From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nds/messages/tdebase/useraccount.po | 275 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 275 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/useraccount.po (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/useraccount.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..fbcebf68b6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# translation of useraccount.po to Low Saxon +# Soenke Dibbern , 2004. +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 01:09+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Bild ännern" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Nieg Bild utsöken:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "Egen B&ild..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "Bild h&alen..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Egen)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Dat geev en Fehler bi't Laden vun dat Bild." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Sekern vun dat Bild:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "För later Bruuk na Orner mit egen Biller &koperen" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Bild utsöken" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Passwoort ännern..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Passwoort & Brukerinformatschoon" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Bildeditor" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Passwoort wesseln" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Lüttbiller" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking Change Password." +msgstr "" +"Hier kannst Du Dien persöönliche Informatschonen ännern, de t.B. in " +"Nettpostprogrammen un Textprogrammen bruukt warrt. Du kannst Dien Passwoort " +"ännern, wenn Du op Passwoort ännern klickst." + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Dat geev en Programmfehler: dat interne Programm \"kdepasswd\" lett sik nich " +"finnen. Du kannst Dien Passwoort nich ännern, deit mi leed." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Bitte Dien Passwoort ingeven, dormit de Instellen sekert warrn köönt:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "" +"Du muttst Dien Passwoort ingeven, dormit Dien Informatschonen ännert warrn " +"köönt." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Du muttst en gellen Passwoort ingeven." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler, un wohrschienlich is dat Passwoort nich ännert worrn. De " +"Fehlermellen weer:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Bi't Sekern vun dat Bild geev dat en Fehler: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "De Systeempleger hett dat Ännern vun Biller verbaden." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"As dat lett is \"%1\" keen Bilddatei.\n" +"Bitte bruuk Dateien mit disse Verwiedern:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Brukerinformatschoon" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organisatschoon:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "N&ettpostadress:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&SMTP-Server:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Bruker-ID:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(Click the button to change your image)" +msgstr "(Op den Knoop klicken, wenn Du dat Bild ännern wullt)" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Passwoort ännern..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Bi't Ingeven vun't Passwoort" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Een Steern för elk Bookstaav wiesen" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Dree Steerns för elk Bookstaav wiesen" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Nix wiesen" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "De Grött vun de Anmell-Biller" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "De Standard-Bilddatei" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "De Naam vun den Bruker sien egen Bilddatei" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Dat Anmell-Bild vun den Bruker" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Sorteerslötel för KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Passwoortecho-Typ" -- cgit v1.2.3