From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 3 Sep 2013 19:59:21 +0200 Subject: Additional k => tde renaming and fixes --- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_dir.po | 42 - tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_file.po | 39 - tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po | 190 - tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_net.po | 49 - tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_sql.po | 35 - tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po | 27 - tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po | 2 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po | 6576 -------------------- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po | 2 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 2 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po | 2 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 42 + tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 39 + tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 190 + tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 49 + tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 35 + .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 27 + tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 8 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po | 6576 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 24 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 12 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2224 +++---- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po | 32 +- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 2 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 6 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 4 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 8 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/timezones.po | 2 +- 32 files changed, 8132 insertions(+), 8132 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_dir.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_file.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_net.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_sql.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 87c73bc0b61..5768190306b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:45+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index c90175933f0..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kabc_dir.po to Dutch -# translation of kabc_dir.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries , 2003, 2004. -# Rinse de Vries , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:45+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "'%1' kon niet worden geopend." - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Het laden van gegevensbron '%1' is mislukt." - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "'%1' kon niet worden opgeslagen" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Het opslaan van gegevensbron '%1' is mislukt." - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Opmaak:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 31ff1cd2b3e..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:10+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geopend." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Bestand '%1' kon niet worden opgeslagen." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemen tijdens het ontleden van bestand '%1'." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Opmaak:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "Het downloaden is door een onbekende reden mislukt." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 413e1a89dc3..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries , 2003. -# Wilbert Berendsen , 2003. -# Tom Albers , 2004. -# Rinse de Vries , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:39+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Sub-tree-aanvraag" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Attributen bewerken..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Offline gebruiken..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Configuratie van attributen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Objectklassen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Algemene naam" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Opgemaakte naam" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Familienaam" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Gegeven naam" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Woonplaats" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Postcode" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "E-mailadres" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "E-mailalias" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefoonnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Telefoonnummer werk" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Faxnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Telefoonnummer mobiel" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Semafoon" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Notitie" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Sjabloon:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Gebruikersgedefinieerd" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "RDN-voorvoegselattribuut:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "commonName" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Offline-instellingen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Offline-cachebeleid" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Offline-cache niet gebruiken" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Als er geen verbinding is, lokale kopie gebruiken" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Altijd lokale kopie gebruiken" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Offline cache automatisch verversen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "In cache opslaan" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "De inhoud van de directory-server is succesvol opgehaald!" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de inhoud van de directory-server " -"in het bestand %1." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index 3b518e50895..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to Dutch -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rinse de Vries , 2003, 2004. -# Rinse de Vries , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-06 17:58+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Bestand '%1' kon niet worden gedownload." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geopend." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemen tijdens het ontleden van bestand '%1'." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Bestand '%1' kon niet worden opgeslagen." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geüpload." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "De download mislukte om onbekende reden." - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Opmaak:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index 60e229e17c2..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kabc_sql.po to Nederlands -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wilbert Berendsen , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-15 10:17+0200\n" -"Last-Translator: Wilbert Berendsen \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Database:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index dba91f3a04a..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kabcformat_binary.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Rinse de Vries , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-22 11:03+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Niet een bestand?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "Bestand '%1' is geen binair bestand." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "Bestand '%1' heeft een onjuiste versie." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po index 2f92caf18d3..08bfbbe5f08 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/katepart.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:47+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index f6c87a7511b..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6576 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Dutch -# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. -# TDE-vertaalgroep Nederlands , 2000, 2001, 2002. -# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -# Tom Albers , 2004. -# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006. -# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. -# Sander Koning , 2005. -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kio. -# Copyright (C) 2000,2001,2002 TDE e.v.. -# let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470 -# een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!! -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp " -"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Bestand '%1' is niet leesbaar" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Fout: Onbekend protocol '%1'" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Map bestaat reeds" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Bestaat reeds als map" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle afbeeldingen" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Gegevensopmaak:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Nieuwe &naam voorstellen" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Over&slaan" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Automatisch overslaan" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Alles o&verschrijven" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "He&rvatten" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Alles h&ervatten" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Deze handeling zou '%1' met zichzelf overschrijven.\n" -"Geef een nieuwe naam op:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Doorgaan" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Een ouder item genaamd '%1' bestaat reeds." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Eenzelfde bestand met de naam '%1' bestaat reeds." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Een nieuwer item genaamd '%1' bestaat reeds." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "grootte %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "aangemaakt op %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "gewijzigd op %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Het bronbestand is '%1'" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Ongeldig URL-adres:\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Bestandsnaam voor de klembordinhoud:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Het klembord is gewijzigd sinds u 'plakken' hebt gebruikt: de gekozen " -"gegevensopmaak is niet langer toepasbaar. Kopieer datgene dat u wilde plakken " -"opnieuw." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Het klembord is leeg" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"Bestand &plakken\n" -"%n bestanden &plakken" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"URL-adres &plakken\n" -"%n URL-adressen &plakken" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Klembordinhoud &plakken" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Het gelijkwaardige SSL-certificaat blijkt beschadigd te zijn." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Kon de eigenaar van het bestand %1 niet wijzigen. U hebt niet de " -"nodige toegangsrechten voor deze wijziging." - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Bestand Over&slaan" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Geen mimetypen geïnstalleerd." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon het volgende mime-bestandstype niet vinden:\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "In het desktopbestand %1 ontbreekt de sleutel Type=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"De desktopsleutel van het type \n" -"%1\n" -"is onbekend." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Het desktopbestand\n" -"%1\n" -"is van het type FSDevice, maar heeft geen Dev=... sleutel." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Het desktopbestand\n" -"%1\n" -"is van het type Link, maar heeft geen URL=... sleutel." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Aankoppelen (mount)" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Uitwerpen" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Afkoppelen (unmount)" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Het desktopbestand\n" -"%1\n" -"heeft een ongeldige menuoptie:\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"U staat op het punt de veilige modus te verlaten. De overdrachten worden niet " -"langer versleuteld.\n" -"Dit betekent dat eventuele derden in staat zijn uw gegevensverkeer te " -"observeren." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Beveiligingsinformatie" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "D&oorgaan met laden" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Voer het certificaatwachtwoord in:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL Certificaatwachtwoord" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Kon het certificaat niet openen. Wilt u een nieuw wachtwoord proberen?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"De procedure om het clientcertificaat in te stellen voor de sessie is mislukt." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Het IP-adres van de hostcomputer %1 is niet gelijk aan degene waaraan het " -"certificaat is uitgegeven." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Serverauthenticatie" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Doorgaa&n" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "" -"Het certificaat van de server kwam niet door de authenticatietest (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Wilt u dit certificaat voor altijd accepteren zonder te worden gewaarschuwd?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Voor altijd" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Alleen huidige sessies" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"U hebt aangegeven dat u dit certificaat wenst te accepteren, maar het is niet " -"uitgegeven door de server die het aan u presenteert. Wilt u doorgaan met laden?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Het SSL-certificaat werd verworpen tijdens de aanvraag. U kunt dit uitschakelen " -"in het TDE Configuratiecentrum." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Verbi&nden" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"U staat op het punt de veilige modus in te gaan. Alle overdrachten zullen " -"worden versleuteld, tenzij anders vermeld.\n" -"Dit betekent dat eventuele derden niet in staat zullen zijn om op eenvoudige " -"wijze uw gegevensverkeer te observeren." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL-&informatie tonen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "Ver&binden" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Geen dienst die %1 implementeert" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Afbeelding ophalen" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-afbeelding" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Bestemming:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Dit venster open &houden als het downloaden is voltooid" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "&Bestand openen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Be&stemming openen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Voortgang" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n map\n" -"%n mappen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n bestand\n" -"%n bestanden" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % van %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1% van %n bestand\n" -"%1% van %n bestanden" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Bezig met kopiëren)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Bezig met verplaatsen)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Bezig met verwijderen)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Bezig met aanmaken)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Voltooid)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 van %2 voltooid" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n map\n" -"%1 / %n mappen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n bestand\n" -"%1 / %n bestanden" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Onderbroken" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (resterende tijd %2)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Voortgang van bestand(en) kopiëren" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Voortgang van bestand(en) verplaatsen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Map wordt aangemaakt" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Voortgang van bestand(en) verwijderen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Voortgang van het laden" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Voortgang van bestanden onderzoeken" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Bezig met aankoppelen van %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Bezig met afkoppelen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Bezig met het hervatten van %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Niet hervatbaar" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (voltooid)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 dag %1\n" -"%n dagen %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Geen items" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n item\n" -"%n items" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Geen bestanden" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n bestand\n" -"%n bestanden" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 totaal)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Geen mappen" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"1 map\n" -"%n mappen" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Kon %1 niet lezen." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Kon niet schrijven naar %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Kon het volgende proces niet starten: %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Interne fout.\n" -"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een volledig bugrapport in te zenden.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Ongeldig URL-adres: %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Het protocol %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Het protocol %1 is alleen een filterprotocol." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 is een map, terwijl er een bestand werd verwacht." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 is een bestand, terwijl er een map werd verwacht." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Het bestand of de map %1 bestaat niet." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Een bestand met de naam %1 bestaat reeds." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Een map met de naam %1 bestaat reeds." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Geen hostnaam opgegeven." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Onbekende host: %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Toegang tot %1 geweigerd." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Toegang geweigerd.\n" -"Kon niet schrijven naar %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Kon de map %1 niet openen." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Het protocol %1 implementeert geen mappenservice." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Cyclische koppeling gevonden in %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Cyclische koppeling gevonden tijden het kopiëren van %1." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Er kon geen socket worden aangemaakt voor de toegang tot %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Kon geen verbinding maken met host %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Verbinding met host %1 is verbroken." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Het protocol %1 is geen filterprotocol." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon het bestandssysteem niet aankoppelen.\n" -"De foutmelding luidde:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon het bestandssysteem niet afkoppelen.\n" -"De foutmelding luidde:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Kon het volgende bestand niet lezen: %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Kon %1 niet verbinden." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Kon niet luisteren op %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Kon het volgende niet accepteren: %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Kreeg geen toegang tot %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Kon het maken van een lijst van %1 niet beëindigen." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Kon map %1 niet aanmaken." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Kon map %1 niet verwijderen." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Kon niet met bestand %1 hervatten." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Kon het bestand %1 niet hernoemen." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Kon de toegangsrechten voor %1 niet wijzigen." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kon bestand %1 niet verwijderen." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Het proces voor het protocol %1 stopte onverwacht." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fout: onvoldoende geheugen.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Onbekende proxy-host\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Autorisatie mislukt, %1-authenticatie wordt niet ondersteund" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"De gebruiker annuleerde de handeling\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Interne fout in server\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Server gaf geen antwoord binnen de tijdslimiet\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Onbekende fout\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Onbekende interrupt\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kon het originele bestand %1 niet verwijderen.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kon het gedeeltelijk gedownloade bestand %1 niet verwijderen.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kon het originele bestand %1 niet hernoemen.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kon het gedeeltelijk gedownloade bestand %1 niet hernoemen.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"De symbolische koppeling %1 kon niet worden aangemaakt.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Kon niet schrijven naar %1.\n" -"De schijf is vol." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"De bron en bestemming zijn hetzelfde bestand.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 wordt vereist door de server, maar is niet beschikbaar." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Toegang tot beperkte poort in POST geweigerd." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Onbekende foutcode: %1\n" -"%2\n" -"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een volledig bugrapport in te zenden " -"op http://bugs.kde.org/." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "" -"Het openen van verbindingen wordt niet ondersteund door het protocol %1." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "" -"Het sluiten van verbindingen wordt niet ondersteund door het protocol %1." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "" -"Toegang verschaffen tot bestanden wordt niet ondersteund door protocol %1." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Het schrijven naar %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Er zijn geen speciale acties beschikbaar voor protocol %1." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "" -"Het tonen van mappen en mapinhoud wordt niet ondersteund voor protocol %1." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Het ophalen van gegevens vanuit %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Het ophalen van mimetype-gegevens vanuit %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "" -"Het hernoemen of verplaatsen van bestanden binnen %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Het aanmaken van symbolische koppelingen wordt niet ondersteund door protocol " -"%1." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Het kopiëren van bestanden binnen %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Het verwijderen van bestanden in %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Het aanmaken van mappen wordt niet ondersteund door protocol %1." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Het veranderen van bestandsattributen wordt niet ondersteund door protocol %1." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Het gebruik van sub-URL-adressen met %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Multiple get wordt niet ondersteund door protocol %1." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protocol %1 biedt geen ondersteuning voor actie %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Technische reden: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Details van het verzoek:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL-adres: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Protocol: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Datum en tijd: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Aanvullende informatie: %1
" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Mogelijke oorzaken:

    • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Mogelijke oplossingen:

        • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Neem contact op met uw computerondersteuning voor verdere assistentie. Dit kan " -"uw systeembeheerder, uw leverancier, etc. zijn." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "" -"Neem contact op met de systeembeheerder van de server voor verdere assistentie." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Controleer uw toegangsrechten op deze bron." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Uw toegangsrechten kunnen ontoereikend zijn om de verzochte handeling op deze " -"bron uit te voeren." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Het bestand is mogelijk in gebruik (en dus vergrendeld) door een andere " -"gebruiker of toepassing." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Verzeker u ervan dat geen enkele andere toepassing of gebruiker dit bestand " -"gebruikt of heeft vergrendeld." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "" -"Alhoewel onwaarschijnlijk, is het mogelijk dat er een hardwarefout optrad." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Mogelijk kwam u een fout in het programma tegen." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt door een fout in het programma. Overweeg een " -"volledig bugrapport in te sturen, zoals hieronder is aangegeven." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Werk uw software bij naar de laatste versie. Uw distributie heeft de " -"hulpmiddelen geleverd om uw software te actualiseren." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Als alles mislukt, overweeg dan het TDE-team of de onderhouder van deze " -"software te helpen door een goed onderbouwd bugrapport in te sturen. Als de " -"software door derden is aangeleverd, overweeg dan rechtstreeks contact met hen " -"op te nemen. Kijk anders of dezelfde bug reeds door iemand anders is ingediend " -"door te zoeken op de " -"TDE bug-reporting website. Als dat niet het geval is, lees dan bovenstaande " -"details door en sluit ze bij uw bugrapport, samen met zo veel mogelijk details " -"waarvan u denkt dat ze nuttig kunnen zijn." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Er is mogelijk een probleem met uw netwerkverbinding." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Er is mogelijk een probleem met uw netwerkconfiguratie. Als u recentelijk " -"zonder problemen toegang had tot het internet, dan is dit onwaarschijnlijk." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Er is mogelijk een probleem ergens op de netwerkroute tussen uw computer en de " -"server." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Probeer het nu of op een later tijdstip opnieuw." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Mogelijk deed zich een protocolfout of een incompatibiliteit voor." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Verzeker uzelf ervan dat de bron bestaat, en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "De opgegeven bron bestaat mogelijk niet." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "U hebt mogelijk de locatie niet goed ingevoerd." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Controleer of u de juiste locatie hebt ingevoerd en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Controleer de status van uw netwerkverbinding." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Gegevensbron kon niet voor lezen worden geopend" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Dit betekent dat de inhoud van het gevraagde bestand of map %1 " -"niet kon worden opgehaald doordat er geen leestoegang kon worden verkregen." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Waarschijnlijk hebt u niet de benodigde rechten om het bestand te lezen of de " -"map te openen." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Gegevensbron kon niet voor schrijven worden geopend" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Dit betekent dat het bestand %1 niet kon worden opgeslagen " -"omdat de schrijftoegang niet kon worden verkregen." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Het protocol %1 kon niet worden geïnitialiseerd." - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Het proces kon niet worden gestart." - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verschaft tot het protocol " -"%1 kon niet worden gestart. Dit heeft meestal een technische oorzaak." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Het programma dat compatibiliteit met dit protocol levert is mogelijk niet " -"geactualiseerd tijdens uw laatste opwaardering van TDE. Hierdoor kan het " -"programma incompatibel zijn met de huidige versie van TDE en dus niet " -"opstarten." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne fout" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang levert tot het protocol " -"%1 heeft een interne fout gemeld." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Ongeldig URL-adres" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Het URL-adres (Universal Resource " -"Locator) dat u invoerde is niet juist opgesteld. De opmaak van een " -"URL-adres is over het algemeen als volgt: " -"
          protocol://gebruiker@wachtwoord:www.voorbeeld.nl:poort/map/b" -"estandsnaam.extensie?variabele=waarde
          " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Niet ondersteund protocol: %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Het protocol %1 wordt niet ondersteund door de TDE-programma's " -"die momenteel zijn geïnstalleerd op uw computer." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Het verzochte protocol wordt mogelijk niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"De versies van het protocol %1 die worden ondersteund door deze computer en de " -"server kunnen incompatibel zijn." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"U kunt een zoekactie uitvoeren op het internet voor een TDE-programma " -"(kio-slave of ioslave genaamd) dat dit protocol ondersteunt. De plaatsen waar u " -"kunt zoeken zijn o.a. http://kde-apps.org " -"en http://freshmeat.net." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Het URL-adres verwijst niet naar een bron." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Het protocol is een filterprotocol" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Het URL-adres (Universal Resource " -"Locator) dat u invoerde verwijst niet naar een specifieke bron." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE is in staat om te communiceren via een procotol in een protocol. Het " -"opgegeven protocol is alleen bedoeld voor gebruik in zulke situaties, maar dit " -"is niet een van die situaties. Dit is een zeldzame gebeurtenis, en wordt " -"waarschijnlijk veroorzaakt door een programmafout." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Niet ondersteunde actie: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"De gevraagde actie wordt niet ondersteund door het TDE-programma dat het " -"protocol %1 implementeert." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Deze foutmelding is sterk afhankelijk van het TDE-programma. De aanvullende " -"informatie zal u beter informeren dan de informatie via TDE's I/O-architectuur." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "" -"Probeert een andere manier te vinden om dezelfde uitkomst te verkrijgen." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Bestand verwacht" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Het verzoek verwachtte een bestand, maar de map %1 " -"werd gevonden." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Dit kan een fout zijn aan de serverzijde." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Map verwacht" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Het verzoek verwachtte een map, maar het bestand %1 " -"werd gevonden." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Bestand of map bestaat niet" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Het opgegeven bestand of map %1 bestaat niet." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Het verzochte bestand kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde " -"naam al bestaat." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Probeer het huidige bestand eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Verwijder het huidige bestand en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Kies een alternatieve naam voor het nieuwe bestand." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"De gevraagde map kon niet worden aangemaakt omdat er al een map met deze naam " -"bestaat." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Probeer de huidige map eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Verwijder de huidige map en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Kies een alternatieve naam voor de nieuwe map." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Onbekende host" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"De foutmelding \"Onbekende host\" betekent dat de server met de gevraagde naam, " -"%1, niet op internet werd teruggevonden." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"De naam die u hebt ingevoerd, %1, bestaat mogelijk niet of is verkeerd getypt." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "De toegang tot de opgegeven bron %1, is geweigerd." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"U hebt mogelijk de verkeerde authenticatie aangeleverd, of helemaal geen " -"authenticatie." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Uw account heeft mogelijk niet de nodige rechten voor toegang tot de opgegeven " -"bron." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Probeer het verzoek opnieuw en verzeker u ervan dat de authenticatiegegevens " -"correct zijn ingevoerd." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Schrijftoegang geweigerd" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Dit betekent dat een verzoek om naar het bestand %1 " -"te schrijven werd afgewezen." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Geen toegang tot de map" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Dit betekent dat een poging om de verzochte map %1 " -"te openen werd verworpen." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Lijst van mapinhoud niet beschikbaar" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Het protocol %1 is geen bestandssysteem" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Dit betekent dat een verzoek werd gedaan om de inhoud van de map te tonen, maar " -"dat het TDE-programma voor dit protocol dit niet ondersteunt." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Cyclische koppeling gevonden" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map te " -"koppelen aan een andere naam en/of locatie. TDE detecteert een koppeling of een " -"serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. Oftewel het bestand was " -"(mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Verwijder een deel van de lus om er voor te zorgen dat deze niet een oneindige " -"lus veroorzaakt en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Verzoek afgebroken door de gebruiker" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Het verzoek is niet voltooid omdat het is afgebroken." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Het verzoek opnieuw uitvoeren." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Cyclische koppeling ontdekt tijdens het kopiëren." - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map te " -"koppelen aan een andere naam en/of locatie. Tijdens het kopiëren detecteerde " -"TDE een koppeling of een serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. " -"Oftewel het bestand was (mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Netwerkverbinding kon niet worden opgebouwd." - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Socket kon niet worden aangemaakt" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Dit is over het algemeen een technische fout waarbij een vereist apparaat voor " -"netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden aangemaakt." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"De netwerkverbinding is mogelijk onjuist ingesteld, of de netwerkinterface is " -"niet ingeschakeld." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Verbinding met server geweigerd" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"De server %1 weigert toe te staan dat deze computer verbinding " -"maakt." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"De server, die momenteel met het internet is verbonden, is mogelijk niet " -"ingesteld om verzoeken toe te staan." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"De server, die momenteel is verbonden met internet, heeft mogelijk de gevraagde " -"service (%1) niet draaien." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Een netwerk-firewall (een apparaat die de toegang tot internet beperkt), die " -"ofwel uw netwerk beschermt, ofwel het netwerk van de server, heeft mogelijk dit " -"verzoek tegengehouden." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Verbinding met de server werd onverwacht verbroken" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Alhoewel er een verbinding werd opgebouwd met %1" -", werd de verbinding tijdens de communicatie op een onverwacht moment " -"verbroken." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Er kan zich een protocolfout hebben voorgedaan, waardoor de server de " -"verbinding verbrak, als reactie op de fout." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL-adres van bron is ongeldig" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Het protocol %1 is geen filterprotocol" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Het URL-adres (Universal Resource " -"Locator) dat u hebt ingevoerd verwijst niet naar een geldig mechanisme " -"voor toegang tot de specifieke bron, %1%2." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE is in staat om te communiceren via een protocol in een protocol. Dit " -"verzoek specificeert een protocol dat op die manier moet worden gebruikt, maar " -"dit protocol is niet geschikt voor zo'n actie. Dit is een zeldzame gebeurtenis, " -"en duidt waarschijnlijk op een programmafout." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat te initialiseren" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Het bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Het gevraagde bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld (\"gemount\"). De " -"foutmelding was: %1." - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Mogelijk is het apparaat nog niet klaar, bijvoorbeeld er is nog geen media " -"aanwezig in een verwijderbaar-media-apparaat (bijv. geen cd-rom in een " -"cd-romspeler). of, in het geval van randapparatuur / draagbare apparatuur, is " -"het apparaat mogelijk niet goed aangesloten." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het apparaat aan te koppelen " -"(\"mount\"). Op UNIX-systemen zijn de privileges van de systeembeheerder nodig " -"om een bestandssysteem te initialiseren." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Controleer of het apparaat gereed is, verwijderbare-media-apparaten moeten " -"media bevatten, en draagbare apparaten moeten verbonden zijn en aanstaan, en " -"probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat af te koppelen" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Het apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\")." - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Het gevraagde apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\"). De " -"foutmelding was: %1." - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Het bestandssysteem kan bezet zijn, oftewel nog in gebruik door een andere " -"toepassing of gebruiker. Zelfs zoiets als een geopend scherm van uw " -"bestandsbeheerder kan het bestandssysteem bezet houden." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het bestandssysteem af te " -"koppelen (\"unmount\"). Op UNIX-systemen is het gebruikelijk dat de privileges " -"van de systeembeheerder nodig zijn om een bestandssysteem af te koppelen." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Controleer of er geen toepassingen zijn die toegang hebben tot het " -"bestandssysteem, en probeer het nogmaals." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Er kan niet van de bron worden gelezen" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Dit betekent dat hoewel de bron, %1" -", kon worden geopend, er zich een fout voordeed tijdens het lezen van de bron." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "" -"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om van deze bron te lezen." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Er kan niet naar deze bron worden geschreven" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Dit betekent dat hoewel de bron, %1" -", kon worden geopend, er zich een fout voordeed tijdens het schrijven naar deze " -"bron." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "" -"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om naar deze bron te schrijven." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Er kon niet worden geluisterd naar netwerkverbindingen." - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Er kon niet worden verbonden" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Dit is een technische fout waarbij het vereiste apparaat voor " -"netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden opgebouwd voor het luisteren " -"naar inkomende netwerkverbindingen." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Er kon niet worden geluisterd" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Er kon geen netwerkverbinding worden geaccepteerd" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Dit is een technische fout tijdens het accepteren van een inkomende " -"netwerkverbinding." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "" -"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om de verbinding te accepteren." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Het aanmelden is mislukt: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Het aanmelden om de gevraagde handeling uit te voeren was zonder succes." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "De status van de bron kon niet worden bepaald" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Status van bron kon niet worden bepaald" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Een poging om informatie over de status van de bron %1 " -"te verkrijgen, zoals de naam van de bron, het type, de grootte etc, was zonder " -"succes." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "" -"De opgegeven bron bestaat mogelijk niet of is mogelijk niet toegankelijk." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Lijstweergave kon niet worden geannuleerd" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Ongedocumenteerde fout (FIXME)" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Map kon niet worden aangemaakt" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Een poging om de gevraagde map aan te maken is mislukt." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "De locatie waar de map moest worden aangemaakt bestaat mogelijk niet." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "De map kon niet worden verwijderd" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Een poging om de opgegeven map, %1, te verwijderen is mislukt." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "De opgegeven map bestaat mogelijk niet." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "De opgegeven map is mogelijk niet leeg." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Verzeker u ervan dat de map bestaat en leeg is, en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "De bestandsoverdracht kon niet worden hervat" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Het opgegeven verzoek vroeg of de overdracht van bestand %1 " -"kon worden hervat op een bepaald punt in de overdracht. Dit was niet mogelijk." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Het protocol, of de server, ondersteunt mogelijk niet het hervatten van " -"bestandsoverdrachten." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Probeer de overdracht opnieuw te starten zonder deze te hervatten." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "De bron kon niet worden hernoemd" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Een poging om de opgegeven bron %1 te hernoemen is mislukt." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "De toegangsrechten van de bron konden niet worden gewijzigd." - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Een poging om de toegangsrechten van de opgegeven bron %1 " -"te wijzigen is mislukt." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "De bron kon niet worden verwijderd" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Een poging om de opgegeven bron %1 te verwijderen is mislukt." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Onverwachte programmabeëindiging" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 werd onverwacht beëindigd." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Onvoldoende geheugen" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 kon niet het benodigde geheugen reserveren dat nodig is om verder " -"te gaan." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Onbekende proxy-host" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Tijdens het ophalen van informatie over de opgegeven proxy-host, " -"%1 deed zich de fout \"Onbekende host\" voor. Een onbekende-host-fout " -"geeft aan dat de gevraagde naam niet kon worden teruggevonden op het internet." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Er kan een probleem zijn met uw netwerkconfiguratie, bijv. uw proxy's hostnaam. " -"Als u recentelijk nog probleemloos toegang tot internet hebt gehad, dan is dit " -"onwaarschijnlijk." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Controleer uw proxy-instellingen grondig en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Authenticatie mislukt: methode %1 wordt niet ondersteund" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Alhoewel u mogelijk de juiste authenticatie hebt aangeleverd is de " -"authenticatie mislukt doordat de methode die de server gebruikt niet wordt " -"ondersteund door het TDE-programma dat het protocol %1 aanlevert." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport naar http://bugs.kde.org/ " -"te sturen om het TDE-team op te hoogte te stellen van de authenticatiemethode " -"die niet wordt ondersteund." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Verzoek afgebroken" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Interne fout in server" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Het programma op de server dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 heeft een interne fout gegeven: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een fout in het serverprogramma. " -"Overweeg zo mogelijk een volledig bugrapport in te dienen, zoals hieronder is " -"aangegeven." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Neem contact op met de systeembeheerder van de server om hen te verwittigen van " -"dit probleem." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Als u weet wie de auteurs zijn van de serversoftware, dien dan rechtstreeks een " -"bugrapport in." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Tijdslimietfout" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Alhoewel er contact is gemaakt met de server werd er geen antwoord ontvangen " -"binnen het tijdsbestek dat als volgt is ingesteld: " -"
            " -"
          • tijdslimiet voor de verbindingsopbouw is %1 seconden
          • " -"
          • tijdslimiet voor het ontvangen van een antwoord is %2 seconden
          • " -"
          • tijdslimiet voor toegang tot de proxy-servers is %3 seconden
          " -"Opmerking: u kunt deze tijdslimieten wijzigen in het Configuratiecentrum, via " -"\"Netwerk->Voorkeuren\"." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"De server had het te druk met het beantwoorden van andere verzoeken om te " -"reageren." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 rapporteerde een onbekende fout: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Onbekende interrupt" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 rapporteerde een interrupt van een onbekend type: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Het originele bestand kon niet worden verwijderd" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"De gevraagde handeling vereist het verwijderen van het originele bestand, zeer " -"waarschijnlijk na het verplaatsen van bestanden. Het originele bestand " -"%1 kon niet worden verwijderd." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden verwijderd" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand waarin " -"het nieuwe bestand wordt opgeslagen tijdens het downloaden. Dit tijdelijke " -"bestand %1 kon niet worden verwijderd." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Het originele bestand kon niet worden hernoemd" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"De gevraagde handeling vereist het hernoemen van het originele bestand " -"%1, maar dit kon niet worden hernoemd." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden hernoemd" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand, " -"%1, maar dit kon niet worden aangemaakt." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "De koppeling kon niet worden aangemaakt" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "De symbolische koppeling kon niet worden aangemaakt" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "De gevraagde symbolische koppeling %1 kon niet worden aangemaakt." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Geen inhoud" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Schijf vol" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Er kon niet naar het verzochte bestand %1 " -"worden geschreven omdat er niet voldoende schijfruimte is." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Maak voldoende schijfruimte vrij door 1) onnodige en tijdelijke bestanden te " -"verwijderen, 2) bestanden te archiveren op verwijderbare media zoals " -"cd-recordable schijven, of 3) voor meer opslagcapaciteit te zorgen." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk aan elkaar" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"De handeling kon niet worden afgerond omdat de bron en de bestemming hetzelfde " -"bestand zijn." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Kies een andere bestandsnaam voor het bestemmingsbestand." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Ongedocumenteerde fout" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Onderbroken " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Gebr&uikersnaam:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Wachtwoord o&nthouden" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autorisatiedialoog" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Kan geen toegang krijgen tot %1.\n" -"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie." - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"Het bestand %1 is een uitvoerbaar programma. Uit " -"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart." - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "" -"U hebt niet de nodige toegangsrechten om %1 uit te voeren." - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Openen met:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 wordt gestart" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map %1 " -"bestaat niet." - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolische koppeling" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (koppeling)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Koppeling naar %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Gewijzigd:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Eigenaar:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Toegangsrechten:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Automatisch overslaan" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Bezig met vernietigen: stap %1 van 35 voltooid" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Onbekend protocol: '%1'." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Er is geen io-slave gevonden voor protocol '%1'." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Kan niet communiceren met KLauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Niet in staat io-slave aan te maken.\n" -"KLauncher antwoordde: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime bestandstype" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patronen" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Druk op deze knop om de bekende TDE-mimetypen bewerker te tonen." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificaat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Selectie voor deze host opslaan." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Certificaat verzenden" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Certificaat niet verzenden" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE SSL-Certificaatdialoog" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"De server %1 verzocht om een certificaat. " -"

