From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded: Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. De Befehl, de dat Warktüüch start, warrt an /bin/sh to'n Utföhren övergeven. "
-"Disse Tekenkeden köönt as Variabeln bruukt warrn: Kate warrt mit en groot Sett vun Plugins levert, de eenfache\n"
+"un verwiederte Funkschonen vun all Sorten praatstellen. De Plugins köönt all na Dien Pläseer in den Instellen-Dialoog\n"
+"aktiveert un utschalt warrn.\n"
+"Gah na Instellen ->Kate instellen"
+", wenn Du dor hen wullt. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T De Tekens op beed Sieden vun den Blinker köönt eenfach tuuscht warrn:\n"
+"STRG+T drücken. You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... Du kannst dat aktive Dokment as en HTML-Datei sekern, ok Syntaxmarkeren "
+"blievt sichtbor. Gah eenfach na Datei ->Exporteren -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose "
+" Du kannst den Kate-Editor so faken delen as du wullt, un in\n"
+"all Richten. Elkeen Ansicht hett sien egen Statusbalken un kann\n"
+"all opmaakte Dokmenten wiesen. Gah eenfach na "
+" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. Du kannst de Warktüüchansichten (Dateilist un Dateigrieper"
+")\n"
+"na jichtenseen Siet trecken, wor Du se hebben wullt, oder ok överenanner "
+"stapeln,\n"
+"oder sogor vun't Hööftfinster aflösen. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. Kate hett en inbuut Terminalemulator: Eenfach nerrn op "
+"\"Terminal\"\n"
+"klicken, denn warrt he wiest oder versteken, jüst as du magst. Kate can highlight the current line with a\n"
+""
-"
"
+"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document."
-"
"
+"%URL
- de Adress (URL) vun't aktive Dokment."
-"%URLs
- en List mit de Adressen vun all apen Dokmenten."
-"%directory
- de Adress vun den Orner, binnen den dat aktive "
-"Dokment liggt."
-"%filename
- de Dateinaam vun't aktive Dokment."
-"%line
- de Reeg vun den Blinker in de aktive Ansicht."
-"%column
- de Striep vun den Blinker in de aktive Ansicht."
-"%selection
- de markeerte Text in de aktive Ansicht."
-"%text
- de Text vun't aktive Dokment.
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Ansicht ->[ Pielliek | Waagrecht ] Delen "
+"
"
+" different\n"
+"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"Kate kann de aktuelle Reeg\n" +"
mit en anner\n" +"Achtergrundklöör markeren.| |
Du kannst de Klöör op de Klören-Siet vun den\n" +"Instellen-Dialoog fastleggen.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: tips.txt:54 +msgid "" +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"Du kannst dat aktive Dokment vun Kate ut in all anner\n" +"Programmen opmaken.
\n" +"Gah na Datei -> Opmaken mit. Dor warrt\n" +"en List vun Programmen för den aktiven Dokmenttyp wiest.\n" +"Dor gifft dat ok en Optschoon Anner..., mit de\n" +"Du all Programmen op Dien Systeem utwählen kannst.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Aktiv Dokment" +#: tips.txt:64 +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "" +"Du kannst den Editor so instellen, dat jümmers de Nummern vun de\n" +"Regen un/oder de Leestekens wiest warrt. De Instellen finnst Du op de\n" +"Standardansicht-Siet vun den Instellen-Dialoog.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "All Dokmenten" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"Du kannst niege oder opfrischte Syntaxmarkeren-Regeln över\n" +"de Syntaxmarkeren-Siet vun den Instellen-Dialoog daalladen.
" +"\n" +"Eenfach op den Daalladen...-Knoop op de Syntaxmarkeren" +"-Dialoogsiet klicken.\n" +"(Du muttst natürlich in't Nett könen...)
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:79 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" msgstr "" -"Du kannst instellen, dat aktive oder all (ännerte) Dokmenten to sekern, ehr de " -"Befehl utföhrt warrt. Dat is goot, wenn Du URLs t.B. an en FTP-Programm " -"övergeven wullt." +"Du kannst dör all apen Dokmenten gahn, wenn Du ALT+Links\n" +"oder ALT+Rechts drückst. Dat nakamen / verleden Dokment warrt\n" +"denn in de aktive Ansicht wiest.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Naam op de &Befehlsreeg:" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
Du kannst vigeliensche Utwesseln as mit \"sed\" utföhren, wenn Du de " +"Befehlsreeg bruukst.
