til andre beholdere.\n" +"
\n" +"Den smale halsen minsker risikoen for at væske skal lekke ut, spesielt ved " +"koking eller under reaksjoner som rører opp innholdet.\n" +"
\n" +"En Erlenmeyerkolbe er for eksempel nyttig til å blande væsker eller " +"akselerere reaksjoner ved å røre om eller riste. Erlenmeyerkolben er " +"spesielt tilpasset magnetrørere, ettersom den kan plasseres direkte på " +"omrøringsplaten. Derimot må en kolbe med avrundet bunn plasseres i en " +"korkring på omrøringsplaten.\n" -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:1037 +#: data/tools.xml:153 #, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "Kvikksølv" +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Ultralydsbad" -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:1040 +#: data/tools.xml:154 #, no-c-format -msgid "Thallium" -msgstr "Thallium" +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called outgassing." +msgstr "" +"For noen kjemiske reaksjoner er det viktig at løsningsvæsken er gassfri. For " +"å oppnå dette plasseres reaksjonsbeholderen en stund i et ultralydbad. Ved " +"den høye lydfrekvensen slippes låste gasser og stiger opp. Prosedyren kalles " +"avgassing." -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:1043 +#: data/tools.xml:158 #, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Bly" +msgid "Scales" +msgstr "Vekter" -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:1046 +#: data/tools.xml:159 #, no-c-format -msgid "Bismuth" -msgstr "Vismut" +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " +"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." +"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " +"against blasts by a dome." +msgstr "" +"I et laboratorium må man ofte veie opp svært nøyaktige mengde reagenser. " +"Presisjonsvekter kan måle masser ned til 1/10000 gram. Derfor stilles de på " +"granittblokker for å unngå vibrasjoner og beskyttes mot luftbevegelser med " +"en kuppel." -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:1049 +#: data/tools.xml:163 #, no-c-format -msgid "Polonium" -msgstr "Polonium" +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Destillationssøyle" -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:1052 +#: data/tools.xml:164 #, no-c-format -msgid "Astatine" -msgstr "Astatin" +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " +"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " +"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " +"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " +"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " +"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature on the distillation bridge." +msgstr "" +"For å separere en blanding kan du blant annet bruke destillasjon. " +"Destillasjonssøylen er dermed veien mellom to beholdere. I en beholder " +"finnes blandingen som skal separeres. Ved oppvarming oppstår en gass som " +"ledes via søylen. I slutten av søylen kondenseres gassen igjen og drypper " +"ned i en rund flaske. Søylen avkjøles av tilbakestrømmen. Dessuten er det " +"ofte et termometer for å kontrollere temperaturen på destillasjonssøylen." -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:1055 +#: data/tools.xml:169 #, no-c-format -msgid "Radon" -msgstr "Radon" +msgid "Syringe" +msgstr "Sprøyte" -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:1058 +#: data/tools.xml:170 #, no-c-format -msgid "Francium" -msgstr "Francium" +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " +"an reaction." +msgstr "" +"En sprøyte består av to deler: Et glassrør og et stempel. Begge er vanligvis " +"laget av glass. En gass flyter inn i glassrøret. Ettersom sprøyten er et " +"lukket system må stempelet gi etter. Dette kan brukes til å måle volumet av " +"en reaksjon." -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:1061 +#: data/tools.xml:174 #, no-c-format -msgid "Radium" -msgstr "Radium" +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Separasjonsbeger" -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:1064 +#: data/tools.xml:175 #, no-c-format -msgid "Actinium" -msgstr "Actinium" +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " +"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " +"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " +"distilled." +msgstr "" +"I de fire endene av dette separasjonsbegeret setter du på fire små hetter. " +"Underdestillasjonen kan du dreie begeret 60 grader etter en viss temperatur " +"er oppnådd. På denne måten inneholder alle fire hettene en spesifikk væske " +"ved slutten av destillasjonen, avhengig av kokepunktene for væskene som " +"destilleres." -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:1067 +#: data/tools.xml:179 #, no-c-format -msgid "Thorium" -msgstr "Thorium" +msgid "Burner" +msgstr "Brenner" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:1070 +#: data/tools.xml:180 #, no-c-format -msgid "Protactinium" -msgstr "Protactinium" +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " +"heating capability." +msgstr "" +"Der er flere typer brennere. Bildet viser en Teclu-brenner. Hver type har " +"sine bruksområder. De varierer i maksimal temperatur og generell " +"oppvarmingskapasitet." -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:1073 +#: data/tools.xml:184 #, no-c-format -msgid "Uranium" -msgstr "Uran" +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Avtrekkshette" -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:1076 +#: data/tools.xml:185 #, no-c-format -msgid "Neptunium" -msgstr "Neptunium" +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" +"De fleste laboratorier bruker avtrekk. De filtrerer gasser fra kjemiske " +"reaksjoner og pumper ut den luften som har blitt renset utenfor bygningen." -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:1079 +#: data/tools.xml:189 #, no-c-format -msgid "Plutonium" -msgstr "Plutonium" +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Kontakttermometer" -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:1082 +#: data/tools.xml:190 #, no-c-format -msgid "Americium" -msgstr "Americium" +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"Et kontakttermometer skiller seg fra et vanlig termometer på grunn av " +"følerenfor nåværende temperatur. Et slikt termometer kobles til en " +"dyppvarmer.Hvis sensoren merker at den ønskede temperaturen er oppnådd, vil " +"kontakttermometeret koble ut dyppvarmeren. Derfor er det mulig å holde en " +"konstant temperatur under et eksperiment." -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:1085 +#: data/tools.xml:194 #, no-c-format -msgid "Curium" -msgstr "Curium" +msgid "Clamps" +msgstr "Klemmer" -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:1088 +#: data/tools.xml:195 #, no-c-format -msgid "Berkelium" -msgstr "Berkelium" +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" +"Med klemmer som brukes i laboratoriet kan du lett holde på alle mulige slags " +"verktøyer." -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:1091 +#: data/tools.xml:199 #, no-c-format -msgid "Californium" -msgstr "Californium" +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Lakmuspapir" -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:1094 +#: data/tools.xml:200 #, no-c-format -msgid "Einsteinium" -msgstr "Einsteinium" +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"Der er flere måter å måle pH-verdien i en løsning. Det er lett å finne en " +"ganske nøyaktig pH-verdi med et lakmuspapir. Fargen angir verdien. Hvis du " +"trenger en mer nøyaktig verdi, kan du for eksempel bruke et pH-meter, som " +"bruker ledningsevnen i en løsning." -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:1097 +#: data/tools.xml:204 #, no-c-format -msgid "Fermium" -msgstr "Fermium" +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "Pulvertrakt" -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:1100 +#: data/tools.xml:205 #, no-c-format -msgid "Mendelevium" -msgstr "Mendelevium" +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "En trakt brukes i laboratoriet til å fylle pulver i noe." -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:1103 +#: data/tools.xml:209 #, no-c-format -msgid "Nobelium" -msgstr "Nobelium" +msgid "Buret" +msgstr "Byrette" -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:1106 +#: data/tools.xml:210 #, no-c-format -msgid "Lawrencium" -msgstr "Lawrencium" +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " +"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " +"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" +"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " +"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"En byrette brukes til å titrere væsker. Byretten fylles med et bestemt volum " +"av en væske. Nedenfor plasseres en beholder, for eksempel en " +"Erlenmeyerkolbe. Ved å åpne ventilen titreres væsken til beholderen. " +"Høykvalitets byretter har en åpningsmekanisme som kan brukes til lett å " +"fylle dem igjen med det nøyaktige volumet som byretten er kalibrert til." -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:1109 +#: data/tools.xml:214 #, no-c-format -msgid "Rutherfordium" -msgstr "Rutherfordium" +msgid "Beaker" +msgstr "Beger" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:1112 +#: data/tools.xml:215 #, no-c-format -msgid "Dubnium" -msgstr "Dubnium" +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" +"Begere brukes på mange steder, til mange oppgaver. De brukes til å oppbevare " +"kjemikalier som skal brukes til å utføre kjemiske reaksjoner. De brukes også " +"ofte til titrering." -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:1115 +#: data/tools.xml:219 #, no-c-format -msgid "Seaborgium" -msgstr "Seaborgium" +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "Differensiell skannende kalorimetri (DSC)" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:1118 +#: data/tools.xml:220 #, no-c-format -msgid "Bohrium" -msgstr "Bohrium" +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" +"Differensiell skannende kalorimetri (DSC) måler varmestrømmen til/fra en " +"forbindelse. Denne verdien er veldig spesifikk for hver stofftype. På denne " +"måten brukes DSC til å identifisere kjemikalier eller til å beskrive dem." -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:1121 +#: data/tools.xml:224 #, no-c-format -msgid "Hassium" -msgstr "Hassium" +msgid "Dewar vessel" +msgstr "Dewar-flaske" -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:1124 +#: data/tools.xml:225 #, no-c-format -msgid "Meitnerium" -msgstr "Meitnerium" +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " +"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " +"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " +"thermos flawsk is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"En Dewar-flaske er en god varmeisolerende beholder. Den består av to lag med " +"vakuum mellom de to lagene. På grunn av dette er den god til å holde væsker " +"kalde eller varme. En termosflaske er et eksempel på en Dewar-flaske." -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:1127 +#: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Darmstadtium" -msgstr "Darmstadtium" +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Velger det periodiske system" -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:1130 +#: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Roentgenium" -msgstr "Røntgenium" +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Velg det periodiske systemet du vil vise" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 -#: rc.cpp:1133 +#: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "State of matter" -msgstr "Stofftilstand" +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Velger standard fargeskjema" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 -#: rc.cpp:1136 +#: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" -"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " -"definite volume: solid, liquid or gaseous." +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" msgstr "" -"En substansform, avhengig av formens stabilitet og om den opptar et definitivt " -"volum: fast-, flytende- eller gassform." +"Velg fargeskjemaet du vil bruke ved å trykke på den tilhørende radioknappen" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 -#: rc.cpp:1139 +#: kalzium.