          Selecteer een certificaat in de onderstaande lijst:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Handtekeningalgoritme: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Handtekeninginhoud:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Onbekend sleutelalgoritme" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Sleuteltype: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Sleuteltype: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Priemgetal: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bits priemfactor: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Publieke sleutel: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Het certificaat is geldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Het certificaat is niet geverifieerd omdat de rootbestanden van de " -"certificaatuitgevende autoriteit niet gevonden konden worden." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "De certificaatuitgevende autoriteit is onbekend of ongeldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Dit certificaat is zelfondertekend en daarom mogelijk niet betrouwbaar." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Het certificaat is verlopen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Het certificaat is ingetrokken." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-ondersteuning is niet gevonden." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Handtekening is onbetrouwbaar." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "De handtekeningtest is mislukt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Verworpen, mogelijk vanwege een ongeldig doeleinde." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "De private sleuteltest is mislukt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Het certicifaat is niet gegeven voor deze computer." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Dit certificaat is niet relevant." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Het certificaat is ongeldig." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE-certificatieverzoek" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE-certificatieverzoek - wachtwoord" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Niet ondersteunde sleutelgrootte." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL Informatie" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "" -"Een ogenblikje geduld, de cryptografische sleutels worden aangemaakt..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Wilt u de passphrase (wachtwoord) opslaan in uw portefeuille?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Opslaan" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Niet opslaan" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Hoge veiligheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Middel veiligheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Lage veiligheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Lage veiligheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Geen SSL-ondersteuning." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Certificaatwachtwoord" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "De huidige verbinding is beveiligd met SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "De huidige verbinding is NIET beveiligd met SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL is niet beschikbaar in deze compilatie van TDE." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "C&ryptografische instellingen...." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Het hoofddeel van dit document is beveiligd met SSL, maar sommige onderdelen " -"zijn dat niet." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Delen van dit document zijn beveiligd met SSL, maar het hoofddeel niet." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Keten:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Websitecertificaat" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificaat voor gelijkwaardige computers:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Uitgever:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adres:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Status van certificaat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Geldig van:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Geldig tot:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-digest:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Codering in gebruik:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-versie:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Versleutelingskracht:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bits gebruikt van een %2 bits codering" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatie:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisatieonderdeel:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Plaats:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Staat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Gebruikelijke naam:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Het proxyconfiguratiescript is ongeldig:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Het proxyconfiguratiescript gaf een foutmelding:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Er kon geen bruikbaar proxyconfiguratiescript worden gevonden" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Het mimetype van de opgegeven bestand(en) niet tonen" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Toon een lijst met alle ondersteunde metadata-sleutels van de opgegeven " -"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het " -"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Toon een lijst met alle geprefereerde metadata-sleutels van de opgegeven " -"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het " -"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Toon lijst van alle metadata-sleutels die een waarde in de opgegeven bestanden " -"hebben." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Drukt alle mime-bestandstypen af waarvoor metadata-ondersteuning beschikbaar " -"is." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Geen waarschuwing tonen als er meer dan één bestand werd opgegeven en deze " -"bestanden niet allemaal hetzelfde mime-bestandstype hebben." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Drukt alle metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de opgegeven " -"bestanden." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Drukt alle geprefereerde metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de " -"opgegeven bestanden." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Opent een dialoogvenster waarin u de metadata en eigenschappen van de opgegeven " -"bestanden kunt bekijken en aanpassen." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Drukt de waarde af voor 'sleutel' van de opgegeven bestanden. 'sleutel' mag ook " -"een door komma's gescheiden lijst met sleutels zijn." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Probeert om de waarde 'waarde' voor de metadata-sleutel 'sleutel' voor de " -"opgegeven bestanden in te stellen." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "De groep om waarden uit te lezen of in te stellen" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Het bestand (of een aantal bestanden) om mee te werken." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Er is geen ondersteuning voor metadata-extractie gevonden." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Ondersteunde mime-bestandstypen:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Een commandoregelprogramma voor het lezen en wijzigen van de metadata van " -"bestanden." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Geen bestanden opgegeven" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "De metadata kan niet worden bepaald" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDE heeft verzocht om de portefeuille '%1" -"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"De toepassing '%1' heeft verzocht om de portefeuille '%2" -"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE heeft verzocht om deze TDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt " -"gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Voer uw wachtwoord " -"in om deze portefeuille te gebruiken, of annuleer om het verzoek af te wijzen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"De toepassing '%1' heeft verzocht om de TDE-portefeuille te openen. " -"De portefeuille wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige " -"informatie. Voer uw wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of " -"annuleer om het verzoek af te wijzen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '%1" -"' aan te maken. Kies een nieuw wachtwoord voor deze portefeuille, of annuleer " -"om het verzoek af te wijzen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"De toepassing '%1' heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd " -"'%2' aan te maken. Kies een wachtwoord voor deze portefeuille, of " -"annuleer om het verzoek af te wijzen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Aanmaken" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDEWallet Portefeuille-service" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Fout bij het openen van de portefeuille '%1'. Probeer het nogmaals. " -"
          (Foutcode %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '%1'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"De toepassing '%1' verzocht toegang tot de geopende portefeuille '" -"%2'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"De portefeuille kon niet worden geopend. De portefeuille dient te worden " -"geopend om het wachtwoord te kunnen wijzigen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord voor portefeuille '%1'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Fout bij het herversleutelen van de portefeuille. Wachtwoord is niet gewijzigd." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Fout bij het heropenen van de portefeuille. Gegevens kunnen verloren zijn " -"gegaan." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Er zijn meerdere mislukte pogingen geweest om toegang te krijgen tot een " -"portefeuille. Mogelijk misdraagt een toepassing zich." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Wachtwoord is leeg. (WAARSCHUWING: onveilig)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Wachtwoorden komen overeen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnetservice" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protocol handler" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "U hebt niet de benodigde rechten voor toegang tot protocol %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Instellingen..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Netwerkoperatievenster instellen" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Systeemvakpictogram tonen" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Netwerkoperatievenster altijd open laten" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Kolomkoppen tonen" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Werkbalk tonen" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Statusbalk tonen" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Kolombreedtes zijn voor gebruiker instelbaar" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Informatie tonen:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Resterende tijd" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Aantal" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Hervatten" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokale bestandsnaam" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Handeling" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiëren" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Verplaatsen" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Aanmaken" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Verwijderen" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Laden" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Onderzoeken" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Aankoppelen" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Bestanden: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Resterend: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Resterende tijd: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Taak annuleren" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Resterend: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Resterende tijd: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE Voortgangsinformatie UI Server" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Onderwerp" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Geadresseerde" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fout bij verbinding maken met server." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Niet verbonden." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tijdslimiet overschreden tijdens het wachten op serverinteractie." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server antwoordde: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Stuurt een kort bugrapport naar submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "E-mailservice" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om " -"upload" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "URL-adressen behandelen als lokale bestanden, en achteraf verwijderen" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Voorgestelde bestandsnaam voor het gedownloade bestand" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Commando om uit te voeren" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL-adressen of lokale bestanden gebruikt voor 'commando'" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'commando' verwacht.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Het URL-adres %1\n" -"heeft een onjuiste opmaak" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Extern URL-adres %1\n" -"is niet toegestaan met argument --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Het tijdelijke bestand\n" -"%1\n" -"is gewijzigd.\n" -"Wilt u het toch verwijderen?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Bestand is gewijzigd" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Niet verwijderen" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Het bestand\n" -"%1\n" -"is gewijzigd.\n" -"Wilt u de wijzigingen uploaden?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Uploaden" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Niet uploaden" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "A&utomatisch voorbeeld" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Voorbeeld" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Onbekende weergave" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Voo&rbeeld" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Persoonlijke map" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opslagmedia" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwerkmappen" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menubewerker" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Omhoog verplaatsen" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Omlaag verplaatsen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle bestanden" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle ondersteunde bestanden" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekende toepassingen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Openen met" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Selecteer het programma waarmee u het bestandstype %1 " -"wilt openen. Als het programma er niet tussen staat, voer dan de naam in of " -"druk op de bladerknop." - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Kies de naam van het programma waarmee u de geselecteerde bestanden wilt " -"openen." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Kies een toepassing voor %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Selecteer het programma voor het bestandstype %1" -". Als het programma er niet tussen staat, voer dan de naam in of druk op de " -"bladerknop." - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Toepassing kiezen" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Selecteer het programma. Als het programma er niet tussen staat, voer dan " -"de naam in of druk op de bladerknop." - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Invoerveld wissen" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"U kunt in het commando diverse plaatshouders gebruiken welke zullen worden " -"vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt uitgevoerd:\n" -"%f - een losse bestandsnaam\n" -"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale " -"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n" -"%u - een los URL-adres\n" -"%U - een lijst met URL-adressen\n" -"%d - de map van het te openen bestand\n" -"%D - een lijst met mappen\n" -"%i - het pictogram\n" -"%m - het minipictogram\n" -"%c - het commentaar" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "In een &terminal uitvoeren" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Terminal open laten als het &programma afsluit" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Deze toepassing altijd gebruiken voor dit bestandstype" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Pictogram selecteren" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Pictogrambron" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ysteempictogrammen:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Overige pictogrammen:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "B&laderen..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Zoekopdracht wissen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interactief zoeken naar pictogramnamen (zoals map)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animaties" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoticons" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Bestandssystemen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internationaal" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime-bestandstypen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Plaatsen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pictogrambestanden (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Eigendomgroep" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Overig" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Benoemde gebruiker" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Benoemde groep" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Item toevoegen..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Item bewerken..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Item verwijderen" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standaard)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL-item bewerken" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Itemtype" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standaard voor nieuwe bestanden in deze map" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Gebruiker: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Groep: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Effectief" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Map selecteren" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nieuwe map..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Verborgen mappen tonen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieuwe map aanmaken in:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat reeds." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze map aan te maken." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Geluiden" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Loggen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programmauitvoering" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Berichtvensters" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passieve vensters" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standaard foutuitvoer" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taakbalk" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Programma uitvoeren" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Melding afdrukken naar de standaard foutuitvoer" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Melding in een dialoogvenster tonen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Log opslaan in bestand" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Geluid afspelen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Taakbalkitem markeren" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Notificatie-instellingen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
          in the commandline:" -"
          %e: for the event name," -"
          %a: for the name of the application that sent the event," -"
          %s: for the notification message," -"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
          %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"U kunt de volgende macro's gebruiken " -"
          in de commandoregel: " -"
          %e: voor de gebeurtenisnaam, " -"
          %a: voor de naam van de toepassing die de gebeurtenis heeft " -"verzonden, " -"
          %s: voor het notificatiebericht, " -"
          %w: voor de numerieke venster-id waar de gebeurtenis vandaan komt, " -"
          %i: voor de numerieke gebeurtenis-id." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Geavanceerd <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Geavanceerde opties verbergen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Geavanceerd >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Geavanceerde opties tonen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Dit zal er voor zorgen dat de notificaties worden teruggezet naar hun " -"standaardwaarden." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Weet u het zeker?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "He&rvatten" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Geluidsbestand selecteren" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Logbestand selecteren" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Bestand om uit te voeren selecteren" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Geef de bestandsnaam op om naar op te slaan." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Selecteer het te openen bestand." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "U kunt alleen lokale bestanden selecteren." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Niet lokale bestanden worden niet geaccepteerd" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"ziet er niet uit als een geldig URL-adres.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldig URL-adres" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

          Terwijl u in dit tekstgebied aan het typen bent zal het programma deze " -"automatisch aanvullen met mogelijke overeenkomsten. Deze functie kunt u " -"instellen door met de rechter muisknop in het tekstgebied te klikken en in het " -"menu Tekstaanvulling een andere methode te selecteren." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Dit is de naam die u het bestand geeft bij het opslaan." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Dit is een lijst met bestanden om te openen. U kunt meer dan een bestand " -"specificeren door meerdere bestandsnamen, gescheiden door spaties, op te geven." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dit is de naam van het te openen bestand." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Huidige locatie" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Dit is de huidige locatie. De uitvouwlijst bevat ook veel gebruikte locaties. " -"Dit zijn standaardlocaties, zoals uw persoonlijke hoofdmap, maar ook locaties " -"die u recentelijk hebt bezocht." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Hoofdmap: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Persoonlijke map: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documenten: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Bureaublad: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de bovenliggende map te openen. " -"

          bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u in de map " -"file:/home als u op deze knop drukt." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Druk op deze knop om een stap terug te gaan in de bladergeschiedenis." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Druk op deze knop om een stap verder te gaan in de bladergeschiedenis." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de inhoud van de huidige locatie opnieuw te laden." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe map aan te maken." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigatiepaneel tonen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigatiepaneel verbergen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers tonen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers verbergen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

            " -"
          • how files are sorted in the list
          • " -"
          • types of view, including icon and list
          • " -"
          • showing of hidden files
          • " -"
          • the Quick Access navigation panel
          • " -"
          • file previews
          • " -"
          • separating folders from files
          " -msgstr "" -"Dit is het configuratiemenu voor het bestandsdialoogvenster. U kunt hier " -"diverse opties instellen: " -"
            " -"
          • hoe bestanden in de lijst worden gesorteerd
          • " -"
          • verschillende weergavetypes, zoals pictogramweergave en lijstweergave
          • " -"
          • het tonen van verborgen bestanden
          • " -"
          • het tonen van het navigatiepaneel
          • " -"
          • bestandsvoorbeelden
          • " -"
          • mappen gescheiden van bestanden weergeven
          " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locatie:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Dit is het filter dat u wilt toepassen op de bestandslijst. Bestandsnamen " -"die niet overeenkomen met het filter zullen niet worden getoond." -"

          U kunt een van de vooringestelde filters uit het uitklapmenu kiezen, of u " -"voert rechtstreeks een eigen filter in het tekstgebied in. " -"

          Jokertekens als * en ? mogen worden gebruikt." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"De gekozen bestandsnamen blijken\n" -"onjuist te zijn." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Onjuiste bestandsnamen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"De gevraagde bestandsnamen\n" -"%1\n" -"zijn ongeldig.\n" -"Zorg ervoor dat elke bestandsnaam tussen dubbele aanhalingstekens is geplaatst." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Bestandsnaamfout" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Alle mappen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "De extensie %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "een geschikte extensie" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
          " -"

            " -"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
            " -"
          2. " -"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
            " -"
            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Deze optie activeert enkele handige functies voor het opslaan van bestanden met " -"extensies:" -"
          " -"
            " -"
          1. Elke extensie die is opgegeven in het %1-tekstgebied zal worden " -"bijgewerkt als u het bestandstype waarnaar u wilt opslaan wijzigt. " -"
            " -"
          2. " -"
          3. Als er geen extensie is opgegeven in het %2" -"-tekstgebied als u klikt op Opslaan, zal %3 worden toegevoegd aan het " -"einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet bestaat). Deze extensie " -"wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt opslaan. " -"
            " -"
            Als u niet wilt dat TDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan " -"kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken door een punt (.) aan het einde " -"van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt zal automatisch worden " -"verwijderd).
          Indien onzeker, laat deze optie ingeschakeld. Dit maakt " -"het beheren van uw bestanden eenvoudiger." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Met deze knop kunt u een bladwijzer aanmaken voor specifieke locaties. Druk " -"op deze knop om het bladwijzermenu te openen, alwaar u een bladwijzer kunt " -"toevoegen, bewerken of selecteren. " -"

          Deze bladwijzers zijn specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, " -"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in TDE tegenkomt." - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Kleine pictogrammen" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Grote pictogrammen" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Voorbeeldminiaturen" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Pictogramweergave" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialoogvenster voor bestanden openen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om te verwijderen." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Niets om te verwijderen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Wilt u het bestand\n" -"'%1' verwijderen?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Bestand verwijderen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Wilt u dit item verwijderen?\n" -"Wilt u deze %n items verwijderen?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Bestanden verwijderen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om naar de prullenbak te verplaatsen." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Niets om te verwijderen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Wilt u het bestand\n" -"'%1' naar de prullenbak verplaatsen?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Bestand naar prullenbak verplaatsen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Naar prullen&bak" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"translators: not called for n == 1\n" -"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Bestanden naar prullenbak verplaatsen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "De opgegeven map bestaat niet, of is niet leesbaar." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Gedetailleerde weergave" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Beknopte weergave" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Bovenliggende map" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Op naam" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Op datum" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Op grootte" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Omgekeerd" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Mappen eerst" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Hoofdletterongevoelig" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Verborgen bestanden tonen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Mappen scheiden" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Voorbeeld tonen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Voorbeeld verbergen" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-info" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eigenschappen voor %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Eigenschap voor %n geselecteerd item\n" -"Eigenschappen voor %n geselecteerde items" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Algemeen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Nieuw bestandstype aanmaken" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Bestandstype bewerken" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhoud:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Berekenen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Verwijst naar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Aangemaakt:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Geopend:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Aangekoppeld op:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Vrije schijfruimte:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 van %2 (%3% gebruikt)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Bezig met berekenen... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 bestand\n" -"%n bestanden" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 submap\n" -"%n submappen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Bezig met berekenen..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestopt" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "De nieuwe bestandsnaam is leeg." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Kon de eigenschappen niet opslaan. U hebt niet de nodige toegangsrechten om " -"naar%1 te schrijven." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Geen toegang" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Kan lezen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Kan lezen en schrijven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Kan inhoud bekijken" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Kan inhoud bekijken en wijzigen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Kan inhoud bekijken en lezen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Kan bekijken/lezen en wijzigen/schrijven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Toegangsrechten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Dit bestand is een koppeling en heeft geen toegangsrechten.\n" -"Alle bestanden zijn koppelingen en hebben geen toegangsrechten." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Alleen de eigenaar kan toegangsrechten wijzigen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "Ei&genaar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Specificeert de acties die de eigenaar mag uitvoeren." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gro&ep:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Specificeert de acties die de leden van de groep mogen uitvoeren." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "An&deren:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Specificeert de acties die alle gebruikers, die geen eigenaar of lid van de " -"groep zijn, mogen uitvoeren." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Alleen de &eigenaar kan de mapinhoud hernoemen of verwijderen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Is uitvo&erbaar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat alleen de eigenaar van de map toestemming " -"heeft om de bestanden en mappen in die map te hernoemen of verwijderen. Andere " -"gebruikers kunnen alleen nieuwe bestanden toevoegen, dit vereist de permissie " -"\"Inhoud wijzigen\"." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om het bestand als uitvoerbaar te markeren. Dit is alleen " -"toepasbaar op programma's en scripts. Deze hebben de uitvoermarkering nodig om " -"te kunnen worden uitgevoerd." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Geavanceer&de toegangsrechten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Eigendom" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Wijzigingen toepassen op alle submappen en hun inhoud" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Geavanceerde toegangsrechten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Lees-\n" -"toegang" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lezen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Deze vlag staat toe dat de inhoud van de map wordt getoond." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "" -"De lees-vlag staat toe dat de inhoud van het bestand kan worden bekeken." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Schrijf\n" -"toegang" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Schrijven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Deze optie staat toe dat bestanden kunnen worden toegevoegd, hernoemd of " -"verwijderd. Opmerking: met de optie 'Vastgezet' kunt u het verwijderen en " -"hernoemen van bestanden beperken." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "" -"De schrijf-vlag staat toe dat de inhoud van het bestand kan worden gewijzigd." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Openen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Activeer deze vlag als u wilt toestaan dat men de map kan openen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Uitvoeren" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Activeer deze vlag als u wilt dat het bestand kan worden uitgevoerd als een " -"programma." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Speciaal" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Speciale vlag. Geldig voor de hele map. De exacte betekenis van de vlag ziet u " -"in de rechter kolom." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Speciale vlag. De exacte betekenis van de vlag ziet u in de rechter kolom." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Eigenaar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "UID instellen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Als deze vlag is geactiveerd, dan zal de eigenaar van deze map ook automatisch " -"de eigenaar worden van nieuwe bestanden die, door wie dan ook, in deze map " -"worden aangemaakt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Als dit bestand een programma of script is, en deze vlag is geactiveerd, dan " -"kunt u het uitvoeren met de toegangsrechten van de eigenaar." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "GID instellen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Als deze vlag is geactiveerd zullen alle nieuwe bestanden behoren aan de groep " -"van deze map." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Als dit bestand een programma of script is, en deze vlag is geactiveerd, dan " -"kan het worden uitgevoerd met de toegangsrechten van de groep." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Vastgezet" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Als de vlag 'Vastgeplakt' is geactiveerd op een map, dan zijn alleen de " -"eigenaar en de root-gebruiker in staat om bestanden te verwijderen of te " -"hernoemen. Anders kan iedereen die schrijfrechten heeft dit doen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"De vlag 'Vastgeplakt' op een bestand wordt genegeerd door Linux, maar kan " -"worden gebruikt op sommige andere systemen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variërend (geen wijziging)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Dit bestand gebruikt geavanceerde toegangsrechten.\n" -"Deze bestanden gebruiken geavanceerde toegangsrechten." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Deze map gebruikt geavanceerde toegangsrechten.\n" -"Deze mappen gebruiken geavanceerde toegangsrechten." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Deze bestanden gebruiken geavanceerde toegangsrechten." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL-adres" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "Asso&ciatie" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Patroon ( bijv.: *.html;*.htm )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Vooruitblikken via linkermuisknop" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Stati&on" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Station (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Station:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Alleen-lezen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Bestandssysteem:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Aankoppelpunt (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Aankoppelpunt (mount point):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Pictogram voor afgekoppeld" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "Toe&passing" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Bestandstype toevoegen voor %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Voegt de geselecteerde bestandstypen toe\n" -"aan de lijst met ondersteunde bestandstypen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "" -"Alleen uitvoerbare bestanden op lokale bestandssystemen worden ondersteund." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Geavanceerde opties voor %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Uitvoeren" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Comman&do:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"In het commando kunt u diverse speciale tekencombinaties gebruiken, die zullen " -"worden vervangen door de werkelijke waarden als het eigenlijke programma wordt " -"uitgevoerd:\n" -"%f - een los bestand\n" -"%F - een lijst met bestanden, gebruik bij toepassingen die meerdere bestanden " -"in één keer kunnen openen\n" -"%u - een los URL-adres\n" -"%U - een lijst met URL-adressen\n" -"%d - de map waar het te openen bestand zich bevindt\n" -"%D - een lijst met mappen\n" -"%i - het pictogram\n" -"%m - het minipictogram\n" -"%c - de titel" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Paneelinbedding" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Uitvo&eren bij aanklikken:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Venstertitel:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "In een terminal uitvoe&ren" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Niet sluiten als het &commando wordt beëindigd" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalopties:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Uitvoere&n als een andere gebruiker" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Toelichting:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Bestandstypen:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Gedeeld" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Alleen mappen uit uw persoonlijke map kunnen worden gedeeld." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Niet gedeeld" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Gedeeld" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Het delen van deze map maakt haar beschikbaar onder Linux/UNIX (NFS) en " -"Microsoft Windows (Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" -"U kunt ook de autorisatie voor het delen van bestanden opnieuw instellen." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Bestandsdeling instellen..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Fout bij het uitvoeren van 'filesharelist'. Controleer of deze is " -"geïnstalleerd, en zich bevindt in uw zoekpad ($PATH) of /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "U hebt autorisatie nodig om mappen te kunnen delen." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Bestandsdeling is uitgeschakeld." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Delen van map '%1' is mislukt." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Bij het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. Zorg ervoor dat het " -"Perl-script fileshareset setuid root is." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Uitschakelen delen van map '%1' is mislukt." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Bij het uitschakelen van het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. Zorg " -"ervoor dat het Perl-script fileshareset setuid root is." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Het Navigatiepaneel levert een snelle toegang tot veelgebruikte " -"bestandslocaties." -"