\n" +"As Bispeel: Drück F7 un giff "
+"s/OolText/NiegText/g
in,\n"
+"denn warrt överall in de aktuelle Reeg "NiegText" ansteed vun "
+""OolText" insett.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" -"Wenn Du hier en Naam angiffst, kannst Du den Befehl över dat \"Ansicht\"-Menü " -"ünner \"Na de Befehlsreeg wesseln\" mit exttool-angeven_Naam opropen. Bitte " -"bruuk keen Leertekens oder Tabs binnen den Naam." +"Du kannst de leste Söök mit F3 eenfach wedderhalen.\n" +"Wenn Du na Achtern söken wullt, drück eenfach Ümschalt+F3.
" +"\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Du muttst tominnst en Naam un en Befehl ingeven" +#: tips.txt:100 +msgid "" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"Du kannst de Dateien filtern, de in den Dateigrieper " +"wiest warrt.
\n" +"Giff eenfach Dien Filter in dat Filterfeld nerrn in, t.B.:\n"
+"*.html *.php
, wenn Du bloots HTML- un PHP-Dateien binnen\n"
+"den aktiven Orner ankieken wullt.
De Dateigrieper warrt Di sogor Diene Filters wohren.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Söök de MIME-Typen ut, mit de de Befehl warken schall" - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen utsöken" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "&Trennteken infögen" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:110 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" msgstr "" -"Disse List wiest all instellte Warktüüch, se warrt dör ehren Menütext angeven." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " Inf " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " Norm " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Reeg: %1 Str: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " b.l. " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " Övr " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " Blk " +"Du kannst twee oder ok mehr Ansichten vun dat sülve Dokment in Kate hebben.\n" +"Ännern binnen de en warrt ok binnen de anner wiest.
\n" +"Wenn Du also markst, dat hooch- un daalrullst, üm Text an dat anner Enn\n" +"vun't Dokment antokieken, drück eenfach STRG+Ümschalt+T,\n" +"denn warrt de Ansicht waagrecht opdeelt.
\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:119 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" msgstr "" -"Wullt Du den Text redig na de Konsool wiederledden? All Befehlen binnen den " -"Text warrt denn mit Dien Brukerrechten utföhrt." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Na Konsool wiederledden?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Na Konsool wiederledden" +"Drück F8 oder Ümschalt+F8, wenn\n" +"Du na de nakamen / verleden Ansicht wesseln wullt.
\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -280,8 +304,8 @@ msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" "En niege Ansicht opstellen (en nieg Finster mit de sülve Dokmentenlist)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Extern Warktüüch" @@ -358,29 +382,29 @@ msgstr "" msgid "Closing Aborted" msgstr "Beennen afbraken" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Anner..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Anner..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen!" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Programm nich funnen!" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -389,16 +413,16 @@ msgstr "" "
Dat aktive Dokment is nich sekert un kann keen Nettbreef bileggt warrn." "
Wullt Du dat sekern un wiedermaken ?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Nich sekert Dokment lett sik nich sennen" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "De Datei lett sik nich sekern. Bitte prööv, wat du Schriefverlöven hest." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
@@ -410,333 +434,182 @@ msgstr ""
"
is ännert worrn. De Ännern warrt in de Bilaag nich vörhannen wesen."
"
Wullt Du dat sekern, ehr Du dat sennst?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Ehr't Sennen sekern?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Nich sekern" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Dateien mit Nettpost sennen" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "All Dokmenten &wiesen >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Nettpost..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"
Press Mail... to email the current document." -"
To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"
Klick op Nettpost..., wenn Du dat aktive Dokment mit " -"Nettpost sennen wullt." -"
Wenn Du en Reeg Dokmenten för't Sennen utsöken wullt, klick op "
-"All Dokmenten wiesen >>."