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Boiling point" -msgstr "Kokepunkt" +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Velger standard fargeovergang" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 -#: rc.cpp:1142 +#: kalzium.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Melting point" -msgstr "Smeltepunkt" +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Velger fargeovergangen du vil bruke ved å trykke på menyoppføringa" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 -#: rc.cpp:1145 +#: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Chemical Symbol" -msgstr "Kjemisk symbol" +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Velg standard nummerering (IUPAC)" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 -#: rc.cpp:1148 +#: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format -msgid "" -"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." -msgstr "" -"Forkortelse på en, to eller tre bokstaver, fastsatt gjennom internasjonale " -"konvensjoner." +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Velg hva slags nummerering du vil bruke" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Grunnstoff" +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Vis eller skjul forklaringen" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 -#: rc.cpp:1154 +#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Chromatography" -msgstr "Kromatografi" +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Vis eller skjul verktøytips" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 -#: rc.cpp:1157 +#: kalzium.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "" -"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " -"absorption on a static medium (stationary phase)." -msgstr "" -"Separasjon av stoff i et bevegelig medium (mobil fase) via avskilt absorbsjon " -"på et statisk medium (stasjonær fase)." +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "om atommassen skal vises i periodesystemet" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 -#: rc.cpp:1160 +#: kalzium.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Distillation" -msgstr "Destillasjon" +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Vis atommassen i periodesystemet" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 -#: rc.cpp:1163 +#: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " -"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " -"repeated several times in a column." -msgstr "" -"Separasjon av en væskeløsning (homogen blanding) i dens komponenter via " -"fordamping og kondensering. I en fraksjonær destillasjon gjentar man " -"prosessenflere ganger i en søyle." +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Velger fargen dersom ingen fargeskjemaer er valt" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 -#: rc.cpp:1169 +#: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "" -"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " -"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " -"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." -msgstr "" -"Stoff som ikke kan oppdeles i enklere deler. Kjemiske grunnstoffer er " -"forbindelsenes hjørnesteiner. Grunnstoffer består av atomer, som har en kjerne " -"av positive protoner, nøytrale nøytroner, og et skall av elektroner." +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Velger fargen til grunnstoffene dersom ingen fargeskjemaer er valgt" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 -#: rc.cpp:1172 +#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format -msgid "Emulsion" -msgstr "Emulsjon" +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Velger fargen på de flytende grunnstoffene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 -#: rc.cpp:1175 +#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix of two liquids." -msgstr "Heterogen blanding av to væsker." +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Velger fargen på de faste grunnstoffene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 -#: rc.cpp:1178 +#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format -msgid "Extraction" -msgstr "Uttrekking" +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i gassform" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 -#: rc.cpp:1181 +#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." -msgstr "Behandling av en homogen eller heterogen blanding for å få rent stoff." +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Velger fargen for de radioaktive grunnstoffene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 -#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Mix" -msgstr "Blanding" +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Velger fargen for de kunstige grunnstoffene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 -#: rc.cpp:1187 +#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrering" +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i s-blokken" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 -#: rc.cpp:1190 +#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " -"filter (porous separation wall)." -msgstr "" -"Fraskilling av fast stoff fra stoff i væske- eller gassform med et filter " -"(porøs separeringsbarriere)." +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i p-blokken" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 -#: rc.cpp:1196 +#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "" -"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " -"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " -"consist of multiple phases." -msgstr "" -"Stoff som består av adskilte stoffer, kombinert i ikke-fastsatte forhold. " -"[i]Homogene blandinger[i] har et ensartet utseende, og [i]heterogene " -"blandinger[/i] består av flere faser." +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i d-blokken" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 -#: rc.cpp:1199 +#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Nøyaktighet" +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i f-blokken" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 -#: rc.cpp:1202 +#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format -msgid "Consisting of accidental and systematic errors." -msgstr "Består av tilfeldige og systematiske feil." +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 1" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 -#: rc.cpp:1205 +#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Law of Conservation of Mass" -msgstr "Loven om bevaring av masse" +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 2" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 -#: rc.cpp:1208 +#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "" -"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " -"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " -"the reaction." -msgstr "" -"Under en kjemisk reaksjon går hverken masse tapt eller tatt opp. Summen av " -"massen i stoffet som deltar i reaksjonen er lik med summen av massen for " -"resultatet av reaksjonen." +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 3" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 -#: rc.cpp:1211 +#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Law of multiple proportions" -msgstr "Loven om konstante proporsjoner" +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 4" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 -#: rc.cpp:1214 +#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format -msgid "" -"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " -"or more elements bind together then the mass ratio is constant." -msgstr "" -"En legering inneholder alltid de samme grunnstoffer med samme " -"masseforhold.Skulle to eller flere grunnstoffer bindes sammen er masseforholdet " -"konstant." +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 5" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 -#: rc.cpp:1217 +#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "Crystallization" -msgstr "Krystallisering" +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 6" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 -#: rc.cpp:1220 +#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " -"gaseous phases." -msgstr "" -"Separasjon av fast, krystallisert stoff fra en løsning, væske eller gassform." +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 7" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 -#: rc.cpp:1223 +#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "Løsning" +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene i hovedgruppe 8" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 -#: rc.cpp:1226 +#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format -msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" -msgstr "Homogen blanding av flere rene materialer" +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene med syreegenskaper" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 -#: rc.cpp:1232 +#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Measurement of an amount of matter." -msgstr "Mål av en mengde stoff." +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene med baseegenskaper" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 -#: rc.cpp:1235 +#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format -msgid "Matter" -msgstr "Stoff" +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene med amfotære egenskaper" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 -#: rc.cpp:1238 +#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "All that takes up space and has mass." -msgstr "Alt som tar opp rom og har masse." +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "Velger fargen for grunnstoffene med nøytrale egenskaper" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 -#: rc.cpp:1241 +#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 #, no-c-format -msgid "Phase" -msgstr "Fase" +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Velger fargen på alkalimetallene" -# Beskivelse av «fase». -#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 -#: rc.cpp:1244 +#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "" -"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " -"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." -msgstr "" -"En mengde stoff som er homogen i kjemisk sammensetning og fysiske egenskaper, " -"som skilte seg ut fra sitt miljø ved ekspansjon gjennom en flate." +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Velger fargen på de sjeldne jordmetallene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 -#: rc.cpp:1247 +#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Accuracy and precision" -msgstr "Nøyaktighet og presisjon" +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Velger fargen på ikke-metallene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 -#: rc.cpp:1250 +#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, no-c-format -msgid "" -"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." -msgstr "Uttrykt med standardavvik: verdi som angis for tilfeldige feil." +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Velger fargen på jordalkalimetallene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 -#: rc.cpp:1253 +#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Riktighet" +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Velger fargen på metallene som ikke