          Door op een van de knoppen in het paneel te klikken wordt u naar de " -"bijhorende locatie gebracht." -"

          Door met de rechter muisknop op een knop te klikken kunt u snelkoppelingen " -"toevoegen, bewerken en verwijderen." - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Grote pictogrammen" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Kleine pictogrammen" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Item be&werken..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Ite&m toevoegen..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Item &verwijderen" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Voer een beschrijving in" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Item bewerken" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "" -"Geef het URL-adres, pictogram en een beschrijving op voor dit item in " -"het navigatiepaneel.
          " - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Dit is de tekst die zal verschijnen in het navigatiepaneel." -"

          Geef een beknopte beschrijving van een of twee woorden die u zal helpen " -"onthouden waar dit item naar verwijst." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrijving:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Dit is de locatie waar het item u naar toe zal leiden. U kunt elk geldig " -"URL-adres gebruiken. Bijvoorbeeld: " -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          Door op de knop naast het tekstinvoervak te klikken kunt u bladeren naar het " -"juiste URL-adres." - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL-adres:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Dit is het pictogram dat zal verschijnen in het Navigatiepaneel." -"

          Druk op de knop om een ander pictogram uit te kiezen." - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Kies een p&ictogram:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Alleen gebruiken in deze toepassing (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Selecteer deze insteling als u het item alleen voor de huidige toepassing " -"(%1) gebruiken wilt.\n" -"

          Anders wordt ze beschikbaar in alle toepassingen." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Eenheidtest voor het raamwerk van de URI-filterplugin." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Spatie gebruiken als scheidingsteken voor webkoppelingen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Geef nu een wachtwoord voor het certificaatverzoek. Kies een zeer veilig " -"wachtwoord, aangezien deze zal worden gebruikt bij het versleutelen van uw " -"private sleutel." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Wachtwoord he&rhalen:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "Wa&chtwoord kiezen:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"U hebt aangegeven dat u een beveiligd certificaat wilt aankopen of verkrijgen. " -"Deze assistent is bedoeld om u door deze procedure te leiden. U kunt op elk " -"gewenst moment annuleren. De transactie zal dan worden afgebroken." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE Portefeuille-assistent" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - Het TDE Portefeuillesysteem" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Welkom bij TDEWallet, het TDE portefeuillesysteem. Met TDEWallet kunt u uw " -"wachtwoorden en andere persoonlijke informatie op de schijf opslaan in een " -"versleuteld bestand. Hierdoor voorkomt u dat anderen de informatie kunnen " -"bekijken. Deze assistent vertelt u over TDEWallet en helpt u bij het instellen " -"ervan." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Basisinstelling (aanbevolen)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Ge&avanceerde instelling" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDEWallet bewaart uw gegevens in een portefeuille" -"-bestand op uw lokale harde schijf. De gegevens wordt alleen in versleutelde " -"vorm geschreven, waarbij het blowfish-algoritme wordt gebruikt met uw " -"wachtwoord als de sleutel. Als een portefeuille wordt geopend zal de " -"portefeuille-beheerder worden gestart en een pictogram in het systeemvak " -"plaatsen. U kunt deze toepassing gebruiken om uw portefeuilles mee te beheren. " -"U kunt ook portefeuilles en portefeuille-inhoud verslepen, zodat u op " -"eenvoudige wijze een portefeuille naar een extern systeem kunt kopiëren." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Wachtwoordselectie" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Diverse toepassingen kunnen proberen om gebruik te maken van de " -"TDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals " -"webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat deze " -"toepassingen de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een " -"wachtwoord te kiezen. Het wachtwoord dat u kiest kan niet " -"worden achterhaald als u het verliest. Houdt het goed verborgen want eenieder " -"die het wachtwoord weet heeft toegang tot de volledige inhoud van de " -"portefeuille." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Voer een wachtwoord in:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Wachtwoord verifiëren:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, ik wil de TDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op te " -"slaan." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Beveiligingsniveau" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Met TDEWallet kunt u het veiligheidsniveau van uw persoonlijke gegevens bepalen. " -"Sommige van deze instellingen hebben effect op de bruikbaarheid. Alhoewel de " -"standaardinstellingen in de meeste gevallen acceptabel zijn kan het zijn dat u " -"enkele wilt aanpassen. U kunt deze instellingen verder afstemmen in de " -"configuratiemodule TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Lokale en netwerkwachtwoorden opslaan in aparte portefeuillebestanden" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automatisch inactieve portefeuilles sluiten" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Eenmalig t&oestaan" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Altijd &toestaan" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "Wei&geren" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Voor altijd weigeren" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als de toepassing die u wilt uitvoeren een tekstgebaseerde " -"toepassing is, of als u toegang wilt tot de informatie die wordt geleverd door " -"het terminalvenster." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als de tekstgebaseerde toepassing relevante informatie " -"levert bij het afsluiten. Door het terminalvenster open te laten hebt u toegang " -"tot deze informatie." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u deze toepassing wilt uitvoeren onder een andere " -"gebruikersnaam. Elk proces heeft een eigen gebruikers-id waarmee het is " -"geassocieerd. Deze gebruikers-id bepaalt de bestandstoegang en andere " -"permissies. Voor deze handeling hebt u het wachtwoord van de gebruiker nodig." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Voer de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Voer hier de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Opstarten" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Opstartnotificatie activ&eren" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u een notificatie wilt zien als uw toepassing wordt " -"gestart. De visuele notificatie zal verschijnen als een bezig-cursor, of in de " -"taakbalk." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "In systeemvak &plaatsen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Activeer deze optie als u een systeemvakhandvat wilt voor uw toepassing." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-registratie:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Meerdere exemplaren" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Een enkel Exemplaar" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Tot aan het einde uitvoeren" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Snelle toegang" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Toepassen op &alle toepassingen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Alles uitsc&hakelen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Hiermee kunt u het gedrag voor alle gebeurtenissen in een keer wijzigen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Alles i&nschakelen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "M&elding afdrukken naar de standaard foutuitvoer" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "&Melding in een dialoogvenster tonen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Programma uitvoeren:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Geluid af&spelen:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Geluid testen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Taakbalkitem markeren" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Log opslaan in bestand:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "Een passief venster gebr&uiken dat uw werk niet verstoort" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Minder opties" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Afspelerinstellingen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Selecteer een of meerdere bestandstypen om toe te voegen:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime bestandstype" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. " -"Deze lijst is geordend op mime-bestandstypen.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor " -"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de " -"overeenkomende mime-bestandstypen. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt " -"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding " -"gaat, image/x-bmp. Om te weten met welke toepassing een bepaald " -"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de " -"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te " -"handelen.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Onder&steunde mime-bestandstypen:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. " -"Deze lijst is geordend op mime-bestandstypen.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor " -"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de " -"overeenkomende mime-bestandstypen. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt " -"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding " -"gaat, image/x-bmp. Om te weten met welke toepassing een bepaald " -"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de " -"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te " -"handelen.

          \n" -"

          Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen die " -"niet in deze lijst staan, klik dan op de knop Toevoegen " -"hier onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet " -"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop " -"Verwijderen hier onder.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal onder " -"deze naam verschijnen in het TDE-menu en in het paneel." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Typ hier de omschrijving in van deze toepassing. Voorbeeld: een programma als " -"KPPP waarmee u een internetverbinding kunt opbouwen wordt omschreven als " -"\"Inbelprogramma\"." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "To&elichting:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Typ hier elk commentaar in dat u bruikbaar vindt." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Commando:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Typ hier het commando om de toepassing te starten.\n" -"\n" -"U kunt in het commando diverse speciale tekencombinaties gebruiken die zullen " -"worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt " -"uitgevoerd:\n" -"%f - een losse bestandsnaam\n" -"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale " -"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n" -"%u - een los URL-adres\n" -"%U - een lijst met URL-adressen\n" -"%d - de map van het te openen bestand\n" -"%D - een lijst met mappen\n" -"%i - het pictogram\n" -"%m - het minipictogram\n" -"%c - de titel" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Klik hier om te bladeren naar het gewenste programmabestand op uw harde schijf." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Werkpad:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Stelt de werkmap in voor de toepassing." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klik op deze knop als u een bestandstype waarmee uw toepassing kan omgaan wilt " -"toevoegen." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Als u een bestandstype waarmee uw toepassing niet kan omgaan wilt verwijderen, " -"selecteer dan het bestandstype in de lijst en klik op deze knop." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Gea&vanceerde opties" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klik hier voor het wijzigen van de manier waarop de toepassing zal worden " -"uitgevoerd, opstartnotificatie, DCOP-opties of het uitvoeren onder een andere " -"gebruikersnaam." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Wilt u het opnieuw proberen?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Opnieuw proberen" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Onverwacht einde van gegevens, er kan informatie verloren gegaan zijn." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Beschadigde data ontvangen." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-bestanden (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera bladwijzerbestanden (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Bladwijzer hier toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Bladwijzer in bladwijzerbewerker openen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Map verwijderen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Koppelingsadres kopiëren" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Bladwijzer verwijderen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bladwijzer eigenschappen" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "U kunt geen bladwijzer met een leeg URL-adres toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Wilt u de bladwijzermap\n" -"\"%1\"\n" -"verwijderen?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Wilt u de bladwijzer\n" -"\"%1\"\n" -"verwijderen?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Verwijderen van bladwijzermap" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Verwijderen van bladwijzer" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Tabs bewaren als bladwijzermap..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Maakt een map met bladwijzers aan voor de pagina's in alle tabbladen." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Voeg een bladwijzer toe voor het huidige document" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Bewerk uw bladwijzercollectie in een apart venster" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nieuwe bladwijzermap..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap aan in dit menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Snelle acties" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieuwe map..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bladwijzer" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-bladwijzers" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken in %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nieuwe map:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "---scheidingslijn---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"De bladwijzers konden niet in %1 worden opgeslagen. De foutmelding die het " -"systeem gaf was: %2. Deze foutmelding wordt slechts éénmaal getoond. Probeer de " -"fout zo vlug mogelijk te verhelpen; meestal is de oorzaak van deze melding een " -"vol geraakte schijf of partitie." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Bezig te verbinden met host %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Verbonden met host %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Reden: %2" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Aanmeldgegevens worden verzonden" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Bericht verzonden:\n" -"Aangemeld met gebruikersnaam=%1 en wachtwoord=[verborgen]\n" -"\n" -"De server antwoordde:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven voor de toegang tot " -"deze website." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Website:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Aanmelden OK" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Het aanmelden bij %1 is mislukt." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon de toegangsrechten voor %1\n" -"niet wijzigen" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Bestand kan niet van %1 naar %2 worden gekopieerd. (foutcode: %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Geen medium in station voor %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Geen medium ingelegd of medium is niet herkend." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"void\" draait niet." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Kon het programma \"mount\" niet vinden" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Kon het programma \"umount\" niet vinden" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Kon %1 niet lezen" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Onderhoudsgereedschap voor TDE's HTTP-cache" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Cache leegmaken" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cookiedepot afsluiten" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Alle cookies voor dit domein verwijderen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Alle cookies verwijderen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Configuratiebestand herladen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie-melding" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"U ontving een cookie van\n" -"U ontving %n cookies van" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [verschillende domeinen!]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Wilt u accepteren of verwerpen?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Keuze toepassen op" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Alleen dit c&ookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Alleen deze c&ookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u alleen dit cookie wilt accepteren/verwerpen. U wordt " -"opnieuw gevraagd zodra er een volgend cookie wordt ontvangen. " -"(Kijk in het Configuratiecentrum bij Webbrowser->Cookies.)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Alle cookies van dit do&mein" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u alle cookies van deze website wilt " -"accepteren/verwerpen. Deze optie creëert een nieuw cookiebeleid voor de website " -"waar dit cookie vandaan komt. Dit beleid is permanent totdat u het handmatig " -"wijzigt in het Configuratiecentrum. (Kijk in het Configuratiecentrum bij " -"Webbrowsen->Cookies)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Alle &cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u alle cookies van alle sites wilt " -"accepteren/verwerpen. Deze optie verandert het globale cookiebeleid in het " -"Configuratiecentrum voor alle cookies. (Kijk in het Configuratiecentrum bij " -"Webbrowsen->Cookies)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepteren" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Verwerpen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Details <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Details >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Cookie-informatie tonen of bewerken" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie-details" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Vervalt op:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Blootstelling:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "Volge&nde >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Toon de details voor het volgende cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Niet gespecificeerd" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Einde van de sessie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Alleen veilige servers" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Veilige servers, paginascripts" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servers" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servers, paginascripts" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Geen host opgegeven." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Anders had het verzoek succes geboekt." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "ophalen van de eigenschapswaarden" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "instellen van de eigenschapswaarden" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "aanmaken van de gevraagde map" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "kopiëren van het opgegeven bestand of map" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "verplaatsen van het opgegeven bestand of map" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "zoeken in de opgegeven map" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "vergrendelen van het opgegeven bestand of map" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "ontgrendelen van het opgegeven bestand of map" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "verwijderen van het opgegeven bestand of map" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "onderzoeken van de mogelijkheden van de server" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "ophalen van de inhoud van het opgegeven bestand of map" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout (%1) voor tijdens de poging tot het %2." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "De server ondersteunt het WebDAV-protocol niet." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
            " -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens de poging tot het %1, %2. Een samenvatting " -"van de oorzaken vindt u hieronder." -"
              " - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "De toegang werd geweigerd tijdens de poging tot het %1." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "De opgegeven map bestaat reeds." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Een hulpbron kan niet worden aangemaakt op de bestemming totdat er één of meer " -"intermediaire collecties (mappen) zijn aangemaakt." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"De server was niet in staat de aangevoerde eigenschappen van het XML-element " -"\"propertybehavior\" te behouden. Of u trachtte een bestand te overschrijven " -"terwijl u hebt verzocht geen bestanden te overschrijven. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "De gevraagde vergrendeling %1 kon niet worden aangemaakt." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "De server ondersteunt het request-type van het lichaam (de body) niet." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Het %1 mislukte omdat de gegevensbron is vergrendeld." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Deze actie werd verhinderd door een andere fout." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Het %1 mislukte omdat de bestemmingsserver weigert het bestand of map te " -"accepteren." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"De bestemmingsgegevensbron heeft onvoldoende ruimte om de status van de " -"gegevensbron na het uitvoeren van deze methode op te nemen." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "uploaden van %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Bezig met verbindingsopbouw naar %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Proxy %1, op poort %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Verbinding was naar %1 op poort %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (poort %2)" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Contact gemaakt met %1. Wacht op antwoord..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Server verwerkt de aanvraag, even geduld a.u.b..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Bezig met opvragen van de te verzenden gegevens" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Bezig met verzenden van gegevens naar %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Bezig met ontvangen van %1 van %2..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Bezig met ontvangen van %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Authenticatie mislukt." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Proxy-authenticatie mislukt." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 bij %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord opgeven voor de onderstaande " -"proxyserver voordat u toegang kunt krijgen tot websites." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "" -"Er is authenticatie nodig voor %1, maar authenticatie is uitgeschakeld." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Deze methode wordt niet ondersteund: de authenticatie zal mislukken. U wordt " -"vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport in te zenden." - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Geen meta-info voor %1" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po index ac1a566b401..3b4d67608e9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index eda01c81b9e..8a93e009ac6 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 23/06/04 22:50\n" "Last-Translator: Tom Albers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po index 4e99a4fb383..bbb58548a84 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 23:07+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..2664f929ffc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of tdeabc_dir.po to Dutch +# translation of tdeabc_dir.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries , 2003, 2004. +# Rinse de Vries , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "'%1' kon niet worden geopend." + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Het laden van gegevensbron '%1' is mislukt." + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "'%1' kon niet worden opgeslagen" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Het opslaan van gegevensbron '%1' is mislukt." + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Opmaak:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..3088d5b88d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of tdeabc_file.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:10+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geopend." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Bestand '%1' kon niet worden opgeslagen." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemen tijdens het ontleden van bestand '%1'." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Opmaak:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Het downloaden is door een onbekende reden mislukt." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..c7d0f2552bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# translation of tdeabc_ldapkio.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries , 2003. +# Wilbert Berendsen , 2003. +# Tom Albers , 2004. +# Rinse de Vries , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:39+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Sub-tree-aanvraag" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Attributen bewerken..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Offline gebruiken..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Configuratie van attributen" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Objectklassen" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Algemene naam" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Opgemaakte naam" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Familienaam" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Gegeven naam" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatie" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Staat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Woonplaats" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Postcode" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "E-mailadres" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "E-mailalias" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefoonnummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Telefoonnummer werk" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Faxnummer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Telefoonnummer mobiel" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Semafoon" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Notitie" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Sjabloon:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Gebruikersgedefinieerd" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "RDN-voorvoegselattribuut:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "commonName" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Offline-instellingen" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Offline-cachebeleid" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Offline-cache niet gebruiken" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Als er geen verbinding is, lokale kopie gebruiken" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Altijd lokale kopie gebruiken" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Offline cache automatisch verversen" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "In cache opslaan" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "De inhoud van de directory-server is succesvol opgehaald!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de inhoud van de directory-server " +"in het bestand %1." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..adc6c70d790 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of tdeabc_net.po to Dutch +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rinse de Vries , 2003, 2004. +# Rinse de Vries , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-06 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Bestand '%1' kon niet worden gedownload." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geopend." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemen tijdens het ontleden van bestand '%1'." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Bestand '%1' kon niet worden opgeslagen." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geüpload." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "De download mislukte om onbekende reden." + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Opmaak:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..5a4ff66eff0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of tdeabc_sql.po to Nederlands +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Wilbert Berendsen , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-15 10:17+0200\n" +"Last-Translator: Wilbert Berendsen \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Database:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..276ab9d12c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of tdeabcformat_binary.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rinse de Vries , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-22 11:03+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Niet een bestand?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Bestand '%1' is geen binair bestand." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Bestand '%1' heeft een onjuiste versie." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po index dd529b9d3a8..24fe67a8642 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of kcmshell.po to Dutch +# translation of tdecmshell.po to Dutch # Rinse de Vries , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Project-Id-Version: tdecmshell\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 23:36+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 89ff3e1f2a7..26b1ea6b7b9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kfileaudiopreview.po to Nederlands +# translation of tdefileaudiopreview.po to Nederlands # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-24 22:48+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: kfileaudiopreview.cpp:67 +#: tdefileaudiopreview.cpp:67 msgid "Media Player" msgstr "Mediaspeler" -#: kfileaudiopreview.cpp:93 +#: tdefileaudiopreview.cpp:93 msgid "Play &automatically" msgstr "&Automatisch afspelen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..ab6825180f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -0,0 +1,6576 @@ +# translation of tdeio.po to Dutch +# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. +# TDE-vertaalgroep Nederlands , 2000, 2001, 2002. +# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. +# Tom Albers , 2004. +# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006. +# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. +# Sander Koning , 2005. +# translation of tdeio.po to +# translation of tdeio.po to +# translation of tdeio.po to +# translation of tdeio.po to +# translation of tdeio.po to +# translation of tdeio.po to +# translation of tdeio.po to +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van tdeio. +# Copyright (C) 2000,2001,2002 TDE e.v.. +# let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470 +# een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!! +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp " +"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Bestand '%1' is niet leesbaar" + +#: tdeio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Fout: Onbekend protocol '%1'" + +#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Map bestaat reeds" + +#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Bestaat reeds als map" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alle afbeeldingen" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Gegevensopmaak:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "He&rnoemen" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Nieuwe &naam voorstellen" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Over&slaan" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Automatisch overslaan" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Alles o&verschrijven" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "He&rvatten" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Alles h&ervatten" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Deze handeling zou '%1' met zichzelf overschrijven.\n" +"Geef een nieuwe naam op:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Doorgaan" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Een ouder item genaamd '%1' bestaat reeds." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Eenzelfde bestand met de naam '%1' bestaat reeds." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Een nieuwer item genaamd '%1' bestaat reeds." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "grootte %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "aangemaakt op %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "gewijzigd op %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Het bronbestand is '%1'" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Ongeldig URL-adres:\n" +"%1" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Bestandsnaam voor de klembordinhoud:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Het klembord is gewijzigd sinds u 'plakken' hebt gebruikt: de gekozen " +"gegevensopmaak is niet langer toepasbaar. Kopieer datgene dat u wilde plakken " +"opnieuw." + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Het klembord is leeg" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"Bestand &plakken\n" +"%n bestanden &plakken" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"URL-adres &plakken\n" +"%n URL-adressen &plakken" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Klembordinhoud &plakken" + +#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Het gelijkwaardige SSL-certificaat blijkt beschadigd te zijn." + +#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Kon de eigenaar van het bestand %1 niet wijzigen. U hebt niet de " +"nodige toegangsrechten voor deze wijziging." + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Bestand Over&slaan" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Geen mimetypen geïnstalleerd." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon het volgende mime-bestandstype niet vinden:\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "In het desktopbestand %1 ontbreekt de sleutel Type=..." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"De desktopsleutel van het type \n" +"%1\n" +"is onbekend." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Het desktopbestand\n" +"%1\n" +"is van het type FSDevice, maar heeft geen Dev=... sleutel." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Het desktopbestand\n" +"%1\n" +"is van het type Link, maar heeft geen URL=... sleutel." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Aankoppelen (mount)" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Uitwerpen" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Afkoppelen (unmount)" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Het desktopbestand\n" +"%1\n" +"heeft een ongeldige menuoptie:\n" +"%2." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"U staat op het punt de veilige modus te verlaten. De overdrachten worden niet " +"langer versleuteld.\n" +"Dit betekent dat eventuele derden in staat zijn uw gegevensverkeer te " +"observeren." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Beveiligingsinformatie" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "D&oorgaan met laden" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Voer het certificaatwachtwoord in:" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL Certificaatwachtwoord" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Kon het certificaat niet openen. Wilt u een nieuw wachtwoord proberen?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"De procedure om het clientcertificaat in te stellen voor de sessie is mislukt." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"Het IP-adres van de hostcomputer %1 is niet gelijk aan degene waaraan het " +"certificaat is uitgegeven." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Serverauthenticatie" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Doorgaa&n" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "" +"Het certificaat van de server kwam niet door de authenticatietest (%1)." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Wilt u dit certificaat voor altijd accepteren zonder te worden gewaarschuwd?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&Voor altijd" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Alleen huidige sessies" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"U hebt aangegeven dat u dit certificaat wenst te accepteren, maar het is niet " +"uitgegeven door de server die het aan u presenteert. Wilt u doorgaan met laden?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " +"Control Center." +msgstr "" +"Het SSL-certificaat werd verworpen tijdens de aanvraag. U kunt dit uitschakelen " +"in het TDE Configuratiecentrum." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Verbi&nden" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"U staat op het punt de veilige modus in te gaan. Alle overdrachten zullen " +"worden versleuteld, tenzij anders vermeld.\n" +"Dit betekent dat eventuele derden niet in staat zullen zijn om op eenvoudige " +"wijze uw gegevensverkeer te observeren." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "SSL-&informatie tonen" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "Ver&binden" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Geen dienst die %1 implementeert" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Afbeelding ophalen" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR-afbeelding" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Bestemming:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Dit venster open &houden als het downloaden is voltooid" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "&Bestand openen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Be&stemming openen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Voortgang" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n map\n" +"%n mappen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n bestand\n" +"%n bestanden" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % van %2 " + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1% van %n bestand\n" +"%1% van %n bestanden" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Bezig met kopiëren)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Bezig met verplaatsen)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Bezig met verwijderen)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Bezig met aanmaken)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Voltooid)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 van %2 voltooid" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n map\n" +"%1 / %n mappen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n bestand\n" +"%1 / %n bestanden" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "Onderbroken" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (resterende tijd %2)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Voortgang van bestand(en) kopiëren" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Voortgang van bestand(en) verplaatsen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Map wordt aangemaakt" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Voortgang van bestand(en) verwijderen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Voortgang van het laden" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Voortgang van bestanden onderzoeken" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Bezig met aankoppelen van %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Bezig met afkoppelen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Bezig met het hervatten van %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Niet hervatbaar" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (voltooid)" + +#: tdeio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt" + +#: tdeio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt." + +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 dag %1\n" +"%n dagen %1" + +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Geen items" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n item\n" +"%n items" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Geen bestanden" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n bestand\n" +"%n bestanden" + +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 totaal)" + +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Geen mappen" + +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"1 map\n" +"%n mappen" + +#: tdeio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Kon %1 niet lezen." + +#: tdeio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kon niet schrijven naar %1." + +#: tdeio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Kon het volgende proces niet starten: %1." + +#: tdeio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Interne fout.\n" +"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een volledig bugrapport in te zenden.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Ongeldig URL-adres: %1." + +#: tdeio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Het protocol %1 wordt niet ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Het protocol %1 is alleen een filterprotocol." + +#: tdeio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 is een map, terwijl er een bestand werd verwacht." + +#: tdeio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 is een bestand, terwijl er een map werd verwacht." + +#: tdeio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Het bestand of de map %1 bestaat niet." + +#: tdeio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Een bestand met de naam %1 bestaat reeds." + +#: tdeio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Een map met de naam %1 bestaat reeds." + +#: tdeio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Geen hostnaam opgegeven." + +#: tdeio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Onbekende host: %1" + +#: tdeio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Toegang tot %1 geweigerd." + +#: tdeio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Toegang geweigerd.\n" +"Kon niet schrijven naar %1." + +#: tdeio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Kon de map %1 niet openen." + +#: tdeio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Het protocol %1 implementeert geen mappenservice." + +#: tdeio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Cyclische koppeling gevonden in %1." + +#: tdeio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Cyclische koppeling gevonden tijden het kopiëren van %1." + +#: tdeio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Er kon geen socket worden aangemaakt voor de toegang tot %1." + +#: tdeio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Kon geen verbinding maken met host %1." + +#: tdeio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Verbinding met host %1 is verbroken." + +#: tdeio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Het protocol %1 is geen filterprotocol." + +#: tdeio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon het bestandssysteem niet aankoppelen.\n" +"De foutmelding luidde:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon het bestandssysteem niet afkoppelen.\n" +"De foutmelding luidde:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Kon het volgende bestand niet lezen: %1." + +#: tdeio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %1." + +#: tdeio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Kon %1 niet verbinden." + +#: tdeio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Kon niet luisteren op %1." + +#: tdeio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Kon het volgende niet accepteren: %1." + +#: tdeio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Kreeg geen toegang tot %1." + +#: tdeio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Kon het maken van een lijst van %1 niet beëindigen." + +#: tdeio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Kon map %1 niet aanmaken." + +#: tdeio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Kon map %1 niet verwijderen." + +#: tdeio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Kon niet met bestand %1 hervatten." + +#: tdeio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Kon het bestand %1 niet hernoemen." + +#: tdeio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Kon de toegangsrechten voor %1 niet wijzigen." + +#: tdeio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Kon bestand %1 niet verwijderen." + +#: tdeio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Het proces voor het protocol %1 stopte onverwacht." + +#: tdeio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Fout: onvoldoende geheugen.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Onbekende proxy-host\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Autorisatie mislukt, %1-authenticatie wordt niet ondersteund" + +#: tdeio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"De gebruiker annuleerde de handeling\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Interne fout in server\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Server gaf geen antwoord binnen de tijdslimiet\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Onbekende fout\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Onbekende interrupt\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kon het originele bestand %1 niet verwijderen.\n" +"Controleer de toegangsrechten." + +#: tdeio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kon het gedeeltelijk gedownloade bestand %1 niet verwijderen.\n" +"Controleer de toegangsrechten." + +#: tdeio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kon het originele bestand %1 niet hernoemen.\n" +"Controleer de toegangsrechten." + +#: tdeio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kon het gedeeltelijk gedownloade bestand %1 niet hernoemen.\n" +"Controleer de toegangsrechten." + +#: tdeio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"De symbolische koppeling %1 kon niet worden aangemaakt.\n" +"Controleer de toegangsrechten." + +#: tdeio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Kon niet schrijven naar %1.\n" +"De schijf is vol." + +#: tdeio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"De bron en bestemming zijn hetzelfde bestand.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 wordt vereist door de server, maar is niet beschikbaar." + +#: tdeio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Toegang tot beperkte poort in POST geweigerd." + +#: tdeio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Onbekende foutcode: %1\n" +"%2\n" +"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een volledig bugrapport in te zenden " +"op http://bugs.kde.org/." + +#: tdeio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "" +"Het openen van verbindingen wordt niet ondersteund door het protocol %1." + +#: tdeio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "" +"Het sluiten van verbindingen wordt niet ondersteund door het protocol %1." + +#: tdeio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "" +"Toegang verschaffen tot bestanden wordt niet ondersteund door protocol %1." + +#: tdeio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Het schrijven naar %1 wordt niet ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Er zijn geen speciale acties beschikbaar voor protocol %1." + +#: tdeio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "" +"Het tonen van mappen en mapinhoud wordt niet ondersteund voor protocol %1." + +#: tdeio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Het ophalen van gegevens vanuit %1 wordt niet ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Het ophalen van mimetype-gegevens vanuit %1 wordt niet ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "" +"Het hernoemen of verplaatsen van bestanden binnen %1 wordt niet ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"Het aanmaken van symbolische koppelingen wordt niet ondersteund door protocol " +"%1." + +#: tdeio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Het kopiëren van bestanden binnen %1 wordt niet ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Het verwijderen van bestanden in %1 wordt niet ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Het aanmaken van mappen wordt niet ondersteund door protocol %1." + +#: tdeio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"Het veranderen van bestandsattributen wordt niet ondersteund door protocol %1." + +#: tdeio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Het gebruik van sub-URL-adressen met %1 wordt niet ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Multiple get wordt niet ondersteund door protocol %1." + +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protocol %1 biedt geen ondersteuning voor actie %2." + +#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" + +#: tdeio/global.cpp:486 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Technische reden: " + +#: tdeio/global.cpp:487 +msgid "

              Details of the request:" +msgstr "

              Details van het verzoek:" + +#: tdeio/global.cpp:488 +msgid "

              • URL: %1
              • " +msgstr "

                • URL-adres: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:490 +msgid "
                • Protocol: %1
                • " +msgstr "
                • Protocol: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:492 +msgid "
                • Date and time: %1
                • " +msgstr "
                • Datum en tijd: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:493 +msgid "
                • Additional information: %1
                " +msgstr "
              • Aanvullende informatie: %1
              " + +#: tdeio/global.cpp:495 +msgid "

              Possible causes:

              • " +msgstr "

                Mogelijke oorzaken:

                • " + +#: tdeio/global.cpp:500 +msgid "

                  Possible solutions:

                  • " +msgstr "

                    Mogelijke oplossingen:

                    • " + +#: tdeio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Neem contact op met uw computerondersteuning voor verdere assistentie. Dit kan " +"uw systeembeheerder, uw leverancier, etc. zijn." + +#: tdeio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "" +"Neem contact op met de systeembeheerder van de server voor verdere assistentie." + +#: tdeio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Controleer uw toegangsrechten op deze bron." + +#: tdeio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Uw toegangsrechten kunnen ontoereikend zijn om de verzochte handeling op deze " +"bron uit te voeren." + +#: tdeio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Het bestand is mogelijk in gebruik (en dus vergrendeld) door een andere " +"gebruiker of toepassing." + +#: tdeio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Verzeker u ervan dat geen enkele andere toepassing of gebruiker dit bestand " +"gebruikt of heeft vergrendeld." + +#: tdeio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "" +"Alhoewel onwaarschijnlijk, is het mogelijk dat er een hardwarefout optrad." + +#: tdeio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Mogelijk kwam u een fout in het programma tegen." + +#: tdeio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt door een fout in het programma. Overweeg een " +"volledig bugrapport in te sturen, zoals hieronder is aangegeven." + +#: tdeio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Werk uw software bij naar de laatste versie. Uw distributie heeft de " +"hulpmiddelen geleverd om uw software te actualiseren." + +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the TDE bug reporting website" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Als alles mislukt, overweeg dan het TDE-team of de onderhouder van deze " +"software te helpen door een goed onderbouwd bugrapport in te sturen. Als de " +"software door derden is aangeleverd, overweeg dan rechtstreeks contact met hen " +"op te nemen. Kijk anders of dezelfde bug reeds door iemand anders is ingediend " +"door te zoeken op de " +"TDE bug-reporting website. Als dat niet het geval is, lees dan bovenstaande " +"details door en sluit ze bij uw bugrapport, samen met zo veel mogelijk details " +"waarvan u denkt dat ze nuttig kunnen zijn." + +#: tdeio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Er is mogelijk een probleem met uw netwerkverbinding." + +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Er is mogelijk een probleem met uw netwerkconfiguratie. Als u recentelijk " +"zonder problemen toegang had tot het internet, dan is dit onwaarschijnlijk." + +#: tdeio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Er is mogelijk een probleem ergens op de netwerkroute tussen uw computer en de " +"server." + +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Probeer het nu of op een later tijdstip opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Mogelijk deed zich een protocolfout of een incompatibiliteit voor." + +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Verzeker uzelf ervan dat de bron bestaat, en probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "De opgegeven bron bestaat mogelijk niet." + +#: tdeio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "U hebt mogelijk de locatie niet goed ingevoerd." + +#: tdeio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Controleer of u de juiste locatie hebt ingevoerd en probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Controleer de status van uw netwerkverbinding." + +#: tdeio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Gegevensbron kon niet voor lezen worden geopend" + +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Dit betekent dat de inhoud van het gevraagde bestand of map %1 " +"niet kon worden opgehaald doordat er geen leestoegang kon worden verkregen." + +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Waarschijnlijk hebt u niet de benodigde rechten om het bestand te lezen of de " +"map te openen." + +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Gegevensbron kon niet voor schrijven worden geopend" + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Dit betekent dat het bestand %1 niet kon worden opgeslagen " +"omdat de schrijftoegang niet kon worden verkregen." + +#: tdeio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Het protocol %1 kon niet worden geïnitialiseerd." + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Het proces kon niet worden gestart." + +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Het programma op uw computer dat toegang verschaft tot het protocol " +"%1 kon niet worden gestart. Dit heeft meestal een technische oorzaak." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Het programma dat compatibiliteit met dit protocol levert is mogelijk niet " +"geactualiseerd tijdens uw laatste opwaardering van TDE. Hierdoor kan het " +"programma incompatibel zijn met de huidige versie van TDE en dus niet " +"opstarten." + +#: tdeio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interne fout" + +#: tdeio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Het programma op uw computer dat toegang levert tot het protocol " +"%1 heeft een interne fout gemeld." + +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Ongeldig URL-adres" + +#: tdeio/global.cpp:655 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " +msgstr "" +"Het URL-adres (Universal Resource " +"Locator) dat u invoerde is niet juist opgesteld. De opmaak van een " +"URL-adres is over het algemeen als volgt: " +"
                      protocol://gebruiker@wachtwoord:www.voorbeeld.nl:poort/map/b" +"estandsnaam.extensie?variabele=waarde
                      " + +#: tdeio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Niet ondersteund protocol: %1" + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Het protocol %1 wordt niet ondersteund door de TDE-programma's " +"die momenteel zijn geïnstalleerd op uw computer." + +#: tdeio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Het verzochte protocol wordt mogelijk niet ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"De versies van het protocol %1 die worden ondersteund door deze computer en de " +"server kunnen incompatibel zijn." + +#: tdeio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"U kunt een zoekactie uitvoeren op het internet voor een TDE-programma " +"(tdeio-slave of ioslave genaamd) dat dit protocol ondersteunt. De plaatsen waar u " +"kunt zoeken zijn o.a. http://kde-apps.org " +"en http://freshmeat.net." + +#: tdeio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "Het URL-adres verwijst niet naar een bron." + +#: tdeio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Het protocol is een filterprotocol" + +#: tdeio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Het URL-adres (Universal Resource " +"Locator) dat u invoerde verwijst niet naar een specifieke bron." + +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE is in staat om te communiceren via een procotol in een protocol. Het " +"opgegeven protocol is alleen bedoeld voor gebruik in zulke situaties, maar dit " +"is niet een van die situaties. Dit is een zeldzame gebeurtenis, en wordt " +"waarschijnlijk veroorzaakt door een programmafout." + +#: tdeio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Niet ondersteunde actie: %1" + +#: tdeio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"De gevraagde actie wordt niet ondersteund door het TDE-programma dat het " +"protocol %1 implementeert." + +#: tdeio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Deze foutmelding is sterk afhankelijk van het TDE-programma. De aanvullende " +"informatie zal u beter informeren dan de informatie via TDE's I/O-architectuur." + +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "" +"Probeert een andere manier te vinden om dezelfde uitkomst te verkrijgen." + +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Bestand verwacht" + +#: tdeio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Het verzoek verwachtte een bestand, maar de map %1 " +"werd gevonden." + +#: tdeio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Dit kan een fout zijn aan de serverzijde." + +#: tdeio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Map verwacht" + +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Het verzoek verwachtte een map, maar het bestand %1 " +"werd gevonden." + +#: tdeio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Bestand of map bestaat niet" + +#: tdeio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Het opgegeven bestand of map %1 bestaat niet." + +#: tdeio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Het verzochte bestand kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde " +"naam al bestaat." + +#: tdeio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Probeer het huidige bestand eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Verwijder het huidige bestand en probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Kies een alternatieve naam voor het nieuwe bestand." + +#: tdeio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"De gevraagde map kon niet worden aangemaakt omdat er al een map met deze naam " +"bestaat." + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Probeer de huidige map eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Verwijder de huidige map en probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Kies een alternatieve naam voor de nieuwe map." + +#: tdeio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Onbekende host" + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"De foutmelding \"Onbekende host\" betekent dat de server met de gevraagde naam, " +"%1, niet op internet werd teruggevonden." + +#: tdeio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"De naam die u hebt ingevoerd, %1, bestaat mogelijk niet of is verkeerd getypt." + +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Toegang geweigerd" + +#: tdeio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "De toegang tot de opgegeven bron %1, is geweigerd." + +#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"U hebt mogelijk de verkeerde authenticatie aangeleverd, of helemaal geen " +"authenticatie." + +#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Uw account heeft mogelijk niet de nodige rechten voor toegang tot de opgegeven " +"bron." + +#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Probeer het verzoek opnieuw en verzeker u ervan dat de authenticatiegegevens " +"correct zijn ingevoerd." + +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Schrijftoegang geweigerd" + +#: tdeio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Dit betekent dat een verzoek om naar het bestand %1 " +"te schrijven werd afgewezen." + +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Geen toegang tot de map" + +#: tdeio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Dit betekent dat een poging om de verzochte map %1 " +"te openen werd verworpen." + +#: tdeio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Lijst van mapinhoud niet beschikbaar" + +#: tdeio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Het protocol %1 is geen bestandssysteem" + +#: tdeio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Dit betekent dat een verzoek werd gedaan om de inhoud van de map te tonen, maar " +"dat het TDE-programma voor dit protocol dit niet ondersteunt." + +#: tdeio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Cyclische koppeling gevonden" + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map te " +"koppelen aan een andere naam en/of locatie. TDE detecteert een koppeling of een " +"serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. Oftewel het bestand was " +"(mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden." + +#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Verwijder een deel van de lus om er voor te zorgen dat deze niet een oneindige " +"lus veroorzaakt en probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Verzoek afgebroken door de gebruiker" + +#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Het verzoek is niet voltooid omdat het is afgebroken." + +#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Het verzoek opnieuw uitvoeren." + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Cyclische koppeling ontdekt tijdens het kopiëren." + +#: tdeio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map te " +"koppelen aan een andere naam en/of locatie. Tijdens het kopiëren detecteerde " +"TDE een koppeling of een serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. " +"Oftewel het bestand was (mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden." + +#: tdeio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Netwerkverbinding kon niet worden opgebouwd." + +#: tdeio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Socket kon niet worden aangemaakt" + +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Dit is over het algemeen een technische fout waarbij een vereist apparaat voor " +"netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden aangemaakt." + +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"De netwerkverbinding is mogelijk onjuist ingesteld, of de netwerkinterface is " +"niet ingeschakeld." + +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Verbinding met server geweigerd" + +#: tdeio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"De server %1 weigert toe te staan dat deze computer verbinding " +"maakt." + +#: tdeio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"De server, die momenteel met het internet is verbonden, is mogelijk niet " +"ingesteld om verzoeken toe te staan." + +#: tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"De server, die momenteel is verbonden met internet, heeft mogelijk de gevraagde " +"service (%1) niet draaien." + +#: tdeio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Een netwerk-firewall (een apparaat die de toegang tot internet beperkt), die " +"ofwel uw netwerk beschermt, ofwel het netwerk van de server, heeft mogelijk dit " +"verzoek tegengehouden." + +#: tdeio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Verbinding met de server werd onverwacht verbroken" + +#: tdeio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Alhoewel er een verbinding werd opgebouwd met %1" +", werd de verbinding tijdens de communicatie op een onverwacht moment " +"verbroken." + +#: tdeio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Er kan zich een protocolfout hebben voorgedaan, waardoor de server de " +"verbinding verbrak, als reactie op de fout." + +#: tdeio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL-adres van bron is ongeldig" + +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Het protocol %1 is geen filterprotocol" + +#: tdeio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Het URL-adres (Universal Resource " +"Locator) dat u hebt ingevoerd verwijst niet naar een geldig mechanisme " +"voor toegang tot de specifieke bron, %1%2." + +#: tdeio/global.cpp:873 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE is in staat om te communiceren via een protocol in een protocol. Dit " +"verzoek specificeert een protocol dat op die manier moet worden gebruikt, maar " +"dit protocol is niet geschikt voor zo'n actie. Dit is een zeldzame gebeurtenis, " +"en duidt waarschijnlijk op een programmafout." + +#: tdeio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat te initialiseren" + +#: tdeio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Het bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld" + +#: tdeio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Het gevraagde bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld (\"gemount\"). De " +"foutmelding was: %1." + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Mogelijk is het apparaat nog niet klaar, bijvoorbeeld er is nog geen media " +"aanwezig in een verwijderbaar-media-apparaat (bijv. geen cd-rom in een " +"cd-romspeler). of, in het geval van randapparatuur / draagbare apparatuur, is " +"het apparaat mogelijk niet goed aangesloten." + +#: tdeio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het apparaat aan te koppelen " +"(\"mount\"). Op UNIX-systemen zijn de privileges van de systeembeheerder nodig " +"om een bestandssysteem te initialiseren." + +#: tdeio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Controleer of het apparaat gereed is, verwijderbare-media-apparaten moeten " +"media bevatten, en draagbare apparaten moeten verbonden zijn en aanstaan, en " +"probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat af te koppelen" + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Het apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\")." + +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Het gevraagde apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\"). De " +"foutmelding was: %1." + +#: tdeio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Het bestandssysteem kan bezet zijn, oftewel nog in gebruik door een andere " +"toepassing of gebruiker. Zelfs zoiets als een geopend scherm van uw " +"bestandsbeheerder kan het bestandssysteem bezet houden." + +#: tdeio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het bestandssysteem af te " +"koppelen (\"unmount\"). Op UNIX-systemen is het gebruikelijk dat de privileges " +"van de systeembeheerder nodig zijn om een bestandssysteem af te koppelen." + +#: tdeio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Controleer of er geen toepassingen zijn die toegang hebben tot het " +"bestandssysteem, en probeer het nogmaals." + +#: tdeio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Er kan niet van de bron worden gelezen" + +#: tdeio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Dit betekent dat hoewel de bron, %1" +", kon worden geopend, er zich een fout voordeed tijdens het lezen van de bron." + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "" +"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om van deze bron te lezen." + +#: tdeio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Er kan niet naar deze bron worden geschreven" + +#: tdeio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Dit betekent dat hoewel de bron, %1" +", kon worden geopend, er zich een fout voordeed tijdens het schrijven naar deze " +"bron." + +#: tdeio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "" +"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om naar deze bron te schrijven." + +#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Er kon niet worden geluisterd naar netwerkverbindingen." + +#: tdeio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Er kon niet worden verbonden" + +#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Dit is een technische fout waarbij het vereiste apparaat voor " +"netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden opgebouwd voor het luisteren " +"naar inkomende netwerkverbindingen." + +#: tdeio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Er kon niet worden geluisterd" + +#: tdeio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Er kon geen netwerkverbinding worden geaccepteerd" + +#: tdeio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Dit is een technische fout tijdens het accepteren van een inkomende " +"netwerkverbinding." + +#: tdeio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "" +"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om de verbinding te accepteren." + +#: tdeio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Het aanmelden is mislukt: %1" + +#: tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Het aanmelden om de gevraagde handeling uit te voeren was zonder succes." + +#: tdeio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "De status van de bron kon niet worden bepaald" + +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Status van bron kon niet worden bepaald" + +#: tdeio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Een poging om informatie over de status van de bron %1 " +"te verkrijgen, zoals de naam van de bron, het type, de grootte etc, was zonder " +"succes." + +#: tdeio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "" +"De opgegeven bron bestaat mogelijk niet of is mogelijk niet toegankelijk." + +#: tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Lijstweergave kon niet worden geannuleerd" + +#: tdeio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "Ongedocumenteerde fout (FIXME)" + +#: tdeio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Map kon niet worden aangemaakt" + +#: tdeio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Een poging om de gevraagde map aan te maken is mislukt." + +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "De locatie waar de map moest worden aangemaakt bestaat mogelijk niet." + +#: tdeio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "De map kon niet worden verwijderd" + +#: tdeio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"Een poging om de opgegeven map, %1, te verwijderen is mislukt." + +#: tdeio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "De opgegeven map bestaat mogelijk niet." + +#: tdeio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "De opgegeven map is mogelijk niet leeg." + +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Verzeker u ervan dat de map bestaat en leeg is, en probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "De bestandsoverdracht kon niet worden hervat" + +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Het opgegeven verzoek vroeg of de overdracht van bestand %1 " +"kon worden hervat op een bepaald punt in de overdracht. Dit was niet mogelijk." + +#: tdeio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Het protocol, of de server, ondersteunt mogelijk niet het hervatten van " +"bestandsoverdrachten." + +#: tdeio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Probeer de overdracht opnieuw te starten zonder deze te hervatten." + +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "De bron kon niet worden hernoemd" + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Een poging om de opgegeven bron %1 te hernoemen is mislukt." + +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "De toegangsrechten van de bron konden niet worden gewijzigd." + +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Een poging om de toegangsrechten van de opgegeven bron %1 " +"te wijzigen is mislukt." + +#: tdeio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "De bron kon niet worden verwijderd" + +#: tdeio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Een poging om de opgegeven bron %1 te verwijderen is mislukt." + +#: tdeio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Onverwachte programmabeëindiging" + +#: tdeio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " +"%1 werd onverwacht beëindigd." + +#: tdeio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Onvoldoende geheugen" + +#: tdeio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " +"%1 kon niet het benodigde geheugen reserveren dat nodig is om verder " +"te gaan." + +#: tdeio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Onbekende proxy-host" + +#: tdeio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Tijdens het ophalen van informatie over de opgegeven proxy-host, " +"%1 deed zich de fout \"Onbekende host\" voor. Een onbekende-host-fout " +"geeft aan dat de gevraagde naam niet kon worden teruggevonden op het internet." + +#: tdeio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Er kan een probleem zijn met uw netwerkconfiguratie, bijv. uw proxy's hostnaam. " +"Als u recentelijk nog probleemloos toegang tot internet hebt gehad, dan is dit " +"onwaarschijnlijk." + +#: tdeio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Controleer uw proxy-instellingen grondig en probeer het opnieuw." + +#: tdeio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Authenticatie mislukt: methode %1 wordt niet ondersteund" + +#: tdeio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Alhoewel u mogelijk de juiste authenticatie hebt aangeleverd is de " +"authenticatie mislukt doordat de methode die de server gebruikt niet wordt " +"ondersteund door het TDE-programma dat het protocol %1 aanlevert." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport naar http://bugs.kde.org/ " +"te sturen om het TDE-team op te hoogte te stellen van de authenticatiemethode " +"die niet wordt ondersteund." + +#: tdeio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Verzoek afgebroken" + +#: tdeio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Interne fout in server" + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Het programma op de server dat toegang verleent tot het protocol " +"%1 heeft een interne fout gegeven: %0." + +#: tdeio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een fout in het serverprogramma. " +"Overweeg zo mogelijk een volledig bugrapport in te dienen, zoals hieronder is " +"aangegeven." + +#: tdeio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Neem contact op met de systeembeheerder van de server om hen te verwittigen van " +"dit probleem." + +#: tdeio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Als u weet wie de auteurs zijn van de serversoftware, dien dan rechtstreeks een " +"bugrapport in." + +#: tdeio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Tijdslimietfout" + +#: tdeio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                        " +"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Alhoewel er contact is gemaakt met de server werd er geen antwoord ontvangen " +"binnen het tijdsbestek dat als volgt is ingesteld: " +"
                        " +"
                      • tijdslimiet voor de verbindingsopbouw is %1 seconden
                      • " +"
                      • tijdslimiet voor het ontvangen van een antwoord is %2 seconden
                      • " +"
                      • tijdslimiet voor toegang tot de proxy-servers is %3 seconden
                      " +"Opmerking: u kunt deze tijdslimieten wijzigen in het Configuratiecentrum, via " +"\"Netwerk->Voorkeuren\"." + +#: tdeio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"De server had het te druk met het beantwoorden van andere verzoeken om te " +"reageren." + +#: tdeio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: tdeio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " +"%1 rapporteerde een onbekende fout: %2." + +#: tdeio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Onbekende interrupt" + +#: tdeio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " +"%1 rapporteerde een interrupt van een onbekend type: %2." + +#: tdeio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Het originele bestand kon niet worden verwijderd" + +#: tdeio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"De gevraagde handeling vereist het verwijderen van het originele bestand, zeer " +"waarschijnlijk na het verplaatsen van bestanden. Het originele bestand " +"%1 kon niet worden verwijderd." + +#: tdeio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden verwijderd" + +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand waarin " +"het nieuwe bestand wordt opgeslagen tijdens het downloaden. Dit tijdelijke " +"bestand %1 kon niet worden verwijderd." + +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Het originele bestand kon niet worden hernoemd" + +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"De gevraagde handeling vereist het hernoemen van het originele bestand " +"%1, maar dit kon niet worden hernoemd." + +#: tdeio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden hernoemd" + +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand, " +"%1, maar dit kon niet worden aangemaakt." + +#: tdeio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "De koppeling kon niet worden aangemaakt" + +#: tdeio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "De symbolische koppeling kon niet worden aangemaakt" + +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "De gevraagde symbolische koppeling %1 kon niet worden aangemaakt." + +#: tdeio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Geen inhoud" + +#: tdeio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Schijf vol" + +#: tdeio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Er kon niet naar het verzochte bestand %1 " +"worden geschreven omdat er niet voldoende schijfruimte is." + +#: tdeio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Maak voldoende schijfruimte vrij door 1) onnodige en tijdelijke bestanden te " +"verwijderen, 2) bestanden te archiveren op verwijderbare media zoals " +"cd-recordable schijven, of 3) voor meer opslagcapaciteit te zorgen." + +#: tdeio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk aan elkaar" + +#: tdeio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"De handeling kon niet worden afgerond omdat de bron en de bestemming hetzelfde " +"bestand zijn." + +#: tdeio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Kies een andere bestandsnaam voor het bestemmingsbestand." + +#: tdeio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Ongedocumenteerde fout" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Onderbroken " + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Gebr&uikersnaam:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwoord:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Wachtwoord o&nthouden" + +#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autorisatiedialoog" + +#: tdeio/krun.cpp:120 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Kan geen toegang krijgen tot %1.\n" +"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie." + +#: tdeio/krun.cpp:159 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Het bestand %1 is een uitvoerbaar programma. Uit " +"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart." + +#: tdeio/krun.cpp:166 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "" +"U hebt niet de nodige toegangsrechten om %1 uit te voeren." + +#: tdeio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Openen met:" + +#: tdeio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren." + +#: tdeio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 wordt gestart" + +#: tdeio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren." + +#: tdeio/krun.cpp:900 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map %1 " +"bestaat niet." + +#: tdeio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolische koppeling" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (koppeling)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Koppeling naar %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Gewijzigd:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigenaar:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Toegangsrechten:" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Automatisch overslaan" + +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Bezig met vernietigen: stap %1 van 35 voltooid" + +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Onbekend protocol: '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Er is geen io-slave gevonden voor protocol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Kan niet communiceren met TDELauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Niet in staat io-slave aan te maken.\n" +"TDELauncher antwoordde: %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime bestandstype" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patronen" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Druk op deze knop om de bekende TDE-mimetypen bewerker te tonen." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificaat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Selectie voor deze host opslaan." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Certificaat verzenden" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Certificaat niet verzenden" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL-Certificaatdialoog" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

                      Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"De server %1 verzocht om een certificaat. " +"