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Dokmentenlist &versteken <<"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Klick op Nettpost..., wenn Du de utsöchten Dokmenten sennen "
-"wullt"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Dokmenten op Fastplaat ännert"
+"Hier sünd all verföögbore Kate-Plugins oplist. De, de en Haken hebbt, sünd "
+"laadt; se warrt ok wedder laadt, wenn Kate dat tokamen Maal start warrt."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Över&gahn"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Kate mit en angeven Törn starten"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Bruuk en Finster vun Kate, dat al löppt (wenn mööglich)"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
-"Deit de \"Ännert\"-Mark vun de utsöchten Dokmenten weg. Wenn keen Dokmenten ahn "
-"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Överschrifft de utsöchten Dokmenten, ahn sik üm de Ännern op de Fastplaat to "
-"scheren. Wenn keen Dokmenten ahn Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog "
-"tomaakt."
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Bloots versöken, dat Kate-Finster mit disse PID to bruken"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Laadt de utsöchten Dokmenten nieg vun de Fastplaat. Wenn keen Dokmenten ahn "
-"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt."
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Koderen för de Datei angeven, de opmaakt warrn schall"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty. Markeer een oder mehr un söök ut, wat dor mit maakt warrn schall, bet de "
-"List leddig is.cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt Konsole mit cd
na den Orner vun't aktive "
-"Dokment wesseln, jümmers bi't Starten un wenn dat Dokment ännert warrt (wenn "
-"dat en lokale Datei is)."
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Schriever un Markerenhölper"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Woh&rschoen, wenn anner Perzessen Dateien ännert"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un mehr"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt Kate Di to de fröhstmöögliche Tiet fragen, wat mit "
-"Dateien maakt warrn schall, de op de Fastplaat ännert wöörn. Wenn nich, warrst "
-"Du bloots fraagt, wenn en ännert Dokment binnen vun Kate den Fokus kriggt."
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Markeren för VHDL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Törn-Informatschonen"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Markeren för SQL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "&Törn-Informatschonen na't Törnenn nich wegdoon"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Markeren för Ferite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn de Instellen för dat Dokment (t.B. Leestekens) sekert warrn "
-"schöölt. De Instellen warrt wedderherstellt, wenn sik dat Dokment nich ännert, "
-"ehr dat wedder mit Kate opmaakt warrt."
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Markeren för ILERPG"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "Nich bruukte Törn-Informatschonen &wegdoon na:"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Markeren för LaTeX"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(nienich)"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Markeren för Makefiles, Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " Daag"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Markeren för Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Törns"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Markeren för Scheme"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Törns plegen"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Slötelwöör-/Datentypenlist"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Törnelementen"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Bannig nette Ünnerstütten"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "&Finsterinstellen sekern"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du all Finstern, Rahmens un Ansichten bi't Starten vun Kate "
-"jümmers wedderherstellen laten wullt"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Bedregen bi Programmstart"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "Niegen Törn &starten"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "Tolest bruukten Törn &laden"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Törn vun &Hand utsöken"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Bedregen bi Programmenn oder Törnwesseln"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "Törn &nich sekern"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "Törn &sekern"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "Bruker &fragen"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Dateigrieper"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Dateigrieper instellen"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Dokmentenlist"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Dokmentenlist instellen"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Pluginpleger"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is keen normaal Datei, dat is en "
+"Orner."
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -890,327 +763,582 @@ msgstr "Fehler:
" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep-Fehler" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Kate mit en angeven Törn starten" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"
The document '%1' has been modified, but not saved." +"
Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"
Dat Dokment \"%1\" wöör ännert, man nich sekert." +"
Wullt Du Dien Ännern sekern oder wegsmieten?"
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Bruuk en Finster vun Kate, dat al löppt (wenn mööglich)"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dokment tomaken"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Bloots versöken, dat Kate-Finster mit disse PID to bruken"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Törndateien warrt wedder opmaakt..."
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Koderen för de Datei angeven, de opmaakt warrn schall"
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "An't Starten"
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Na disse Reeg gahn"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Dokmenten op Fastplaat ännert"
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Na dissen Striep gahn"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Över&gahn"
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Inholt vun stdin lesen"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ö&verschrieven"
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokment för't Opmaken"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Deit de \"Ännert\"-Mark vun de utsöchten Dokmenten weg. Wenn keen Dokmenten ahn "
+"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt."