passer inn i de andre kategoriene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 -#: rc.cpp:1256 +#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, no-c-format -msgid "Values given over accidental errors." -msgstr "Verdi som angis for tilfeldige feil." +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Velger fargen på halogenene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 -#: rc.cpp:1259 +#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, no-c-format -msgid "SI-Unit" -msgstr "SI-enhet" +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Velger fargen på transisjonsstoffene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 -#: rc.cpp:1262 +#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, no-c-format -msgid "Measurement unit using International Symbols." -msgstr "Målenhet som bruker internasjonale symboler." +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Velger fargen på edelgassene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 -#: rc.cpp:1265 +#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, no-c-format -msgid "Significant figures" -msgstr "Signifikante siffer" +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Velger fargen på halvmetallene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 -#: rc.cpp:1268 +#: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format -msgid "The number of digits which are meaningful in a number." -msgstr "Tallet på siffer som gir mening i et tall." +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Denne verdien angir om eV eller kJ/mol skal brukes i Kalzium" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 -#: rc.cpp:1271 +#: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardavvik" +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Bruk eV eller kJ/mol" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 -#: rc.cpp:1274 +#: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format -msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." -msgstr "En verdi som kan brukes til å bestemme målingens presisjon." +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "Denne verdien angir hvilken temperaturskala som skal brukes i Kalzium" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 -#: rc.cpp:1277 +#: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format -msgid "Suspension" -msgstr "Suspensjon" +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Velg temperaturskala" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 -#: rc.cpp:1280 +#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." -msgstr "Heterogen blanding av væske og fast stoff." +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Vis eller skjul sidestolpen" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 -#: rc.cpp:1283 +#: kalziumui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Alloys" -msgstr "Legeringer" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 -#: rc.cpp:1286 +#: kalziumui.rc:7 #, no-c-format -msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." -msgstr "Rent stoff som består av flere grunnstoffer med et fastsatt forhold." +msgid "&View" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 -#: rc.cpp:1289 +#: kalziumui.rc:9 #, no-c-format -msgid "Alpha rays" -msgstr "Alfastråler" +msgid "&Look" +msgstr "&Se" + +#: kalziumui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: kalziumui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillingene er endret" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 -#: rc.cpp:1292 +#: kalziumui.rc:34 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " -"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Stråler av alfapartiker som består av to protoner og to nøytroner, og som blir " -"sendt fra atomene i visse radioaktive grunnstoffer." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:1479 +#: molcalcwidgetbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "Atom" -msgstr "Atom" +msgid "Calc" +msgstr "Regn ut" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 -#: rc.cpp:1298 +#: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " -"kind are called an Element." -msgstr "" -"Atomer er kjemisk ikke-delbare byggeklosser i stoffer. Atomer av ett slag " -"kalles et grunnstoff." +msgid "First element:" +msgstr "Første grunnstoff:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#: plotsetupwidget.ui:40 #, no-c-format -msgid "Electron" -msgstr "Elektron" +msgid "Average value:" +msgstr "Gjennomsnittsverdi:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 -#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "Proton" -msgstr "Proton" +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Angi det siste grunnstoffet som verdien skal plottes for" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#: plotsetupwidget.ui:83 #, no-c-format -msgid "Neutron" -msgstr "Nøytron" +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minste verdi:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 -#: rc.cpp:1313 +#: plotsetupwidget.ui:101 #, no-c-format -msgid "Atomic nucleus" -msgstr "Atomkjerne" +msgid "&Show element names" +msgstr "&Vis grunnstoffnavnene" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 -#: rc.cpp:1316 +#: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " -"are found." -msgstr "" -"Det vesle, positivt ladde senteret i et atom, hvor man finner protoner og " -"nøytroner." +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Angi om navnene til de plottede grunnstoffene skal vises" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 -#: rc.cpp:1325 +#: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " -"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " -"isotope mix is given." -msgstr "" -"Et atoms masse, med en skala hvor massen for et karbonatom er 12u. I " -"grunnstoffene som består av forskjellige isotoper angis gjennomsnittsverdien i " -"masseintervallet for isotopblandingen." +msgid "Last element:" +msgstr "Siste grunnstoff:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 -#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#: plotsetupwidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "Isotope" -msgstr "Isotop" +msgid "Maximum value:" +msgstr "Største verdi:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 -#: rc.cpp:1337 +#: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format -msgid "" -"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " -"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " -"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " -"the same place on the periodic table." -msgstr "" -"Isotoper er former av et kjemisk grunnstoff hvis kjerner har samme atomnummer, " -"Z, men forskjellige atommasser, A. Ordet isotop, som betyr på samme sted, " -"kommer fra det faktum at alle isotoper av et grunnstoff finnes på samme sted i " -"det periodiske system." +msgid "&Connect points" +msgstr "&Koble punkter" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 -#: rc.cpp:1343 +#: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format -msgid "Spin" -msgstr "Spinn" +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Angi om de plottede punktene skal kobles sammen eller ikke" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 -#: rc.cpp:1346 +#: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format -msgid "" -"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " -"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " -"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " -"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " -"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." -msgstr "" -"Spinn er et dreiemoment tilknyttet mikroskopiske partikler. Det er et rent " -"kvantemekanisk fenomen uten noe tilsvarende i klassisk mekanikk. Mens det " -"klassiske dreiemomentet oppstår av rotasjon hos et objekt med en vissstørrelse, " -"er spinn ikke sammenkoblet med noen roterende indre masse, men tilhører selve " -"partikkelen." +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Angi det første grunnstoffet som verdien skal plottes for" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 -#: rc.cpp:1355 +#: plotsetupwidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "" -"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " -"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " -"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -msgstr "" -"Det magnetiske momentet for et objekt er en vektor som angir det " -"dreiemomentetobjektet utsettes for i et magnetfelt i forhold til selve " -"feltvektoren. Det måles i enheter av kjernemagnetoner μn" -"=(5.0507866 ± 0,0000017) 10-27 JT-1" +msgid "Y-axis" +msgstr "Y-akse" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 -#: rc.cpp:1361 +#: plotsetupwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "Decay Mode" -msgstr "Desintegrasjonstype" +msgid "Mean Mass" +msgstr "Gjennomsnittlig masse" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 -#: rc.cpp:1364 +#: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format -msgid "" -"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " -"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " -"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " -"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " -"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " -"nuclide." -msgstr "" -"Desintegrasjonstypen beskriver en bestemt måte som en partikkel desintegrerer. " -"For radioaktiv desintegrasjon (nukliders desintegrasjon) er " -"desintegrasjonstypene:[br]-> alfa-desintegrasjon (utsending av en Helium-4 " -"kerne).[br]-> β-desintegrasjon (utsending av et elektron)[br]-> " -"β+desintegrasjon (utsending av et positron)[br]-> " -"elektroninnfanging (EI)[br]-> protonemisjon[br]-> spontan-fisjon[br]Som oftest " -"dominerer en desintegrasjonstype for en bestemt nuklide. Desintegrasjon kalles " -"også henfall." +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Her kan du angi hva som skal plottes" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 -#: rc.cpp:1370 +#: settings_colors.ui:16 #, no-c-format -msgid "Decay Energy" -msgstr "Desintegrasjonsenergi" +msgid "Set Colors" +msgstr "Angi farger" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 -#: rc.cpp:1373 +#: settings_colors.ui:31 #, no-c-format -msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." -msgstr "" -"Desintegrasjonsenergi er den energien som frigjøres av kjernedesintegrasjonen." +msgid "&Blocks" +msgstr "&Blokker" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 -#: rc.cpp:1379 +#: settings_colors.ui:58 #, no-c-format -msgid "Nuclides" -msgstr "Nuklider" +msgid "s-Block:" +msgstr "s-blokk:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 -#: rc.cpp:1382 +#: settings_colors.ui:84 #, no-c-format -msgid "[i]see isotopes[/i]" -msgstr "[i]se isotoper[/i]" +msgid "p-Block:" +msgstr "p-blokk:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#: settings_colors.ui:110 #, no-c-format -msgid "Isotone" -msgstr "Isoton" +msgid "d-Block:" +msgstr "d-blokk:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#: settings_colors.ui:136 #, no-c-format -msgid "Nuclear Isomer" -msgstr "Kjerneisomer" +msgid "f-Block:" +msgstr "f-blokk:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 -#: rc.cpp:1394 +#: settings_colors.ui:158 #, no-c-format -msgid "Isobars" -msgstr "Isobarer" +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "S&yreoppførsel" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 -#: rc.cpp:1400 +#: settings_colors.ui:185 #, no-c-format -msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." -msgstr "To nuklider er isotoner hvis de har samme antall nøytroner N." +msgid "Acidic:" +msgstr "Sur:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: settings_colors.ui:211 #, no-c-format -msgid "Isobar" -msgstr "Isobar" +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Amfoterisk:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 -#: rc.cpp:1415 +#: settings_colors.ui:237 #, no-c-format -msgid "" -"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " -"neutrons." -msgstr "" -"Isobarer er nuklider som har samme massetall, det vil si summen av antall " -"protoner og nøytroner." +msgid "Neutral:" +msgstr "Nøytral:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " -"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " -"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " -"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " -"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " -"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " -"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " -"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " -"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " -"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " -"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " -"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " -"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." -msgstr "" -"En kjerneisomer er en metastabil eller isomer tilstand for et atom som komme av " -"at et proton eller nøytroin i kjernen blir tilført energi (eksitert), slik at " -"partikkelen krever en endring av spinn før den kan frigjøre sin ekstra energi. " -"Den desintegrerer til lavere energitilstand hos nukliden ved to isomere " -"overganger:[br]-> γ- emisjon (emisjon av et høyenergi-foton)[br]-> " -"intern konvertering (energien brukes til å ionisere atomet)[br]Sammenlikne " -"definisjonen av en kjemisk isomer, den alminnelige bruk av ordet. Sammenlikne " -"også betydningen av isotop, hvor forskjellen er antall nøytroner i kjernen. " -"Metastabile isomerer for et bestemt atom betegnes ofte med en «m» (eller, i " -"tilfellet med atomer som har flere enn en isomer, 2m, 3m og så videre). " -"Betegnelsen plasseres oftest etter atomets symbol og nummer (f.eks. Co-58m), " -"men plasseres noen ganger forhøyet før symbolet (f.eks. [sup]m[/sup]Co-58 " -"eller [sup]58m[/sup]Co)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 -#: rc.cpp:1442 +#: settings_colors.ui:263 #, no-c-format -msgid "Beta rays" -msgstr "Betastråler" +msgid "Basic:" +msgstr "Basisk:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 -#: rc.cpp:1445 +#: settings_colors.ui:285 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " -"elements." -msgstr "" -"Stråler som består av elektroner blir sendt fra atomene i radioaktive " -"grunnstoff." +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupper" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 -#: rc.cpp:1451 +#: settings_colors.ui:312 #, no-c-format -msgid "" -"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" -msgstr "" -"Elektronet er en subatomær partikkel med massen m[sub]e[/sub[= (9,1093897 " -"± 0,0000054) 10[sup]-31[/sup] kg og negativ ladning [i]e[/i9= (1,60217733 " -"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C\n" -"\t\t" +msgid "Group 1:" +msgstr "Hovedgruppe 1:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 -#: rc.cpp:1461 +#: settings_colors.ui:338 #, no-c-format -msgid "" -"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " -"nucleus of an atom." -msgstr "" -"Protonet er en subatomær partikkel med massen m[sub]e[/sub]=(1,6726231 ± " -"0,0000010) 10[sup]-27[/sup]9 kg og positiv ladning [i]e [/i]= (1,60217733 " -"± 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C, som forekommer i atomets kjerne." +msgid "Group 2:" +msgstr "Hovedgruppe 2:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 -#: rc.cpp:1476 +#: settings_colors.ui:364 #, no-c-format -msgid "" -"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." -msgstr "" -"Nøytronet er en subatomær partikkel med massen m[sub]e8/sub]=(1,6749286 ± " -"0,0000010) 10[sup]-27[/sup9 kg, som forekommer i atomets kjerne." +msgid "Group 3:" +msgstr "Hovedgruppe 3:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 -#: rc.cpp:1488 +#: settings_colors.ui:390 #, no-c-format -msgid "Cathode Rays" -msgstr "Katodestråler" +msgid "Group 4:" +msgstr "Hovedgruppe 4:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 -#: rc.cpp:1491 +#: settings_colors.ui:416 #, no-c-format -msgid "" -"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " -"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " -"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " -"diode." -msgstr "" -"Katodestråler er strømmer av elektroner som observeres i vakuumrør, dvs. " -"glassrør tømt for luft, som er utstyrt med minst to elektroder, en katode " -"(negativ elektrode) og en anode (positiv elektrode) i en oppstilling som kalles " -"en diode." +msgid "Group 5:" +msgstr "Hovedgruppe 5:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#: settings_colors.ui:442 #, no-c-format -msgid "Ionic Radius" -msgstr "Ioneradius" +msgid "Group 6:" +msgstr "Hovedgruppe 6:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 -#: rc.cpp:1500 +#: settings_colors.ui:468 #, no-c-format -msgid "" -"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " -"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " -"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " -"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " -"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." -msgstr "" -"Ioneradien er radien for det ladde atomet, et såkalt ion. Ionet kan ha en " -"positiv eller negativ ladning. Ladningen for ionet, hvis radius du ser, vises " -"også i Kalzium. Et positivt ion har færre elektroner i skallet sitt enn " -"atomnummeret, et negativt ion har flere elektroner. Derfor har et positivt ion " -"en mindre radius enn sitt atom, og omvendt." +msgid "Group 7:" +msgstr "Hovedgruppe 7:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#: settings_colors.ui:494 #, no-c-format -msgid "Van der Waals Radius" -msgstr "van der Waals-radius" +msgid "Group 8:" +msgstr "Hovedgruppe 8:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 -#: rc.cpp:1515 +#: settings_colors.ui:516 #, no-c-format -msgid "" -"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " -"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " -"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " -"in crystals." -msgstr "" -"van der Waals-radien for et atom er radien av en tenkt hard kule som kan brukes " -"som atommodell for mange formål. Van der Waals-radier bestemmes ut fra målinger " -"av atomavstand mellom par av ubundne atomer i krystaller." +msgid "&State of Matter" +msgstr "&Stofftilstand" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 -#: rc.cpp:1530 +#: settings_colors.ui:543 #, no-c-format -msgid "" -"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " -"electron orbital in a atom that is at equilibrium." -msgstr "" -"Atomradien er avstanden fra atomkjernen til den ytterste stabile elektronbane i " -"et atom som er i likevekt." +msgid "Solid:" +msgstr "Fast stoff:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 -#: rc.cpp:1545 +#: settings_colors.ui:572 #, no-c-format -msgid "" -"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " -"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." -msgstr "" -"Kovalentradius i kjemi tilsvarer halvdelen av avstanden mellom identiske " -"atomkjerner bundne av en kovalentbinding." +msgid "Liquid:" +msgstr "Væske:" -#. i18n: file data/tools.xml line 5 -#: rc.cpp:1557 +#: settings_colors.ui:598 #, no-c-format -msgid "Watchglass" -msgstr "Urglass" +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gass:" -#. i18n: file data/tools.xml line 6 -#: rc.cpp:1560 +#: settings_colors.ui:620 #, no-c-format -msgid "" -"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " -"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " -"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " -"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " -"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " -"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " -"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " -"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." -msgstr "" -"Urglass er runde glass med en diameter på omtrent 5-10 cm, som brukes ved " -"diverse eksperimentelle teknikker. Kanten er noe bøyd oppover, så de kan fylles " -"med små mengder væske for å la den fordampe. Fordampningen kan fremskyndes ved " -"å varme opp urglasset med en Bunsen-brenner. Urglass kan også brukes til å " -"dekke petriskåler eller begere. Dessuten er urglass fine til å veie små mengder " -"stoff eller alternativt tørke det i avstrekksskapet. Uttrykket urglass kommer " -"fra beskyttelsesglasset på lommeur som ofte var bøyd oppover." +msgid "Family" +msgstr "Periode" -#. i18n: file data/tools.xml line 10 -#: rc.cpp:1563 +#: settings_colors.ui:647 #, no-c-format -msgid "Dehydrator" -msgstr "Dehydrator" +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Alkalimetall:" -#. i18n: file data/tools.xml line 13 -#: rc.cpp:1566 +#: settings_colors.ui:673 #, no-c-format -msgid "" -"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " -"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" -"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " -"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " -"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " -"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " -"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" -"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " -"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " -"from the sample to be dried." -msgstr "" -"En dehydrator er et laboratorieapparat som ofte er laget av glass, og brukes " -"forå tørke kjemiske stoffer, dvs. fjerne vann eller væske fra en prøve.\n" -"I prinsippet er det en glasskål med lokk som er planslipt slik at skålen kan " -"lukkes lufttett. Dehydratorens nedre del fylles med et tørkemiddel, f.eks. " -"kalsiumklorid, kiselgel, fosforanhydrid eller svovelsyre. Prøven som skal " -"tørkes plasseres på en kassett av plast eller keramikk over tørkemiddelet.\n" -"\t\t\tTørkemiddelet er hygroskopisk, som betyr at det tar opp fuktighet fra " -"sine omgivelser ved å absorbere vanndamp. Den tørre luften tar deretter oppvann " -"fra prøven som skal tørkes." +msgid "Rare earth:" +msgstr "Sjeldne jordmetaller:" -#. i18n: file data/tools.xml line 17 -#: rc.cpp:1571 +#: settings_colors.ui:699 #, no-c-format -msgid "Spatula" -msgstr "Spatel" +msgid "Non-metals:" +msgstr "Ikke-metaller:" -#. i18n: file data/tools.xml line 18 -#: rc.cpp:1574 +#: settings_colors.ui:725 #, no-c-format -msgid "" -" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " -"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " -"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." -msgstr "" -"Spatelen er et laboratorieredskap til å skrape av, male opp og flytte " -"kjemikalier. Den kan være laget av forskjellig stoff (f.eks. jern, titan, " -"platina) og ha forskjellige former (f.eks. flat eller spadeformet spatel)." +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Alkalijordmetaller:" -#. i18n: file data/tools.xml line 22 -#: rc.cpp:1577 +#: settings_colors.ui:751 #, no-c-format -msgid "Water Jet Pump" -msgstr "Vannstrålepumpe" +msgid "Other metals:" +msgstr "Andre metaller:" -#. i18n: file data/tools.xml line 23 -#: rc.cpp:1580 +#: settings_colors.ui:777 #, no-c-format -msgid "" -"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " -"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " -"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " -"jet carries away air or fluid from the second entry. " -"
this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " -"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " -"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." -msgstr "" -"Vannstrålepumpen har to inngangsrør og ett utgangsrør, og består i prinsippet " -"av to rør, det ene inni det andre. I vanninngangen sprøytes en vannstråle med " -"fullt vannledningstrykk ut av et munnstykke i et noe større rør. Dermed tar " -"vannstrålen luft eller væske vekk fra den andre inngangen. " -"