                      Selecteer een certificaat in de onderstaande lijst:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Handtekeningalgoritme: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Handtekeninginhoud:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Onbekend sleutelalgoritme" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Sleuteltype: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Sleuteltype: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Priemgetal: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bits priemfactor: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Publieke sleutel: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Het certificaat is geldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Het certificaat is niet geverifieerd omdat de rootbestanden van de " +"certificaatuitgevende autoriteit niet gevonden konden worden." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "De certificaatuitgevende autoriteit is onbekend of ongeldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "" +"Dit certificaat is zelfondertekend en daarom mogelijk niet betrouwbaar." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Het certificaat is verlopen." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Het certificaat is ingetrokken." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL-ondersteuning is niet gevonden." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Handtekening is onbetrouwbaar." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "De handtekeningtest is mislukt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Verworpen, mogelijk vanwege een ongeldig doeleinde." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "De private sleuteltest is mislukt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Het certicifaat is niet gegeven voor deze computer." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Dit certificaat is niet relevant." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Het certificaat is ongeldig." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-certificatieverzoek" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-certificatieverzoek - wachtwoord" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Niet ondersteunde sleutelgrootte." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL Informatie" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "" +"Een ogenblikje geduld, de cryptografische sleutels worden aangemaakt..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Wilt u de passphrase (wachtwoord) opslaan in uw portefeuille?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Opslaan" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Niet opslaan" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Hoge veiligheid)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Middel veiligheid)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Lage veiligheid)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Lage veiligheid)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Geen SSL-ondersteuning." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Certificaatwachtwoord" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "De huidige verbinding is beveiligd met SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "De huidige verbinding is NIET beveiligd met SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL is niet beschikbaar in deze compilatie van TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "C&ryptografische instellingen...." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Het hoofddeel van dit document is beveiligd met SSL, maar sommige onderdelen " +"zijn dat niet." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Delen van dit document zijn beveiligd met SSL, maar het hoofddeel niet." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Keten:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Websitecertificaat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificaat voor gelijkwaardige computers:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Uitgever:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adres:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL-adres:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Status van certificaat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Geldig van:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Geldig tot:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5-digest:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Codering in gebruik:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Details:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-versie:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Versleutelingskracht:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bits gebruikt van een %2 bits codering" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatie:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organisatieonderdeel:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Plaats:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Staat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Gebruikelijke naam:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Het proxyconfiguratiescript is ongeldig:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Het proxyconfiguratiescript gaf een foutmelding:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Er kon geen bruikbaar proxyconfiguratiescript worden gevonden" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Het mimetype van de opgegeven bestand(en) niet tonen" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Toon een lijst met alle ondersteunde metadata-sleutels van de opgegeven " +"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het " +"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Toon een lijst met alle geprefereerde metadata-sleutels van de opgegeven " +"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het " +"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Toon lijst van alle metadata-sleutels die een waarde in de opgegeven bestanden " +"hebben." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Drukt alle mime-bestandstypen af waarvoor metadata-ondersteuning beschikbaar " +"is." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Geen waarschuwing tonen als er meer dan één bestand werd opgegeven en deze " +"bestanden niet allemaal hetzelfde mime-bestandstype hebben." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Drukt alle metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de opgegeven " +"bestanden." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Drukt alle geprefereerde metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de " +"opgegeven bestanden." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Opent een dialoogvenster waarin u de metadata en eigenschappen van de opgegeven " +"bestanden kunt bekijken en aanpassen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Drukt de waarde af voor 'sleutel' van de opgegeven bestanden. 'sleutel' mag ook " +"een door komma's gescheiden lijst met sleutels zijn." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Probeert om de waarde 'waarde' voor de metadata-sleutel 'sleutel' voor de " +"opgegeven bestanden in te stellen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "De groep om waarden uit te lezen of in te stellen" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Het bestand (of een aantal bestanden) om mee te werken." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Er is geen ondersteuning voor metadata-extractie gevonden." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Ondersteunde mime-bestandstypen:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Een commandoregelprogramma voor het lezen en wijzigen van de metadata van " +"bestanden." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Geen bestanden opgegeven" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "De metadata kan niet worden bepaald" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"TDE heeft verzocht om de portefeuille '%1" +"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"De toepassing '%1' heeft verzocht om de portefeuille '%2" +"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE heeft verzocht om deze TDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt " +"gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Voer uw wachtwoord " +"in om deze portefeuille te gebruiken, of annuleer om het verzoek af te wijzen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"De toepassing '%1' heeft verzocht om de TDE-portefeuille te openen. " +"De portefeuille wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige " +"informatie. Voer uw wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of " +"annuleer om het verzoek af te wijzen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"TDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '%1" +"' aan te maken. Kies een nieuw wachtwoord voor deze portefeuille, of annuleer " +"om het verzoek af te wijzen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"De toepassing '%1' heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd " +"'%2' aan te maken. Kies een wachtwoord voor deze portefeuille, of " +"annuleer om het verzoek af te wijzen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "&Aanmaken" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDEWallet Portefeuille-service" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                      (Error code %2: %3)" +msgstr "" +"Fout bij het openen van de portefeuille '%1'. Probeer het nogmaals. " +"
                      (Foutcode %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '%1'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"De toepassing '%1' verzocht toegang tot de geopende portefeuille '" +"%2'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"De portefeuille kon niet worden geopend. De portefeuille dient te worden " +"geopend om het wachtwoord te kunnen wijzigen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord voor portefeuille '%1'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Fout bij het herversleutelen van de portefeuille. Wachtwoord is niet gewijzigd." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Fout bij het heropenen van de portefeuille. Gegevens kunnen verloren zijn " +"gegaan." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Er zijn meerdere mislukte pogingen geweest om toegang te krijgen tot een " +"portefeuille. Mogelijk misdraagt een toepassing zich." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Wachtwoord is leeg. (WAARSCHUWING: onveilig)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Wachtwoorden komen overeen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnetservice" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protocol handler" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "U hebt niet de benodigde rechten voor toegang tot protocol %1." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Instellingen..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Netwerkoperatievenster instellen" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Systeemvakpictogram tonen" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Netwerkoperatievenster altijd open laten" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Kolomkoppen tonen" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Werkbalk tonen" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Statusbalk tonen" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Kolombreedtes zijn voor gebruiker instelbaar" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Informatie tonen:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Resterende tijd" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Aantal" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Hervatten" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokale bestandsnaam" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Handeling" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiëren" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Verplaatsen" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Aanmaken" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Verwijderen" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Laden" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Onderzoeken" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Aankoppelen" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Bestanden: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Resterend: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Resterende tijd: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Taak annuleren" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Resterend: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Resterende tijd: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE Voortgangsinformatie UI Server" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Onderwerp" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Geadresseerde" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Fout bij verbinding maken met server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Niet verbonden." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Tijdslimiet overschreden tijdens het wachten op serverinteractie." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server antwoordde: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Stuurt een kort bugrapport naar submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "E-mailservice" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om " +"upload" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URL-adressen behandelen als lokale bestanden, en achteraf verwijderen" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Voorgestelde bestandsnaam voor het gedownloade bestand" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Commando om uit te voeren" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL-adressen of lokale bestanden gebruikt voor 'commando'" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'commando' verwacht.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"Het URL-adres %1\n" +"heeft een onjuiste opmaak" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Extern URL-adres %1\n" +"is niet toegestaan met argument --tempfiles" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Het tijdelijke bestand\n" +"%1\n" +"is gewijzigd.\n" +"Wilt u het toch verwijderen?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Bestand is gewijzigd" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Niet verwijderen" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Het bestand\n" +"%1\n" +"is gewijzigd.\n" +"Wilt u de wijzigingen uploaden?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Uploaden" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Niet uploaden" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "A&utomatisch voorbeeld" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Voorbeeld" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Onbekende weergave" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Voo&rbeeld" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Documenten" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opslagmedia" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netwerkmappen" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menubewerker" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Omhoog verplaatsen" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Omlaag verplaatsen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle bestanden" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle ondersteunde bestanden" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Bekende toepassingen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Openen met" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Selecteer het programma waarmee u het bestandstype %1 " +"wilt openen. Als het programma er niet tussen staat, voer dan de naam in of " +"druk op de bladerknop." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Kies de naam van het programma waarmee u de geselecteerde bestanden wilt " +"openen." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Kies een toepassing voor %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Selecteer het programma voor het bestandstype %1" +". Als het programma er niet tussen staat, voer dan de naam in of druk op de " +"bladerknop." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Toepassing kiezen" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Selecteer het programma. Als het programma er niet tussen staat, voer dan " +"de naam in of druk op de bladerknop." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Invoerveld wissen" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"U kunt in het commando diverse plaatshouders gebruiken welke zullen worden " +"vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt uitgevoerd:\n" +"%f - een losse bestandsnaam\n" +"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale " +"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n" +"%u - een los URL-adres\n" +"%U - een lijst met URL-adressen\n" +"%d - de map van het te openen bestand\n" +"%D - een lijst met mappen\n" +"%i - het pictogram\n" +"%m - het minipictogram\n" +"%c - het commentaar" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "In een &terminal uitvoeren" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Terminal open laten als het &programma afsluit" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Deze toepassing altijd gebruiken voor dit bestandstype" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Pictogram selecteren" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Pictogrambron" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ysteempictogrammen:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Overige pictogrammen:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "B&laderen..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Zoekopdracht wissen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Zoeken:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interactief zoeken naar pictogramnamen (zoals map)." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animaties" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoticons" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Bestandssystemen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internationaal" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-bestandstypen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Plaatsen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pictogrambestanden (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Eigendomgroep" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Overig" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Benoemde gebruiker" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Benoemde groep" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Item toevoegen..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Item bewerken..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Item verwijderen" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Standaard)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ACL-item bewerken" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Itemtype" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Standaard voor nieuwe bestanden in deze map" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Gebruiker: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Groep: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Effectief" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Map selecteren" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nieuwe map..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Verborgen mappen tonen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Nieuwe map" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieuwe map aanmaken in:\n" +"%1" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat reeds." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze map aan te maken." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Geluiden" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Loggen" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programmauitvoering" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Berichtvensters" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passieve vensters" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standaard foutuitvoer" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taakbalk" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Programma uitvoeren" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Melding afdrukken naar de standaard foutuitvoer" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Melding in een dialoogvenster tonen" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Log opslaan in bestand" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Geluid afspelen" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Taakbalkitem markeren" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Notificatie-instellingen" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"U kunt de volgende macro's gebruiken " +"
                      in de commandoregel: " +"
                      %e: voor de gebeurtenisnaam, " +"
                      %a: voor de naam van de toepassing die de gebeurtenis heeft " +"verzonden, " +"
                      %s: voor het notificatiebericht, " +"
                      %w: voor de numerieke venster-id waar de gebeurtenis vandaan komt, " +"
                      %i: voor de numerieke gebeurtenis-id." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Geavanceerd <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties verbergen" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Geavanceerd >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties tonen" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Dit zal er voor zorgen dat de notificaties worden teruggezet naar hun " +"standaardwaarden." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Weet u het zeker?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "He&rvatten" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Geluidsbestand selecteren" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Logbestand selecteren" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Bestand om uit te voeren selecteren" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Geef de bestandsnaam op om naar op te slaan." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Selecteer het te openen bestand." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "U kunt alleen lokale bestanden selecteren." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Niet lokale bestanden worden niet geaccepteerd" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ziet er niet uit als een geldig URL-adres.\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ongeldig URL-adres" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                      Terwijl u in dit tekstgebied aan het typen bent zal het programma deze " +"automatisch aanvullen met mogelijke overeenkomsten. Deze functie kunt u " +"instellen door met de rechter muisknop in het tekstgebied te klikken en in het " +"menu Tekstaanvulling een andere methode te selecteren." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Dit is de naam die u het bestand geeft bij het opslaan." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Dit is een lijst met bestanden om te openen. U kunt meer dan een bestand " +"specificeren door meerdere bestandsnamen, gescheiden door spaties, op te geven." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Dit is de naam van het te openen bestand." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Huidige locatie" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Dit is de huidige locatie. De uitvouwlijst bevat ook veel gebruikte locaties. " +"Dit zijn standaardlocaties, zoals uw persoonlijke hoofdmap, maar ook locaties " +"die u recentelijk hebt bezocht." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Hoofdmap: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Persoonlijke map: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documenten: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Bureaublad: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Druk op deze knop om de bovenliggende map te openen. " +"

                      bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u in de map " +"file:/home als u op deze knop drukt." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Druk op deze knop om een stap terug te gaan in de bladergeschiedenis." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Druk op deze knop om een stap verder te gaan in de bladergeschiedenis." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Druk op deze knop om de inhoud van de huidige locatie opnieuw te laden." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe map aan te maken." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Navigatiepaneel tonen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Navigatiepaneel verbergen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers tonen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers verbergen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                        " +"
                      • how files are sorted in the list
                      • " +"
                      • types of view, including icon and list
                      • " +"
                      • showing of hidden files
                      • " +"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " +"
                      • file previews
                      • " +"
                      • separating folders from files
                      " +msgstr "" +"Dit is het configuratiemenu voor het bestandsdialoogvenster. U kunt hier " +"diverse opties instellen: " +"
                        " +"
                      • hoe bestanden in de lijst worden gesorteerd
                      • " +"
                      • verschillende weergavetypes, zoals pictogramweergave en lijstweergave
                      • " +"
                      • het tonen van verborgen bestanden
                      • " +"
                      • het tonen van het navigatiepaneel
                      • " +"
                      • bestandsvoorbeelden
                      • " +"
                      • mappen gescheiden van bestanden weergeven
                      " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locatie:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Dit is het filter dat u wilt toepassen op de bestandslijst. Bestandsnamen " +"die niet overeenkomen met het filter zullen niet worden getoond." +"

                      U kunt een van de vooringestelde filters uit het uitklapmenu kiezen, of u " +"voert rechtstreeks een eigen filter in het tekstgebied in. " +"

                      Jokertekens als * en ? mogen worden gebruikt." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"De gekozen bestandsnamen blijken\n" +"onjuist te zijn." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Onjuiste bestandsnamen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"De gevraagde bestandsnamen\n" +"%1\n" +"zijn ongeldig.\n" +"Zorg ervoor dat elke bestandsnaam tussen dubbele aanhalingstekens is geplaatst." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Bestandsnaamfout" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Alle mappen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren (%1)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension %1" +msgstr "De extensie %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "een geschikte extensie" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                      " +"

                        " +"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                        " +"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Deze optie activeert enkele handige functies voor het opslaan van bestanden met " +"extensies:" +"
                      " +"
                        " +"
                      1. Elke extensie die is opgegeven in het %1-tekstgebied zal worden " +"bijgewerkt als u het bestandstype waarnaar u wilt opslaan wijzigt. " +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. Als er geen extensie is opgegeven in het %2" +"-tekstgebied als u klikt op Opslaan, zal %3 worden toegevoegd aan het " +"einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet bestaat). Deze extensie " +"wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt opslaan. " +"
                        " +"
                        Als u niet wilt dat TDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan " +"kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken door een punt (.) aan het einde " +"van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt zal automatisch worden " +"verwijderd).
                      Indien onzeker, laat deze optie ingeschakeld. Dit maakt " +"het beheren van uw bestanden eenvoudiger." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Met deze knop kunt u een bladwijzer aanmaken voor specifieke locaties. Druk " +"op deze knop om het bladwijzermenu te openen, alwaar u een bladwijzer kunt " +"toevoegen, bewerken of selecteren. " +"

                      Deze bladwijzers zijn specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, " +"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in TDE tegenkomt." + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Kleine pictogrammen" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Grote pictogrammen" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Voorbeeldminiaturen" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Pictogramweergave" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dialoogvenster voor bestanden openen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om te verwijderen." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Niets om te verwijderen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Wilt u het bestand\n" +"'%1' verwijderen?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Bestand verwijderen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Wilt u dit item verwijderen?\n" +"Wilt u deze %n items verwijderen?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Bestanden verwijderen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om naar de prullenbak te verplaatsen." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Niets om te verwijderen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Wilt u het bestand\n" +"'%1' naar de prullenbak verplaatsen?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Bestand naar prullenbak verplaatsen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Naar prullen&bak" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"translators: not called for n == 1\n" +"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Bestanden naar prullenbak verplaatsen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "De opgegeven map bestaat niet, of is niet leesbaar." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Gedetailleerde weergave" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Beknopte weergave" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Bovenliggende map" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren " + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Op naam" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Op datum" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Op grootte" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Omgekeerd" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Mappen eerst" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Hoofdletterongevoelig" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Verborgen bestanden tonen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Mappen scheiden" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Voorbeeld tonen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Voorbeeld verbergen" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-info" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eigenschappen voor %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Eigenschap voor %n geselecteerd item\n" +"Eigenschappen voor %n geselecteerde items" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&Algemeen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Nieuw bestandstype aanmaken" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Bestandstype bewerken" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Inhoud:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Berekenen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Verwijst naar:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Aangemaakt:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Geopend:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Aangekoppeld op:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Vrije schijfruimte:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 van %2 (%3% gebruikt)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Bezig met berekenen... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 bestand\n" +"%n bestanden" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"1 submap\n" +"%n submappen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Bezig met berekenen..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "De nieuwe bestandsnaam is leeg." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Kon de eigenschappen niet opslaan. U hebt niet de nodige toegangsrechten om " +"naar%1 te schrijven." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Geen toegang" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Kan lezen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Kan lezen en schrijven" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Kan inhoud bekijken" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Kan inhoud bekijken en wijzigen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Kan inhoud bekijken en lezen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Kan bekijken/lezen en wijzigen/schrijven" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Toegangsrechten" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Dit bestand is een koppeling en heeft geen toegangsrechten.\n" +"Alle bestanden zijn koppelingen en hebben geen toegangsrechten." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Alleen de eigenaar kan toegangsrechten wijzigen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "Ei&genaar:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Specificeert de acties die de eigenaar mag uitvoeren." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gro&ep:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Specificeert de acties die de leden van de groep mogen uitvoeren." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "An&deren:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Specificeert de acties die alle gebruikers, die geen eigenaar of lid van de " +"groep zijn, mogen uitvoeren." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Alleen de &eigenaar kan de mapinhoud hernoemen of verwijderen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "Is uitvo&erbaar" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als u wilt dat alleen de eigenaar van de map toestemming " +"heeft om de bestanden en mappen in die map te hernoemen of verwijderen. Andere " +"gebruikers kunnen alleen nieuwe bestanden toevoegen, dit vereist de permissie " +"\"Inhoud wijzigen\"." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om het bestand als uitvoerbaar te markeren. Dit is alleen " +"toepasbaar op programma's en scripts. Deze hebben de uitvoermarkering nodig om " +"te kunnen worden uitgevoerd." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Geavanceer&de toegangsrechten" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Eigendom" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Wijzigingen toepassen op alle submappen en hun inhoud" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Geavanceerde toegangsrechten" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Lees-\n" +"toegang" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Lezen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Deze vlag staat toe dat de inhoud van de map wordt getoond." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "" +"De lees-vlag staat toe dat de inhoud van het bestand kan worden bekeken." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Schrijf\n" +"toegang" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Schrijven" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Deze optie staat toe dat bestanden kunnen worden toegevoegd, hernoemd of " +"verwijderd. Opmerking: met de optie 'Vastgezet' kunt u het verwijderen en " +"hernoemen van bestanden beperken." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "" +"De schrijf-vlag staat toe dat de inhoud van het bestand kan worden gewijzigd." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Openen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Activeer deze vlag als u wilt toestaan dat men de map kan openen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Uitvoeren" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Activeer deze vlag als u wilt dat het bestand kan worden uitgevoerd als een " +"programma." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Speciaal" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Speciale vlag. Geldig voor de hele map. De exacte betekenis van de vlag ziet u " +"in de rechter kolom." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Speciale vlag. De exacte betekenis van de vlag ziet u in de rechter kolom." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Eigenaar" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "UID instellen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Als deze vlag is geactiveerd, dan zal de eigenaar van deze map ook automatisch " +"de eigenaar worden van nieuwe bestanden die, door wie dan ook, in deze map " +"worden aangemaakt." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Als dit bestand een programma of script is, en deze vlag is geactiveerd, dan " +"kunt u het uitvoeren met de toegangsrechten van de eigenaar." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "GID instellen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Als deze vlag is geactiveerd zullen alle nieuwe bestanden behoren aan de groep " +"van deze map." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Als dit bestand een programma of script is, en deze vlag is geactiveerd, dan " +"kan het worden uitgevoerd met de toegangsrechten van de groep." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Vastgezet" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Als de vlag 'Vastgeplakt' is geactiveerd op een map, dan zijn alleen de " +"eigenaar en de root-gebruiker in staat om bestanden te verwijderen of te " +"hernoemen. Anders kan iedereen die schrijfrechten heeft dit doen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"De vlag 'Vastgeplakt' op een bestand wordt genegeerd door Linux, maar kan " +"worden gebruikt op sommige andere systemen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Koppeling" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variërend (geen wijziging)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Dit bestand gebruikt geavanceerde toegangsrechten.\n" +"Deze bestanden gebruiken geavanceerde toegangsrechten." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Deze map gebruikt geavanceerde toegangsrechten.\n" +"Deze mappen gebruiken geavanceerde toegangsrechten." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Deze bestanden gebruiken geavanceerde toegangsrechten." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL-adres" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "Asso&ciatie" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Patroon ( bijv.: *.html;*.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Vooruitblikken via linkermuisknop" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "Stati&on" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Station (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Station:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Alleen-lezen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Bestandssysteem:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Aankoppelpunt (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Aankoppelpunt (mount point):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Pictogram voor afgekoppeld" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "Toe&passing" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Bestandstype toevoegen voor %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Voegt de geselecteerde bestandstypen toe\n" +"aan de lijst met ondersteunde bestandstypen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "" +"Alleen uitvoerbare bestanden op lokale bestandssystemen worden ondersteund." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Geavanceerde opties voor %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "&Uitvoeren" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Comman&do:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"In het commando kunt u diverse speciale tekencombinaties gebruiken, die zullen " +"worden vervangen door de werkelijke waarden als het eigenlijke programma wordt " +"uitgevoerd:\n" +"%f - een los bestand\n" +"%F - een lijst met bestanden, gebruik bij toepassingen die meerdere bestanden " +"in één keer kunnen openen\n" +"%u - een los URL-adres\n" +"%U - een lijst met URL-adressen\n" +"%d - de map waar het te openen bestand zich bevindt\n" +"%D - een lijst met mappen\n" +"%i - het pictogram\n" +"%m - het minipictogram\n" +"%c - de titel" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Paneelinbedding" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Uitvo&eren bij aanklikken:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Venstertitel:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "In een terminal uitvoe&ren" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Niet sluiten als het &commando wordt beëindigd" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminalopties:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Uitvoere&n als een andere gebruiker" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Toelichting:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Bestandstypen:" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Gedeeld" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Alleen mappen uit uw persoonlijke map kunnen worden gedeeld." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Niet gedeeld" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Gedeeld" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Het delen van deze map maakt haar beschikbaar onder Linux/UNIX (NFS) en " +"Microsoft Windows (Samba)." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "" +"U kunt ook de autorisatie voor het delen van bestanden opnieuw instellen." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Bestandsdeling instellen..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Fout bij het uitvoeren van 'filesharelist'. Controleer of deze is " +"geïnstalleerd, en zich bevindt in uw zoekpad ($PATH) of /usr/sbin." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "U hebt autorisatie nodig om mappen te kunnen delen." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Bestandsdeling is uitgeschakeld." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Delen van map '%1' is mislukt." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Bij het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. Zorg ervoor dat het " +"Perl-script fileshareset setuid root is." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Uitschakelen delen van map '%1' is mislukt." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Bij het uitschakelen van het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. Zorg " +"ervoor dat het Perl-script fileshareset setuid root is." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"Het Navigatiepaneel levert een snelle toegang tot veelgebruikte " +"bestandslocaties." +"