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Överschrifft de utsöchten Dokmenten, ahn sik üm de Ännern op de Fastplaat to "
+"scheren. Wenn keen Dokmenten ahn Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog "
+"tomaakt."
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Verwiedert Texteditor"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Laadt de utsöchten Dokmenten nieg vun de Fastplaat. Wenn keen Dokmenten ahn "
+"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt."
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 De Autoren vun Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. Markeer een oder mehr un söök ut, wat dor mit maakt warrn schall, bet de "
+"List leddig is.
Press Mail... to email the current document." +"
To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"
Klick op Nettpost..., wenn Du dat aktive Dokment mit " +"Nettpost sennen wullt." +"
Wenn Du en Reeg Dokmenten för't Sennen utsöken wullt, klick op " +"All Dokmenten wiesen >>." -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Markeren för Scheme" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Slötelwöör-/Datentypenlist" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "Dokmentenlist &versteken <<" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Bannig nette Ünnerstütten" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Klick op Nettpost..., wenn Du de utsöchten Dokmenten sennen " +"wullt" -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Orner vun't aktive Dokment" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +"
Here you can enter a path for a folder to display." +"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"
Hier kannst du den Padd vun en Orner ingeven, de wiest warrn schall." +"
Wenn Du na en Orner wesseln wullt, de al ingeven wöör, klick op den Piel " +"rechterhand un söök en ut." +"
Dat Ingaavfeld arbeidt mit automaatsche Kompletteren. Över dat " +"Rechtsklickmenü kannst Du instellen, wodennig de Kompletteren arbeiden schall." -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"
Hier kann en Naamfilter angeven warrn, de de wiesten Dateien ingrenzt." +"
Wenn Du den Filter leddig maken wullt, maak em linkerhand mit den Knoop ut." +"
Wenn Du en tweet Maal op den Knoop klickst, warrt de tolest bruukte Filter " +"wedder aktiveert." -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" -"
The document '%1' has been modified, but not saved." -"
Do you want to save your changes or discard them?" +"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." msgstr "" -"
Dat Dokment \"%1\" wöör ännert, man nich sekert." -"
Wullt Du Dien Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokment tomaken" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Törndateien warrt wedder opmaakt..." +"
Disse Knoop maakt den Filter ut, wenn he aktiveert is, oder aktiveert den " +"tolest bruukten Filter." -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "An't Starten" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Lesten Filter aktiveren (\"%1\")" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Standard-Törn" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Filter leddig maken" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Nich nöömt Törn" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Törn (%1)" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Verföögbor Akschonen:" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Törn sekern?" +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Utsöcht Akschonen:" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Aktuellen Törn sekern?" +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automaatsch synkroniseren" -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nich nochmaal fragen" +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Bi't Aktiveren vun't Dok&ment" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Keen Törn för't Opmaken angeven." +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Wenn de Dateigrieper sichtbor warrt" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Keen Törn utsöcht" +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Besöcht Adressen se&kern:" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Giff en Naam för den aktuellen Törn an" +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "&Filtern sekern:" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Törnnaam:" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Törn" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Wenn Du en niegen Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven." +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Adress wedder opsö&ken" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Törnnaam fehlt" +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Tolest bruukten F&ilter aktiveren" -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Giff en niegen Naam för den aktuellen Törn an" +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "
Gifft an, woveel Adressen in't Utsöökfeld wohrt warrt." -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Wenn Du en Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven." +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "
Gifft an, woveel Filtern in't Utsöökfeld wohrt warrt." -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Törn utsöken" +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"
These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"
Disse Optschonen laat den Dateigrieper bi wiss Begeven automaatsch na den " +"Orner vun't aktive Dokment wesseln." +"
Automaatsch synkroniseren is traag: Nix passeert, ehr nich de " +"Dateigrieper sichtbor is." +"
Standardwies is keen Optschoon aktiveert, man Du kannst den Padd jümmers " +"synkroniseren, wenn du op den Synkroniseren-Knoop op den Warktüüchbalken " +"klickst." -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Törn opmaken" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"
Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt na de leste Adress " +"wesselt, wenn Kate start.
" +"Beacht bitte, dat jümmers na de leste Adress wesselt warrt, " +"wenn de TDE-Törnpleger den Törn passt.