Dette skjer på grunn av det negative trykket i en strømmende væske. Pumpen " -"er altså en tillempning av det hydrodynamiske paradoks, som sier at objekter " -"nær strømmende væsker suges med i stedet for å dyttes vekk." +msgid "Halogens:" +msgstr "Halogener:" -#. i18n: file data/tools.xml line 27 -#: rc.cpp:1583 +#: settings_colors.ui:803 #, no-c-format -msgid "Refractometer" -msgstr "Refraktometer" +msgid "Transition metals:" +msgstr "Transisjonsmetaller:" -#. i18n: file data/tools.xml line 28 -#: rc.cpp:1586 +#: settings_colors.ui:829 #, no-c-format -msgid "" -"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " -"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " -"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." -msgstr "" -"Med et refraktometer kan optiske mediers refraksjonsindeks bestemmes. Hvis et " -"kjemikalies refraksjonsindeks er kjent, kan det brukes etter en syntese til å " -"avgjøre hvor rent produktet er eller undersøke om syntesen var vellykket." +msgid "Noble gases:" +msgstr "Edelgasser:" -#. i18n: file data/tools.xml line 32 -#: rc.cpp:1589 +#: settings_colors.ui:855 #, no-c-format -msgid "Mortar" -msgstr "Morter" +msgid "Metalloids:" +msgstr "Halvmetaller:" -#. i18n: file data/tools.xml line 33 -#: rc.cpp:1592 +#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format -msgid "" -"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " -"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " -"pestle is used with the mortar for grinding." -msgstr "" -"En morter brukes til manuelt å male tørre stoffer. Den kan også brukes til å " -"homogenisere en blanding av pulvere ved maling. Et kølleformet verktøy kalt " -"pistil eller støter brukes til å male stoffet i morteren." +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Denne fargen vil bli brukt hvis ingen andre skjemaer er valgt" -#. i18n: file data/tools.xml line 37 -#: rc.cpp:1595 +#: settings_misc.ui:24 #, no-c-format -msgid "Heating Coil" -msgstr "Dyppkoker" +msgid "PSE-Look" +msgstr "Utseende til periodesystemet" -#. i18n: file data/tools.xml line 38 -#: rc.cpp:1598 +#: settings_misc.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " -"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " -"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " -"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " -"fluid in terms of temperature and composition." -msgstr "" -"Dyppkokere brukes til å varme kolber og andre beholdere. Flere dyppkokere kan " -"kobles til et termometer så varmen ikke overskrider en bestemt temperatur. Det " -"er mulig å bruke et magnetfelt inne i dyppkokeren til å røre rundt i væsker med " -"en magnetrører. Dette gjør væsken homogen med hensyn til temperatur og " -"sammensetning." +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Vis atom&masse i periodesystemet" -#. i18n: file data/tools.xml line 42 -#: rc.cpp:1601 +#: settings_misc.ui:46 #, no-c-format -msgid "Cork Ring" -msgstr "Korkring" +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Vis &bare grunnstoffnummerne" -#. i18n: file data/tools.xml line 43 -#: rc.cpp:1604 +#: settings_units.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " -"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " -"instruments." -msgstr "" -"Store beholdere slik som rundkolber plasseres på ringer laget av kork, et " -"spesielt mykt og lett tremateriale med gode isolasjonsegenskaper, for å " -"beskytte ømtålige instrumenter." +msgid "&Temperatures" +msgstr "&Temperaturer" -#. i18n: file data/tools.xml line 47 -#: rc.cpp:1607 +#: settings_units.ui:27 #, no-c-format -msgid "Dropping Funnel" -msgstr "Pipette med ballong" +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium kan vise temperaturen i tre forskjellige skalaer" -#. i18n: file data/tools.xml line 48 -#: rc.cpp:1610 +#: settings_units.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " -"the dropping speed with a valve." -msgstr "" -"En pipette med peleusballong kan brukes til å dryppe en nøyaktig mengde av en " -"veske. Du kan styre dryppehastigheten med en ventil." +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "&Bruk Kelvin" -#. i18n: file data/tools.xml line 52 -#: rc.cpp:1613 +#: settings_units.ui:44 #, no-c-format -msgid "Separating Funnel" -msgstr "Separasjonstrakt" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Kelvin" -#. i18n: file data/tools.xml line 53 -#: rc.cpp:1616 +#: settings_units.ui:47 #, no-c-format msgid "" -"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " -"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " -"transfer to another container." +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " +"saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"En separasjonstrakt kan brukes til å separere en blanding av væsker med " -"forskjellige tettheter. En ventil lengst nede brukes til å tappe ut den " -"tetteste væsken til en annen beholder." +"Om denne er valgt, vises temperaturene i Kelvin. Denne innstillinga blir " +"lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 57 -#: rc.cpp:1619 +#: settings_units.ui:55 #, no-c-format -msgid "Test Tube Rack" -msgstr "Prøverørsstativ" - -#. i18n: file data/tools.xml line 58 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "" -"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " -"in a row, or if you want to dry test tubes." -msgstr "" -"Prøverørsstativet er praktisk når du vil teste mange små mengder med " -"kjemikalier i rekke, eller hvis du vil tørke prøverør." +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Bruk &Fahrenheit" -#. i18n: file data/tools.xml line 62 -#: rc.cpp:1625 +#: settings_units.ui:61 #, no-c-format -msgid "Vortexer" -msgstr "Vortexer" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Fahrenheit" -#. i18n: file data/tools.xml line 63 -#: rc.cpp:1628 +#: settings_units.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " -"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " -"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " -"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " -"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " +"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"En vortexer brukes til å homogenisere reagenser som brukes i laboratorier. " -"Beholderen med væske som skal homogeniseres settes på en plate. Platen rister " -"med roterende omrøring opp til 3000 rpm, og da skrus en kontaktsensor på. På " -"denne måten kan selv veldig små væskevolum hurtig homogeniseres. Den er " -"motsetningen til en sentrifuge, som brukes til å separere væsker." - -#. i18n: file data/tools.xml line 67 -#: rc.cpp:1631 -#, no-c-format -msgid "Wash Bottle" -msgstr "Vaskeflaske" +"Om denne er valgt, vises temperaturene i Fahrenheit. Denne innstillinga blir " +"lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 68 -#: rc.cpp:1634 +#: settings_units.ui:72 #, no-c-format -msgid "" -"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " -"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " -"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." -msgstr "" -"Disse flaskene brukes til mange formål. I de fleste laboratorier fylles de som " -"oftest med vann, saltsyre eller andre alminnelig brukte væsker. De gjør det " -"lett å bruke væsken hvis du ikke behøver å måle opp en nøyaktig mengde." +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Bruk &Rankine" -#. i18n: file data/tools.xml line 72 -#: rc.cpp:1637 +#: settings_units.ui:78 #, no-c-format -msgid "Rotary Evaporator" -msgstr "Rotasjonsfordamper" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Rankine" -#. i18n: file data/tools.xml line 73 -#: rc.cpp:1640 +#: settings_units.ui:81 #, no-c-format msgid "" -"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " -"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " -"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " -"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " -"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " -"decreased." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"En rotasjonsfordamper består av en rund kolbe i vannbad, som er beregnet til å " -"fordampe løsningsmidler. Kolben roteres og løsningsmiddelet samles opp under " -"vakuum på en kondensator og drypper ned i en oppsamlingskolbe. På denne måten " -"kan løsninger konsentreres eller renses. Lufttrykket og dermed væskens " -"kokepunkt kan senkes ved å koble til en vakuumpumpe." - -#. i18n: file data/tools.xml line 77 -#: rc.cpp:1643 -#, no-c-format -msgid "Reflux Condenser" -msgstr "Tilbakestrømskondensator" +"Om denne er valgt, vises temperaturene i Rankine. Denne innstillinga blir " +"lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 78 -#: rc.cpp:1646 +#: settings_units.ui:89 #, no-c-format -msgid "" -"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " -"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " -"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " -"flask or several neck flasks." -msgstr "" -"En tilbakestrømskondensator utsetter væsker for en prosess hvor en gass som " -"lages ved oppvarming samles på tilbakestrømskondensatoren, hvor den avkjøles " -"til den kondenserer og føres tilbake til den opprinnelige væsken. Som oftest " -"plasseres den på en rund kolbe eller kolber med flere halser." +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Bruk &Réaumur-grader" -#. i18n: file data/tools.xml line 82 -#: rc.cpp:1649 +#: settings_units.ui:95 #, no-c-format -msgid "Pipette Bulb" -msgstr "Peleusballong" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Réaumur-grader." -#. i18n: file data/tools.xml line 83 -#: rc.cpp:1652 +#: settings_units.ui:98 #, no-c-format msgid "" -"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " -"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " -"fluid will run out of the pipette." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"En peleusballong brukes til å fylle pipetter. Den gir et undertrykk som suger " -"væsken inn i pipetten. Hvis man slipper luft tilbake i ballongen renner væsken " -"ut av pipetten." - -#. i18n: file data/tools.xml line 87 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Test Tube" -msgstr "Prøveglass" +"Om denne er valgt, vises temperaturene i Réaumur-grader. Denne innstillinga " +"blir lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 88 -#: rc.cpp:1658 +#: settings_units.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " -"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " -"measurements, some are hardened for durability." -msgstr "" -"En kjemiker utfører ofte små reaksjoner eller eksperimenter i et prøveglass. " -"Det er mange forskjellige typer av prøveglass. Noen har for eksempel " -"tilkoblinger, noen er beregnet for målinger, andre er herdet for lang " -"holdbarhet." +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "Bruk &Celsius" -#. i18n: file data/tools.xml line 92 -#: rc.cpp:1661 +#: settings_units.ui:112 #, no-c-format -msgid "Protective Goggles" -msgstr "Vernebriller" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "Om denne er valgt, vises temperaturene i Celsius" -#. i18n: file data/tools.xml line 93 -#: rc.cpp:1664 +#: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " -"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " -"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " -"base chemicals." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" -"De fleste laboratorier insisterer på at alle bruker vernebriller. Uten dem er " -"det for risikabelt å arbeide med de fleste kjemikaliene. Som oftest er linsen " -"av et spesielt slag plast som beskytter deg både mot mekaniske støt, samt syrer " -"og baser." +"Om denne er valgt, vises temperaturene i Celsius. Denne innstillinga blir " +"lagret, og brukes neste gang du starter Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 97 -#: rc.cpp:1667 +#: settings_units.ui:125 #, no-c-format -msgid "Round-bottomed Flask" -msgstr "Rund kolbe" +msgid "Units of &Energies" +msgstr "&Energienheter" -#. i18n: file data/tools.xml line 98 -#: rc.cpp:1670 +#: settings_units.ui:139 #, no-c-format -msgid "" -"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " -"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " -"placed on a table." -msgstr "" -"En rund kolbe brukes til mange reaksjoner. Noen kan kobles til andre verktøy, " -"som etsningen på halsen viser. De kan plasseres på et bord med korkringer." +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Vi&s energi i kJ/mol (kilojoule per mol)" -#. i18n: file data/tools.xml line 102 -#: rc.cpp:1673 +#: settings_units.ui:142 #, no-c-format -msgid "Full Pipette" -msgstr "Fyllepipette" +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Velg kJ/mol (kilojoule per mol) som energienhet" -#. i18n: file data/tools.xml line 103 -#: rc.cpp:1676 +#: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" -"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " -"volume." +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" -"I motsetning til en vanlig pipette, har en fyllepipette kun én markering for et " -"bestemt volum." - -#. i18n: file data/tools.xml line 107 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "Drying Tube" -msgstr "Tørkerør" +"Kryss av her dersom du ønsker kJ/mol (kilojoule per mol) som energienhet. " +"Alternativt kan du velge eV (elektronvolt)." -#. i18n: file data/tools.xml line 108 -#: rc.cpp:1682 +#: settings_units.ui:153 #, no-c-format -msgid "" -"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " -"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " -"in the atmosphere." -msgstr "" -"Det finnes reaksjoner som skal holdes frie for vann. For å gjøre dette mulig " -"bruker man et tørkerør. Det inneholder et hygroskopisk stoff som absorberer " -"vann i lufta." +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "V&is energi i eV (elektronvolt)" -#. i18n: file data/tools.xml line 112 -#: rc.cpp:1685 +#: settings_units.ui:156 #, no-c-format -msgid "Test tube fastener" -msgstr "Prøveglassholder" +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Velg eV (elektronvolt) som energienhet" -#. i18n: file data/tools.xml line 113 -#: rc.cpp:1688 +#: settings_units.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " -"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " -"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " +"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" -"Du kan lett holde på prøveglass med en prøveglassholder. Hvis du bruker en " -"holder får du en sikker avstand mellom handa og prøveglasset, og prøveglasset " -"kan være varmt. Den brukes spesielt når du holder et prøveglass over en åpen " -"flamme." - -#. i18n: file data/tools.xml line 117 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Measuring Cylinder" -msgstr "Målebeger" +"Kryss av her dersom du ønsker eV (elektronvolt) som energienhet. Alternativt " +"kan du velge kJ/mol (kilojoule per mol)." -#. i18n: file data/tools.xml line 118 -#: rc.cpp:1694 +#: somwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " -"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " -"you can separate particulates from the fluid by decanting." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" msgstr "" -"Du kan fylle et målebeger nokså nøyaktig med væskemengder. Dessuten brukes et " -"målebeger til å la partikler synke. Etter dette kan du skille ut partiklene fra " -"væsken ved dekantering." +"Flytt glidebryteren\n" +"for å vise stofftilstanden" -#. i18n: file data/tools.xml line 122 -#: rc.cpp:1697 +#: somwidget.ui:81 #, no-c-format -msgid "Thermometer" -msgstr "Termometer" +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatur:" -#. i18n: file data/tools.xml line 123 -#: rc.cpp:1700 +#: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " -"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " -"or bases." +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " +"you can zoom into the spectrum." msgstr "" -"Du kan bestemme temperaturen i en prøve med en termometer. I et laboratorium " -"brukes spesielle termometre, som også kan brukes i syrer eller baser." - -#. i18n: file data/tools.xml line 127 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Magnetic stir bar" -msgstr "Magnetrører" +"Denne siden gir en oversikt over spekteret til dette grunnstoffet. Med musa " +"kan du forstørre spekteret." -#. i18n: file data/tools.xml line 128 -#: rc.cpp:1706 +#: spectrumview.ui:19 #, no-c-format -msgid "" -"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " -"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " -"rotate and the mixture to be homogenized." -msgstr "" -"Magnetrørere er ytterst kjemisk inaktive, små magnetiske staver. De fleste " -"oppvarmere har en innebygget magnet som kan rotere. Det gjør at magnetrøreren " -"roterer og at løsningen homogeniseres." +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Denne siden gir en oversikt over spekteret til grunnstoffet" -#. i18n: file data/tools.xml line 132 -#: rc.cpp:1709 +#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, no-c-format -msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" -msgstr "Magnetplukker" +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Spekteret til grunnstoffet" -#. i18n: file data/tools.xml line 133 -#: rc.cpp:1712 +#: spectrumview.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " -"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " -"stir bars." -msgstr "" -"Med en magnetplukker kan du fjerne magnetrørere fra en beholder. " -"Magnetplukkeren er en stav med en magnet i enden som tiltrekker magnetrørerne." +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minste verdi:" -#. i18n: file data/tools.xml line 137 -#: rc.cpp:1715 +#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format -msgid "Pipette" -msgstr "Pipette" +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Angi bølgelengden ytterst til venstre i spekteret" -#. i18n: file data/tools.xml line 138 -#: rc.cpp:1718 +#: spectrumview.ui:83 #, no-c-format -msgid "" -"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " -"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " -"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " -"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " -"are indicated on the pipettes." -msgstr "" -"Pipetter brukes til å dosere væsker i laboratorier. En pipette har en " -"volumskala,og som regel brukes peleusballonger til pipettering. Begge typer " -"pipetter er kalibrert for væsker med temperatur 20 °C og tømmetider (angitt med " -"«Ex.»). Ved behov angis tømmetider på pipettene." +msgid "Maximum &value:" +msgstr "Største &verdi:" -#. i18n: file data/tools.xml line 142 -#: rc.cpp:1721 +#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format -msgid "Erlenmeyer Flask" -msgstr "Erlenmeyerkolbe" +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Angi bølgelengden ytterst til høyre i spekteret" -#. i18n: file data/tools.xml line 148 -#: rc.cpp:1724 +#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format -msgid "" -"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " -"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " -"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " -"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " -"grinding to allow good connection to other containers.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " -"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " -"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " -"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " -"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " -"the stirring platform.\n" -msgstr "" -"Denne kolben, oppkalt etter kjemikeren Emil Erlenmeyer (1825-1909), har, i " -"motsetning til et beger, en omvendt kjegleformet kropp og sylindrisk hals. Det " -"finnes forskjellige typer Erlenmeyerkolber til laboratoriebruk, en med smal " -"hals og en med vid hals. Avhengig av bruken, kan kolben være presisjonslipt for " -"å muliggjøre god tilkobling til andre beholdere.\n" -"
\n" -"Den smale halsen minsker risikoen for at væske skal lekke ut, spesielt ved " -"koking eller under reaksjoner som rører opp innholdet.\n" -"
\n" -"En Erlenmeyerkolbe er for eksempel nyttig til å blande væsker eller akselerere " -"reaksjoner ved å røre om eller riste. Erlenmeyerkolben er spesielt tilpasset " -"magnetrørere, ettersom den kan plasseres direkte på omrøringsplaten. Derimot må " -"en kolbe med avrundet bunn plasseres i en korkring på omrøringsplaten.\n" +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "Med denne knappen kan du eksportere spekteret som en bildefil" -#. i18n: file data/tools.xml line 153 -#: rc.cpp:1732 +#: timewidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Ultrasonic Bath" -msgstr "Ultralydsbad" +msgid "Year:" +msgstr "År:" -#. i18n: file data/tools.xml line 154 -#: rc.cpp:1735 +#: timewidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " -"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " -"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " -"procedure is called outgassing." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" msgstr "" -"For noen kjemiske reaksjoner er det viktig at løsningsvæsken er gassfri. For å " -"oppnå dette plasseres reaksjonsbeholderen en stund i et ultralydbad. Ved den " -"høye lydfrekvensen slippes låste gasser og stiger opp. Prosedyren kalles " -"avgassing." +"Flytt glidebryteren for\n" +"å vise når grunnstoffene\n" +"ble oppdaget" -#. i18n: file data/tools.xml line 158 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Scales" -msgstr "Vekter" +#: data/data.xml:11 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "På gresk bruker man 'hydro' og 'gennao' for 'lager vann'" -#. i18n: file data/tools.xml line 159 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "" -"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " -"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " -"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " -"dome." -msgstr "" -"I et laboratorium må man ofte veie opp svært nøyaktige mengde reagenser. " -"Presisjonsvekter kan måle masser ned til 1/10000 gram. Derfor stilles de på " -"granittblokker for å unngå vibrasjoner og beskyttes mot luftbevegelser med en " -"kuppel." +#: data/data.xml:59 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Det greske ordet for sol er 'helios'" -#. i18n: file data/tools.xml line 163 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Distillation bridge" -msgstr "Destillationssøyle" +#: data/data.xml:114 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "På gresk betyr 'lithos' 'stein'" -#. i18n: file data/tools.xml line 164 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format +#: data/data.xml:163 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "På gresk bruker man 'beryllos' for 'lysegrønn stein'" + +#: data/data.xml:214 msgid "" -"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " -"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " -"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " -"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " -"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " -"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " -"distillation bridge." +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" msgstr "" -"For å separere en blanding kan du blant annet bruke destillasjon. " -"Destillasjonssøylen er dermed veien mellom to beholdere. I en beholder finnes " -"blandingen som skal separeres. Ved oppvarming oppstår en gass som ledes via " -"søylen. I slutten av søylen kondenseres gassen igjen og drypper ned i en rund " -"flaske. Søylen avkjøles av tilbakestrømmen. Dessuten