" -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nieg Törn" +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"
Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"
Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt bi't Starten de aktive " +"Filter wedder aktiveert.
" +"Beacht bitte, dat de Filter jümmers aktiveert warrt, wenn " +"de TDE-Törnpleger den Törn passt.
" +"Beacht bitte, dat en Reeg vun de " +"Autosynkroniseren-Instellen de leste Adress överschrieven köönt, wenn se " +"aktiveert sünd.
" -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Törnnaam" +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Programm" -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Dokmenten opmaken" +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Jümmers disse Utwahl bruken" +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeen Optschonen" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Utsehn" -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Helen Padd binnen den Titelbalken &wiesen" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de hele Dokmenten-Padd binnen den Finstertitel wiest." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de hele Dokmenten-Padd binnen den Finstertitel wiest." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Bedregen" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"NOTE: If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten.
cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt Konsole mit cd
na den Orner vun't aktive "
+"Dokment wesseln, jümmers bi't Starten un wenn dat Dokment ännert warrt (wenn "
+"dat en lokale Datei is)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Woh&rschoen, wenn anner Perzessen Dateien ännert"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt Kate Di to de fröhstmöögliche Tiet fragen, wat mit "
+"Dateien maakt warrn schall, de op de Fastplaat ännert wöörn. Wenn nich, warrst "
+"Du bloots fraagt, wenn en ännert Dokment binnen vun Kate den Fokus kriggt."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Törn-Informatschonen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "&Törn-Informatschonen na't Törnenn nich wegdoon"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Aktiveer dit, wenn de Instellen för dat Dokment (t.B. Leestekens) sekert warrn "
+"schöölt. De Instellen warrt wedderherstellt, wenn sik dat Dokment nich ännert, "
+"ehr dat wedder mit Kate opmaakt warrt."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "Nich bruukte Törn-Informatschonen &wegdoon na:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(nienich)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " Daag"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "Törns"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
msgstr "Törns plegen"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Ü&mnömen..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Törnelementen"
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Giff en niegen Naam för den Törn an"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "&Finsterinstellen sekern"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Aktiveer dit, wenn Du all Finstern, Rahmens un Ansichten bi't Starten vun Kate "
+"jümmers wedderherstellen laten wullt"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Bedregen bi Programmstart"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "Niegen Törn &starten"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "Tolest bruukten Törn &laden"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Törn vun &Hand utsöken"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Bedregen bi Programmenn oder Törnwesseln"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "Törn &nich sekern"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "Törn &sekern"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "Bruker &fragen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "Dateigrieper"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Dateigrieper instellen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokmentenlist"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Dokmentenlist instellen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Pluginpleger"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Sorteren &na"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Reeg vun't Opmaken"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Dokmentnaam"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.Here you can enter a path for a folder to display." -"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"
Hier kannst du den Padd vun en Orner ingeven, de wiest warrn schall." -"
Wenn Du na en Orner wesseln wullt, de al ingeven wöör, klick op den Piel " -"rechterhand un söök en ut." -"
Dat Ingaavfeld arbeidt mit automaatsche Kompletteren. Över dat " -"Rechtsklickmenü kannst Du instellen, wodennig de Kompletteren arbeiden schall." +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Expanderen vun den Befehl \"%1\" feshlslaan." -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"
Hier kann en Naamfilter angeven warrn, de de wiesten Dateien ingrenzt." -"
Wenn Du den Filter leddig maken wullt, maak em linkerhand mit den Knoop ut." -"
Wenn Du en tweet Maal op den Knoop klickst, warrt de tolest bruukte Filter " -"wedder aktiveert." +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Extern Warktüüch" -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"
Disse Knoop maakt den Filter ut, wenn he aktiveert is, oder aktiveert den " -"tolest bruukten Filter." +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Extern Warktüüch bewerken" -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Lesten Filter aktiveren (\"%1\")" +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Naam:" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter leddig maken" +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Disse Naam warrt in dat Menü \"Warktüüch -> Extern Warktüüch\" wiest" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken" +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Skri&pt:" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Verföögbor Akschonen:" +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:
" +"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.De Befehl, de dat Warktüüch start, warrt an /bin/sh to'n Utföhren övergeven. " +"Disse Tekenkeden köönt as Variabeln bruukt warrn:
" +"%URL
- de Adress (URL) vun't aktive Dokment."
+"%URLs
- en List mit de Adressen vun all apen Dokmenten."
+"%directory
- de Adress vun den Orner, binnen den dat aktive "
+"Dokment liggt."
+"%filename
- de Dateinaam vun't aktive Dokment."
+"%line
- de Reeg vun den Blinker in de aktive Ansicht."
+"%column
- de Striep vun den Blinker in de aktive Ansicht."
+"%selection
- de markeerte Text in de aktive Ansicht."
+"%text
- de Text vun't aktive Dokment.Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "
Gifft an, woveel Adressen in't Utsöökfeld wohrt warrt." +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Du kannst instellen, dat aktive oder all (ännerte) Dokmenten to sekern, ehr de " +"Befehl utföhrt warrt. Dat is goot, wenn Du URLs t.B. an en FTP-Programm " +"övergeven wullt." -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "
Gifft an, woveel Filtern in't Utsöökfeld wohrt warrt." +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Naam op de &Befehlsreeg:" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" -"
These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." msgstr "" -"
Disse Optschonen laat den Dateigrieper bi wiss Begeven automaatsch na den " -"Orner vun't aktive Dokment wesseln." -"
Automaatsch synkroniseren is traag: Nix passeert, ehr nich de " -"Dateigrieper sichtbor is." -"
Standardwies is keen Optschoon aktiveert, man Du kannst den Padd jümmers " -"synkroniseren, wenn du op den Synkroniseren-Knoop op den Warktüüchbalken " -"klickst." +"Wenn Du hier en Naam angiffst, kannst Du den Befehl över dat \"Ansicht\"-Menü " +"ünner \"Na de Befehlsreeg wesseln\" mit exttool-angeven_Naam opropen. Bitte " +"bruuk keen Leertekens oder Tabs binnen den Naam." -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"
Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt na de leste Adress " -"wesselt, wenn Kate start.
" -"Beacht bitte, dat jümmers na de leste Adress wesselt warrt, " -"wenn de TDE-Törnpleger den Törn passt.
" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Du muttst tominnst en Naam un en Befehl ingeven" -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"
Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"
Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt bi't Starten de aktive " -"Filter wedder aktiveert.
" -"Beacht bitte, dat de Filter jümmers aktiveert warrt, wenn " -"de TDE-Törnpleger den Törn passt.
" -"Beacht bitte, dat en Reeg vun de " -"Autosynkroniseren-Instellen de leste Adress överschrieven köönt, wenn se " -"aktiveert sünd.
" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Söök de MIME-Typen ut, mit de de Befehl warken schall" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokment" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen utsöken" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Tö&rns" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finster" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.
\n" -"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.
\n" -msgstr "" -"Kate warrt mit en groot Sett vun Plugins levert, de eenfache\n" -"un verwiederte Funkschonen vun all Sorten praatstellen.
\n" -"De Plugins köönt all na Dien Pläseer in den Instellen-Dialoog\n" -"aktiveert un utschalt warrn.\n" -"Gah na Instellen ->Kate instellen" -", wenn Du dor hen wullt.
\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "&Trennteken infögen" -#: tips.cpp:11 +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T
\n" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"De Tekens op beed Sieden vun den Blinker köönt eenfach tuuscht warrn:\n" -"STRG+T drücken.
\n" +"Disse List wiest all instellte Warktüüch, se warrt dör ehren Menütext angeven." -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.
\n" -"Just choose File -> Export -> HTML...
\n" -msgstr "" -"Du kannst dat aktive Dokment as en HTML-Datei sekern, ok Syntaxmarkeren " -"blievt sichtbor.
\n" -"Gah eenfach na Datei ->Exporteren -> HTML...
\n" +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Warktüüchansichten" -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.
\n" -"Just choose "
-"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Du kannst den Kate-Editor so faken delen as du wullt, un in\n" -"all Richten. Elkeen Ansicht hett sien egen Statusbalken un kann\n" -"all opmaakte Dokmenten wiesen.
\n" -"Gah eenfach na "
-"
Ansicht ->[ Pielliek | Waagrecht ] Delen
You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.