er det ofte et termometer " -"for å kontrollere temperaturen på destillasjonssøylen." +"Boron betyr Bor(aks) + (karb)on. Man finner det i boraks og det har en " +"karbon-liknende oppførsel" -#. i18n: file data/tools.xml line 169 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Syringe" -msgstr "Sprøyte" +#: data/data.xml:260 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "På latin bruker man 'carboneum' for karbon" -#. i18n: file data/tools.xml line 170 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " -"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " -"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " -"reaction." -msgstr "" -"En sprøyte består av to deler: Et glassrør og et stempel. Begge er vanligvis " -"laget av glass. En gass flyter inn i glassrøret. Ettersom sprøyten er et lukket " -"system må stempelet gi etter. Dette kan brukes til å måle volumet av en " -"reaksjon." +#: data/data.xml:321 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "På latin: 'nitrogenium' ('danner salpeter')" -#. i18n: file data/tools.xml line 174 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Separation Beaker" -msgstr "Separasjonsbeger" +#: data/data.xml:374 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "På latin: 'oxygenium' (danner syrer)" -#. i18n: file data/tools.xml line 175 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "" -"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " -"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " -"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " -"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." -msgstr "" -"I de fire endene av dette separasjonsbegeret setter du på fire små hetter. " -"Underdestillasjonen kan du dreie begeret 60 grader etter en viss temperatur er " -"oppnådd. På denne måten inneholder alle fire hettene en spesifikk væske ved " -"slutten av destillasjonen, avhengig av kokepunktene for væskene som " -"destilleres." +#: data/data.xml:426 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "På latin: 'fluere' ('flyter')" -#. i18n: file data/tools.xml line 179 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Burner" -msgstr "Brenner" +#: data/data.xml:479 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "På gresk betyr 'neo' 'ny'" -#. i18n: file data/tools.xml line 180 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "" -"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " -"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " -"capability." -msgstr "" -"Der er flere typer brennere. Bildet viser en Teclu-brenner. Hver type har sine " -"bruksområder. De varierer i maksimal temperatur og generell " -"oppvarmingskapasitet." +#: data/data.xml:544 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "På arabisk bruker man 'natrun' for 'soda'" -#. i18n: file data/tools.xml line 184 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Extractor Hood" -msgstr "Avtrekkshette" +#: data/data.xml:595 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Oppkalt etter byen Magnesia" -#. i18n: file data/tools.xml line 185 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " -"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +#: data/data.xml:648 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "På latin: 'alumen'" + +#: data/data.xml:697 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "På latin: 'silex'" + +#: data/data.xml:759 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "På gresk bruker man 'phosphoros' for 'bærer lys'" + +#: data/data.xml:816 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "I sanskrit betyr 'sweb' 'å sove'" + +#: data/data.xml:874 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "På gresk bruker man 'chloros' for 'gulgrønn'" + +#: data/data.xml:924 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "På gresk bruker man 'aergon' for 'inaktiv'" + +#: data/data.xml:982 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "På arabisk bruker man 'al qaliy' for 'pottaske'" + +#: data/data.xml:1025 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "På latin bruker man 'calx' for 'kalk'" + +#: data/data.xml:1079 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Fikk navnet fordi det ble funnet i Skandinavia" + +#: data/data.xml:1126 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Titanene var giganter i gresk mytologi" + +#: data/data.xml:1181 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "'Vanadis' er et annet navn på den norrøne gudinna Frøya" + +#: data/data.xml:1233 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "På gresk betyr 'chroma' 'farge'" + +#: data/data.xml:1279 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" -"De fleste laboratorier bruker avtrekk. De filtrerer gasser fra kjemiske " -"reaksjoner og pumper ut den luften som har blitt renset utenfor bygningen." +"Ble oppdaget nær byen Magnesia i sort jordsmonn, og fikk navnet 'magnesia " +"nigra' som ble forkortet til 'Mangan'" -#. i18n: file data/tools.xml line 189 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Contact Thermometer" -msgstr "Kontakttermometer" +#: data/data.xml:1325 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "På latin: 'ferrum'" -#. i18n: file data/tools.xml line 190 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1382 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Oppkalt etter det tyske ordet 'Kobold' for 'gnom'" + +#: data/data.xml:1433 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "'Nickel' var navnet på en fjellgnom" + +#: data/data.xml:1489 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "På gresk bruker man 'cuprum' for 'Kypros'" + +#: data/data.xml:1540 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "På tysk betyr 'zinking' grov, ettersom zinkmalm er veldig grov" + +#: data/data.xml:1592 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "'Gallia' er et gammelt navn på Frankrike" + +#: data/data.xml:1634 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "'Germania' er på latin et gammelt navn på Tyskland" + +#: data/data.xml:1688 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "På gresk betyr 'arsenikos' 'mannlig' eller 'modig'" + +#: data/data.xml:1733 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "På gresk bruker man 'selena' for 'måne'" + +#: data/data.xml:1784 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "På gresk bruker man 'bromos' for 'lukter fælt'" + +#: data/data.xml:1830 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "På gresk bruker man 'kryptos' for 'skjult'" + +#: data/data.xml:1884 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "På latin bruker man 'rubidus' for 'mørkerød'" + +#: data/data.xml:1926 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Oppkalt etter mineralet Strontianit" + +#: data/data.xml:1978 msgid "" -"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " -"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " -"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " -"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " -"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." msgstr "" -"Et kontakttermometer skiller seg fra et vanlig termometer på grunn av " -"følerenfor nåværende temperatur. Et slikt termometer kobles til en " -"dyppvarmer.Hvis sensoren merker at den ønskede temperaturen er oppnådd, vil " -"kontakttermometeret koble ut dyppvarmeren. Derfor er det mulig å holde en " -"konstant temperatur under et eksperiment." +"Oppkalt etter det vesle tettstedet Ytterby nær Stockholm i Sverige. Terbium, " +"ytterbium og gadolinium er også oppkalt etter denne landsbyen." -#. i18n: file data/tools.xml line 194 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Clamps" -msgstr "Klemmer" +#: data/data.xml:2023 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Oppkalt etter mineralet zircon" -#. i18n: file data/tools.xml line 195 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2082 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Oppkalt etter Niobe, datteren til den greske guden Tantalus" + +#: data/data.xml:2133 msgid "" -"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." msgstr "" -"Med klemmer som brukes i laboratoriet kan du lett holde på alle mulige slags " -"verktøyer." +"Navnet har greske røtter. Det betyr 'som platinum'. Det var vanskelig å " +"skille molybden fra platinum." -#. i18n: file data/tools.xml line 199 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Litmus Paper" -msgstr "Lakmuspapir" +#: data/data.xml:2190 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "På gresk bruker man 'technetos' for 'kunstig'" -#. i18n: file data/tools.xml line 200 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2240 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Ruthenia er et gammelt navn på Russland" + +#: data/data.xml:2293 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "På gresk betyr 'rhodeos' 'rød som en rose'" + +#: data/data.xml:2337 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "Oppkalt etter asteroiden Pallas" + +#: data/data.xml:2391 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "På latin bruker man 'argentum' for 'sølv'" + +#: data/data.xml:2432 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "På gresk: 'kadmia' ('Galmei' = sinkkarbonat)" + +#: data/data.xml:2486 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Oppkalt etter 'indigo' på grunn av det blå spekteret" + +#: data/data.xml:2536 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "På latin bruker man 'stannum' for 'tinn'" + +#: data/data.xml:2599 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "På arabisk betyr 'anthos ammonos' 'guden Ammons blomst'" + +#: data/data.xml:2649 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "På latin betyr 'tellus' eller 'telluris' 'planeten jorden'" + +#: data/data.xml:2707 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "På gresk bruker man 'ioeides' for 'fiolett'" + +#: data/data.xml:2752 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "På gresk bruker man 'xenos' for 'fremmed'" + +#: data/data.xml:2809 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "På latin bruker man 'caesius' for 'himmelblå'" + +#: data/data.xml:2854 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "På gresk bruker man 'barys' for 'tung'" + +#: data/data.xml:2910 msgid "" -"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " -"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " -"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " -"which is using the conductivity of a solution." +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" msgstr "" -"Der er flere måter å måle pH-verdien i en løsning. Det er lett å finne en " -"ganske nøyaktig pH-verdi med et lakmuspapir. Fargen angir verdien. Hvis du " -"trenger en mer nøyaktig verdi, kan du for eksempel bruke et pH-meter, som " -"bruker ledningsevnen i en løsning." +"På gresk bruker man 'lanthanein' for 'skjult'. Lantanoidene kaldes også " +"'sjeldne jordmetaller'" -#. i18n: file data/tools.xml line 204 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Short-stem Funnel" -msgstr "Pulvertrakt" +#: data/data.xml:2965 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Oppkalt etter asteroiden Ceres" -#. i18n: file data/tools.xml line 205 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." -msgstr "En trakt brukes i laboratoriet til å fylle pulver i noe." +#: data/data.xml:3007 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "På gresk bruker man 'prasinos didymos' for 'grønn tvilling'" -#. i18n: file data/tools.xml line 209 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Buret" -msgstr "Byrette" +#: data/data.xml:3041 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "På gresk bruker man 'neos didymos' for 'ny tvilling'" -#. i18n: file data/tools.xml line 210 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3080 msgid "" -"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " -"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " -"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " -"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " -"the exact volume for which the buret is calibrated." +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." msgstr "" -"En byrette brukes til å titrere væsker. Byretten fylles med et bestemt volum av " -"en væske. Nedenfor plasseres en beholder, for eksempel en Erlenmeyerkolbe. Ved " -"å åpne ventilen titreres væsken til beholderen. Høykvalitets byretter har en " -"åpningsmekanisme som kan brukes til lett å fylle dem igjen med det nøyaktige " -"volumet som byretten er kalibrert til." +"Oppkalt etter grekeren Prometheus. Prometheus stjal ilden fra gudene og gav " +"den til menneskene." -#. i18n: file data/tools.xml line 214 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Beaker" -msgstr "Beger" +#: data/data.xml:3115 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Oppkalt etter mineralet samarskit" -#. i18n: file data/tools.xml line 215 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3156 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Oppkalt etter europa" + +#: data/data.xml:3189 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Oppkalt etter den finske kjemikeren Johan Gadolin" + +#: data/data.xml:3229 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Oppkalt etter den svenske småbyen Ytterby nær Stockholm" + +#: data/data.xml:3262 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "På gresk bruker man 'dysprositor' for 'vanskelig å nå'" + +#: data/data.xml:3301 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "På latin er 'holmia' det gamle navnet på Stockholm" + +#: data/data.xml:3335 msgid "" -"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " -"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " -"titrations." +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." msgstr "" -"Begere brukes på mange steder, til mange oppgaver. De brukes til å oppbevare " -"kjemikalier som skal brukes til å utføre kjemiske reaksjoner. De brukes også " -"ofte til titrering." +"Oppkalt etter den svenske småbyen Ytterby. Terbium og ytterbium er også " +"oppkalt etter denne byen." -#. i18n: file data/tools.xml line 219 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" -msgstr "Differensiell skannende kalorimetri (DSC)" +#: data/data.xml:3374 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Oppkalt etter det gamle navnet på Skandinavia, 'Thule'" -#. i18n: file data/tools.xml line 220 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3408 msgid "" -"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " -"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " -"or to describe them." +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" -"Differensiell skannende kalorimetri (DSC) måler varmestrømmen til/fra en " -"forbindelse. Denne verdien er veldig spesifikk for hver stofftype. På denne " -"måten brukes DSC til å identifisere kjemikalier eller til å beskrive dem." +"På same måte som terbium og gadolinium er dette grunnstoffet oppkalt etter " +"den svenske småbyen Ytterby" -#. i18n: file data/tools.xml line 224 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Dewar vessel" -msgstr "Dewar-flaske" +#: data/data.xml:3449 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Oppkalt etter det romerske navnet 'Lutetia' på Paris" -#. i18n: file data/tools.xml line 225 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3485 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "'Hafnia' er det latinske navnet på København (i Danmark)" + +#: data/data.xml:3525 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Oppkalt etter den greske myten om Tantalos" + +#: data/data.xml:3561 msgid "" -"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " -"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " -"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " -"is an example of a dewar vessel." +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" msgstr "" -"En Dewar-flaske er en god varmeisolerende beholder. Den består av to lag med " -"vakuum mellom de to lagene. På grunn av dette er den god til å holde væsker " -"kalde eller varme. En termosflaske er et eksempel på en Dewar-flaske." +"'Tung sten' betyr 'tung sten' på svensk (og norsk). På andre språk enn " +"engelsk bruker vi Wolfram, derav symbolet W, oppkalt etter et mineral" -#: somwidget_impl.cpp:139 -msgid "Elements with melting point around this temperature:" -msgstr "Grunnstoff med smeltepunkt rundt denne temperaturen:" +#: data/data.xml:3602 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "Oppkalt etter den tyske elven Rhinen (latin: 'Rhenium')" -#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +#: data/data.xml:3640 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "Gresk for 'lukt'. Stoffets oksider lukter sterkt av reddiker" + +#: data/data.xml:3683 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "'iris' er gresk for 'regnbue'" + +#: data/data.xml:3720 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "På spansk betyr 'platina' 'lille sølv'" + +#: data/data.xml:3761 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "På latin: 'aurum', oppkalt etter Aurora, soloppgangens gudinne" + +#: data/data.xml:3799 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "På latin bruker man 'hydrargyrum' for 'flytende sølv'" + +#: data/data.xml:3842 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "På gresk bruker man 'tallos' for 'sped kvist'" + +#: data/data.xml:3881 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "På latin bruker man 'plumbum' for bly" + +#: data/data.xml:3919 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "Det gamle navnet på Vismut er 'Wismut'. Det betød 'hvit masse'" + +#: data/data.xml:3956 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Oppkalt etter Polen for å ære Marie Curie" + +#: data/data.xml:3999 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "'astator' er gresk for 'endring'" + +#: data/data.xml:4038 msgid "" -"_: For example: Carbon (300K)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "" +"Oppkalt etter Radium. Det slutter med 'on' for å understreke at det er en " +"edelgass" -#: somwidget_impl.cpp:148 -msgid "No elements with a melting point around this temperature" -msgstr "Det finnes ingen grunnstoffer med smeltepunkt rundt denne temperaturen" +#: data/data.xml:4070 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Oppkalt etter Frankrike for å ære Marguerite Perey" -#: somwidget_impl.cpp:153 -msgid "Elements with boiling point around this temperature:" -msgstr "Grunnstoffer med kokepunkt rundt denne temperaturen:" +#: data/data.xml:4102 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "'radius' er latin for 'stråle', ettersom det er radioaktivt" -#: somwidget_impl.cpp:162 -msgid "No elements with a boiling point around this temperature" -msgstr "Det finnes ingen grunnstoffer med kokepunkt rundt denne temperaturen" +#: data/data.xml:4135 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "'aktis' er gresk for 'stråle' – actinium er radioaktivt" -#: spectrum.cpp:133 -msgid "Wavelength: %1 nm" -msgstr "Bølgelengde: %1 nm" +#: data/data.xml:4168 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Oppkalt etter den germanske tordenguden: Tor." -#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 -#, c-format -msgid "Intensity: %1" -msgstr "Intensitet: %1" +#: data/data.xml:4210 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "" +"På gresk betyr 'protos' 'forfader'. Protaktinium kommer før Aktinium i det " +"periodiske system" -#: spectrum.cpp:135 -msgid "Probability: %1 108s-1" -msgstr "Sannsynlighet: %1 108s-1" +#: data/data.xml:4247 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "'ouranos' er gresk for 'himmel'. Oppkalt etter planeten Uranus" -#: spectrum.cpp:136 -#, c-format -msgid "Energy 1: %1" -msgstr "Energi 1: %1" +#: data/data.xml:4292 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Oppkalt etter planeten Neptun." -#: spectrum.cpp:137 -#, c-format -msgid "Energy 2: %1" -msgstr "Energi 2: %1" +#: data/data.xml:4329 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Oppkalt etter planeten Pluto." -#: spectrum.cpp:138 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 1: %1" -msgstr "Elektronoppsett 1: %1" +#: data/data.xml:4371 +msgid "Named after America." +msgstr "Oppkalt etter Amerika." -#: spectrum.cpp:139 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 2: %1" -msgstr "Elektronoppsett 2: %1" +#: data/data.xml:4409 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Oppkalt etter Marie Curie." -#: spectrum.cpp:140 -#, c-format -msgid "Term 1: %1" -msgstr "Ledd 1: %1" +#: data/data.xml:4439 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Oppkalt etter byen Berkeley der grunnstoffet ble oppdaget." -#: spectrum.cpp:141 -#, c-format -msgid "Term 2: %1" -msgstr "Ledd 2: %1" +#: data/data.xml:4469 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Oppkalt etter den amerikanske staten California." -#: spectrum.cpp:142 -#, c-format -msgid "J 1: %1" -msgstr "J 1: %1" +#: data/data.xml:4499 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Albert Einstein." -#: spectrum.cpp:143 -#, c-format -msgid "J 2: %1" -msgstr "J 2: %1" +#: data/data.xml:4530 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Enrico Fermi." -#: spectrumviewimpl.cpp:31 -msgid "&Export Spectrum as Image" -msgstr "&Eksporter spekter som bilde" +#: data/data.xml:4561 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen D. I. Mendelejev." -#: spectrumviewimpl.cpp:39 -msgid "Save Spectrum" -msgstr "Lagre spekter" +#: data/data.xml:4592 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Alfred Nobel." -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "The spectrum could not be saved" -msgstr "Klarte ikke å lagre spekteret" +#: data/data.xml:4623 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Ernest Orlando Lawrence." -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "Image Could Not Be Saved" -msgstr "Klarte ikke å lagre bildet" +#: data/data.xml:4658 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Ernest Rutherford" -#: spectrumwidget.cpp:381 -#, c-format -msgid "Wavelength: %1" -msgstr "Bølgelengde: %1" +#: data/data.xml:4692 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Oppkalt etter vitenskapsbyen Dubna i Russland" -#: spectrumwidget.cpp:385 -msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" -msgstr "Energi 1, Energi 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4725 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen G. Theodore Seaborg." -#: spectrumwidget.cpp:387 -msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" -msgstr "Ledd 1, Ledd 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4751 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Oppkalt etter vitenskapsmannen Niels Bohr." -#: spectrumwidget.cpp:389 -msgid "J 1, J 2: %1, %2" -msgstr "J 1, J 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4777 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Latin: 'hassia' for den tyske delstaten Hessen. I Hessen har man oppdaget " +"mange av grunnstoffene." -#: spectrumwidget.cpp:418 -#, c-format -msgid "Emission spectrum of %1" -msgstr "Emisjonsspekteret til %1" +#: data/data.xml:4803 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Oppkalt etter vitenskapskvinnen Lise Meitner." -#: spectrumwidget.cpp:420 -#, c-format -msgid "Absorption spectrum of %1" -msgstr "Absorpsjonsspekteret til %1" +#: data/data.xml:4829 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "" +"Oppkalt etter den tyske byen Darmstadt der man har oppdaget mange av " +"grunnstoffene." + +#: data/data.xml:4855 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Oppkalt etter Wilhelm Conrad Röntgen." -- cgit v1.2.3