\n" -msgstr "" -"Du kannst de Warktüüchansichten (Dateilist un Dateigrieper" -")\n" -"na jichtenseen Siet trecken, wor Du se hebben wullt, oder ok överenanner " -"stapeln,\n" -"oder sogor vun't Hööftfinster aflösen.
\n" +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Kant&paneels versteken" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.
\n" -msgstr "" -"Kate hett en inbuut Terminalemulator: Eenfach nerrn op " -"\"Terminal\"\n" -"klicken, denn warrt he wiest oder versteken, jüst as du magst.
\n" +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 wiesen" -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"Kate can highlight the current line with a\n" -"
different\n" -"background color.| |
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.
\n" -msgstr "" -"Kate kann de aktuelle Reeg\n" -"
mit en anner\n" -"Achtergrundklöör markeren.| |
Du kannst de Klöör op de Klören-Siet vun den\n" -"Instellen-Dialoog fastleggen.
\n" +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 versteken" -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.
\n" -"Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.
\n" -msgstr "" -"Du kannst dat aktive Dokment vun Kate ut in all anner\n" -"Programmen opmaken.
\n" -"Gah na Datei -> Opmaken mit. Dor warrt\n" -"en List vun Programmen för den aktiven Dokmenttyp wiest.\n" -"Dor gifft dat ok en Optschoon Anner..., mit de\n" -"Du all Programmen op Dien Systeem utwählen kannst.
\n" +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Bedregen" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.
\n" -msgstr "" -"Du kannst den Editor so instellen, dat jümmers de Nummern vun de\n" -"Regen un/oder de Leestekens wiest warrt. De Instellen finnst Du op de\n" -"Standardansicht-Siet vun den Instellen-Dialoog.
\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Utblennen tolaten" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" -"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).
\n" -msgstr "" -"Du kannst niege oder opfrischte Syntaxmarkeren-Regeln över\n" -"de Syntaxmarkeren-Siet vun den Instellen-Dialoog daalladen.
" -"\n" -"Eenfach op den Daalladen...-Knoop op de Syntaxmarkeren" -"-Dialoogsiet klicken.\n" -"(Du muttst natürlich in't Nett könen...)
\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Nich utblennen" -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.
\n" -msgstr "" -"Du kannst dör all apen Dokmenten gahn, wenn Du ALT+Links\n" -"oder ALT+Rechts drückst. Dat nakamen / verleden Dokment warrt\n" -"denn in de aktive Ansicht wiest.
\n" +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Verschuven na de" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.
\n" -"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
Du kannst vigeliensche Utwesseln as mit \"sed\" utföhren, wenn Du de " -"Befehlsreeg bruukst.
\n" -"As Bispeel: Drück F7 un giff "
-"s/OolText/NiegText/g
in,\n"
-"denn warrt överall in de aktuelle Reeg "NiegText" ansteed vun "
-""OolText" insett.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" -msgstr "" -"Du kannst de leste Söök mit F3 eenfach wedderhalen.\n" -"Wenn Du na Achtern söken wullt, drück eenfach Ümschalt+F3.
" -"\n" +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "rechte Kant" -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"
\n" -"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" -msgstr "" -"Du kannst de Dateien filtern, de in den Dateigrieper " -"wiest warrt.
\n" -"Giff eenfach Dien Filter in dat Filterfeld nerrn in, t.B.:\n"
-"*.html *.php
, wenn Du bloots HTML- un PHP-Dateien binnen\n"
-"den aktiven Orner ankieken wullt.
De Dateigrieper warrt Di sogor Diene Filters wohren.
\n" +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Böverkant" -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.
\n" -"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.
\n" -msgstr "" -"Du kannst twee oder ok mehr Ansichten vun dat sülve Dokment in Kate hebben.\n" -"Ännern binnen de en warrt ok binnen de anner wiest.
\n" -"Wenn Du also markst, dat hooch- un daalrullst, üm Text an dat anner Enn\n" -"vun't Dokment antokieken, drück eenfach STRG+Ümschalt+T,\n" -"denn warrt de Ansicht waagrecht opdeelt.
\n" +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Ünnerkant" -#: tips.cpp:119 +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.
\n" +"Drück F8 oder Ümschalt+F8, wenn\n" -"Du na de nakamen / verleden Ansicht wesseln wullt.
\n" +"