                      Door op een van de knoppen in het paneel te klikken wordt u naar de " +"bijhorende locatie gebracht." +"

                      Door met de rechter muisknop op een knop te klikken kunt u snelkoppelingen " +"toevoegen, bewerken en verwijderen." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Grote pictogrammen" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Kleine pictogrammen" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Item be&werken..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Ite&m toevoegen..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Item &verwijderen" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Voer een beschrijving in" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Item bewerken" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " +msgstr "" +"Geef het URL-adres, pictogram en een beschrijving op voor dit item in " +"het navigatiepaneel.
                      " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Dit is de tekst die zal verschijnen in het navigatiepaneel." +"

                      Geef een beknopte beschrijving van een of twee woorden die u zal helpen " +"onthouden waar dit item naar verwijst." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrijving:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Dit is de locatie waar het item u naar toe zal leiden. U kunt elk geldig " +"URL-adres gebruiken. Bijvoorbeeld: " +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      Door op de knop naast het tekstinvoervak te klikken kunt u bladeren naar het " +"juiste URL-adres." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL-adres:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Dit is het pictogram dat zal verschijnen in het Navigatiepaneel." +"

                      Druk op de knop om een ander pictogram uit te kiezen." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Kies een p&ictogram:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Alleen gebruiken in deze toepassing (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Selecteer deze insteling als u het item alleen voor de huidige toepassing " +"(%1) gebruiken wilt.\n" +"

                      Anders wordt ze beschikbaar in alle toepassingen." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Eenheidtest voor het raamwerk van de URI-filterplugin." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Spatie gebruiken als scheidingsteken voor webkoppelingen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Geef nu een wachtwoord voor het certificaatverzoek. Kies een zeer veilig " +"wachtwoord, aangezien deze zal worden gebruikt bij het versleutelen van uw " +"private sleutel." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Wachtwoord he&rhalen:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "Wa&chtwoord kiezen:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"U hebt aangegeven dat u een beveiligd certificaat wilt aankopen of verkrijgen. " +"Deze assistent is bedoeld om u door deze procedure te leiden. U kunt op elk " +"gewenst moment annuleren. De transactie zal dan worden afgebroken." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE Portefeuille-assistent" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - Het TDE Portefeuillesysteem" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Welkom bij TDEWallet, het TDE portefeuillesysteem. Met TDEWallet kunt u uw " +"wachtwoorden en andere persoonlijke informatie op de schijf opslaan in een " +"versleuteld bestand. Hierdoor voorkomt u dat anderen de informatie kunnen " +"bekijken. Deze assistent vertelt u over TDEWallet en helpt u bij het instellen " +"ervan." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Basisinstelling (aanbevolen)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Ge&avanceerde instelling" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDEWallet bewaart uw gegevens in een portefeuille" +"-bestand op uw lokale harde schijf. De gegevens wordt alleen in versleutelde " +"vorm geschreven, waarbij het blowfish-algoritme wordt gebruikt met uw " +"wachtwoord als de sleutel. Als een portefeuille wordt geopend zal de " +"portefeuille-beheerder worden gestart en een pictogram in het systeemvak " +"plaatsen. U kunt deze toepassing gebruiken om uw portefeuilles mee te beheren. " +"U kunt ook portefeuilles en portefeuille-inhoud verslepen, zodat u op " +"eenvoudige wijze een portefeuille naar een extern systeem kunt kopiëren." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Wachtwoordselectie" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Diverse toepassingen kunnen proberen om gebruik te maken van de " +"TDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals " +"webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat deze " +"toepassingen de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een " +"wachtwoord te kiezen. Het wachtwoord dat u kiest kan niet " +"worden achterhaald als u het verliest. Houdt het goed verborgen want eenieder " +"die het wachtwoord weet heeft toegang tot de volledige inhoud van de " +"portefeuille." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Voer een wachtwoord in:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Wachtwoord verifiëren:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Ja, ik wil de TDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op te " +"slaan." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Beveiligingsniveau" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +msgstr "" +"Met TDEWallet kunt u het veiligheidsniveau van uw persoonlijke gegevens bepalen. " +"Sommige van deze instellingen hebben effect op de bruikbaarheid. Alhoewel de " +"standaardinstellingen in de meeste gevallen acceptabel zijn kan het zijn dat u " +"enkele wilt aanpassen. U kunt deze instellingen verder afstemmen in de " +"configuratiemodule TDEWallet." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Lokale en netwerkwachtwoorden opslaan in aparte portefeuillebestanden" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatisch inactieve portefeuilles sluiten" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Eenmalig t&oestaan" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Altijd &toestaan" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "Wei&geren" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "&Voor altijd weigeren" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als de toepassing die u wilt uitvoeren een tekstgebaseerde " +"toepassing is, of als u toegang wilt tot de informatie die wordt geleverd door " +"het terminalvenster." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als de tekstgebaseerde toepassing relevante informatie " +"levert bij het afsluiten. Door het terminalvenster open te laten hebt u toegang " +"tot deze informatie." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als u deze toepassing wilt uitvoeren onder een andere " +"gebruikersnaam. Elk proces heeft een eigen gebruikers-id waarmee het is " +"geassocieerd. Deze gebruikers-id bepaalt de bestandstoegang en andere " +"permissies. Voor deze handeling hebt u het wachtwoord van de gebruiker nodig." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Voer de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Voer hier de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Opstarten" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Opstartnotificatie activ&eren" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als u een notificatie wilt zien als uw toepassing wordt " +"gestart. De visuele notificatie zal verschijnen als een bezig-cursor, of in de " +"taakbalk." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "In systeemvak &plaatsen" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Activeer deze optie als u een systeemvakhandvat wilt voor uw toepassing." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "&DCOP-registratie:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Meerdere exemplaren" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Een enkel Exemplaar" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Tot aan het einde uitvoeren" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Snelle toegang" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Toepassen op &alle toepassingen" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Alles uitsc&hakelen" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Hiermee kunt u het gedrag voor alle gebeurtenissen in een keer wijzigen" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Alles i&nschakelen" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "M&elding afdrukken naar de standaard foutuitvoer" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "&Melding in een dialoogvenster tonen" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Programma uitvoeren:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Geluid af&spelen:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Geluid testen" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Taakbalkitem markeren" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Log opslaan in bestand:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "Een passief venster gebr&uiken dat uw werk niet verstoort" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Minder opties" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Afspelerinstellingen" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Selecteer een of meerdere bestandstypen om toe te voegen:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime bestandstype" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. " +"Deze lijst is geordend op mime-bestandstypen.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor " +"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de " +"overeenkomende mime-bestandstypen. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt " +"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding " +"gaat, image/x-bmp. Om te weten met welke toepassing een bepaald " +"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de " +"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te " +"handelen.

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Onder&steunde mime-bestandstypen:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      \n" +"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. " +"Deze lijst is geordend op mime-bestandstypen.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor " +"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de " +"overeenkomende mime-bestandstypen. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt " +"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding " +"gaat, image/x-bmp. Om te weten met welke toepassing een bepaald " +"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de " +"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te " +"handelen.

                      \n" +"

                      Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen die " +"niet in deze lijst staan, klik dan op de knop Toevoegen " +"hier onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet " +"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop " +"Verwijderen hier onder.

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal onder " +"deze naam verschijnen in het TDE-menu en in het paneel." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Typ hier de omschrijving in van deze toepassing. Voorbeeld: een programma als " +"KPPP waarmee u een internetverbinding kunt opbouwen wordt omschreven als " +"\"Inbelprogramma\"." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "To&elichting:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Typ hier elk commentaar in dat u bruikbaar vindt." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Commando:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Typ hier het commando om de toepassing te starten.\n" +"\n" +"U kunt in het commando diverse speciale tekencombinaties gebruiken die zullen " +"worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt " +"uitgevoerd:\n" +"%f - een losse bestandsnaam\n" +"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale " +"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n" +"%u - een los URL-adres\n" +"%U - een lijst met URL-adressen\n" +"%d - de map van het te openen bestand\n" +"%D - een lijst met mappen\n" +"%i - het pictogram\n" +"%m - het minipictogram\n" +"%c - de titel" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Klik hier om te bladeren naar het gewenste programmabestand op uw harde schijf." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Werkpad:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Stelt de werkmap in voor de toepassing." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Klik op deze knop als u een bestandstype waarmee uw toepassing kan omgaan wilt " +"toevoegen." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Als u een bestandstype waarmee uw toepassing niet kan omgaan wilt verwijderen, " +"selecteer dan het bestandstype in de lijst en klik op deze knop." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Gea&vanceerde opties" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Klik hier voor het wijzigen van de manier waarop de toepassing zal worden " +"uitgevoerd, opstartnotificatie, DCOP-opties of het uitvoeren onder een andere " +"gebruikersnaam." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Wilt u het opnieuw proberen?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Onverwacht einde van gegevens, er kan informatie verloren gegaan zijn." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Beschadigde data ontvangen." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-bestanden (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera bladwijzerbestanden (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Bladwijzer hier toevoegen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Bladwijzer in bladwijzerbewerker openen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Map verwijderen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Koppelingsadres kopiëren" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Bladwijzer verwijderen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Bladwijzer eigenschappen" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "U kunt geen bladwijzer met een leeg URL-adres toevoegen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Wilt u de bladwijzermap\n" +"\"%1\"\n" +"verwijderen?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Wilt u de bladwijzer\n" +"\"%1\"\n" +"verwijderen?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Verwijderen van bladwijzermap" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Verwijderen van bladwijzer" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Tabs bewaren als bladwijzermap..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Maakt een map met bladwijzers aan voor de pagina's in alle tabbladen." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Voeg een bladwijzer toe voor het huidige document" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Bewerk uw bladwijzercollectie in een apart venster" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nieuwe bladwijzermap..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap aan in dit menu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Snelle acties" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nieuwe map..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bladwijzer" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bladwijzers" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken in %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nieuwe map:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "---scheidingslijn---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"De bladwijzers konden niet in %1 worden opgeslagen. De foutmelding die het " +"systeem gaf was: %2. Deze foutmelding wordt slechts éénmaal getoond. Probeer de " +"fout zo vlug mogelijk te verhelpen; meestal is de oorzaak van deze melding een " +"vol geraakte schijf of partitie." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Bezig te verbinden met host %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Verbonden met host %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Reden: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Aanmeldgegevens worden verzonden" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Bericht verzonden:\n" +"Aangemeld met gebruikersnaam=%1 en wachtwoord=[verborgen]\n" +"\n" +"De server antwoordde:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven voor de toegang tot " +"deze website." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Website:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Aanmelden OK" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Het aanmelden bij %1 is mislukt." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon de toegangsrechten voor %1\n" +"niet wijzigen" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Bestand kan niet van %1 naar %2 worden gekopieerd. (foutcode: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Geen medium in station voor %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Geen medium ingelegd of medium is niet herkend." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"void\" draait niet." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Kon het programma \"mount\" niet vinden" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Kon het programma \"umount\" niet vinden" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Kon %1 niet lezen" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Onderhoudsgereedschap voor TDE's HTTP-cache" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Cache leegmaken" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie Daemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Cookiedepot afsluiten" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Alle cookies voor dit domein verwijderen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Alle cookies verwijderen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Configuratiebestand herladen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP Cookie Daemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Cookie-melding" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"U ontving een cookie van\n" +"U ontving %n cookies van" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [verschillende domeinen!]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Wilt u accepteren of verwerpen?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Keuze toepassen op" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "Alleen dit c&ookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Alleen deze c&ookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als u alleen dit cookie wilt accepteren/verwerpen. U wordt " +"opnieuw gevraagd zodra er een volgend cookie wordt ontvangen. " +"(Kijk in het Configuratiecentrum bij Webbrowser->Cookies.)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Alle cookies van dit do&mein" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als u alle cookies van deze website wilt " +"accepteren/verwerpen. Deze optie creëert een nieuw cookiebeleid voor de website " +"waar dit cookie vandaan komt. Dit beleid is permanent totdat u het handmatig " +"wijzigt in het Configuratiecentrum. (Kijk in het Configuratiecentrum bij " +"Webbrowsen->Cookies)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Alle &cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als u alle cookies van alle sites wilt " +"accepteren/verwerpen. Deze optie verandert het globale cookiebeleid in het " +"Configuratiecentrum voor alle cookies. (Kijk in het Configuratiecentrum bij " +"Webbrowsen->Cookies)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepteren" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Verwerpen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Details <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Details >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Cookie-informatie tonen of bewerken" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Cookie-details" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Vervalt op:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Blootstelling:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "Volge&nde >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Toon de details voor het volgende cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Niet gespecificeerd" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Einde van de sessie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Alleen veilige servers" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Veilige servers, paginascripts" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servers" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servers, paginascripts" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Geen host opgegeven." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Anders had het verzoek succes geboekt." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "ophalen van de eigenschapswaarden" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "instellen van de eigenschapswaarden" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "aanmaken van de gevraagde map" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "kopiëren van het opgegeven bestand of map" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "verplaatsen van het opgegeven bestand of map" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "zoeken in de opgegeven map" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "vergrendelen van het opgegeven bestand of map" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "ontgrendelen van het opgegeven bestand of map" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "verwijderen van het opgegeven bestand of map" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "onderzoeken van de mogelijkheden van de server" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "ophalen van de inhoud van het opgegeven bestand of map" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "" +"Er deed zich een onverwachte fout (%1) voor tijdens de poging tot het %2." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "De server ondersteunt het WebDAV-protocol niet." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"
                        " +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens de poging tot het %1, %2. Een samenvatting " +"van de oorzaken vindt u hieronder." +"
                          " + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "De toegang werd geweigerd tijdens de poging tot het %1." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "De opgegeven map bestaat reeds." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Een hulpbron kan niet worden aangemaakt op de bestemming totdat er één of meer " +"intermediaire collecties (mappen) zijn aangemaakt." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"De server was niet in staat de aangevoerde eigenschappen van het XML-element " +"\"propertybehavior\" te behouden. Of u trachtte een bestand te overschrijven " +"terwijl u hebt verzocht geen bestanden te overschrijven. %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "De gevraagde vergrendeling %1 kon niet worden aangemaakt." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "De server ondersteunt het request-type van het lichaam (de body) niet." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Het %1 mislukte omdat de gegevensbron is vergrendeld." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Deze actie werd verhinderd door een andere fout." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Het %1 mislukte omdat de bestemmingsserver weigert het bestand of map te " +"accepteren." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"De bestemmingsgegevensbron heeft onvoldoende ruimte om de status van de " +"gegevensbron na het uitvoeren van deze methode op te nemen." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "uploaden van %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Bezig met verbindingsopbouw naar %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Proxy %1, op poort %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Verbinding was naar %1 op poort %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (poort %2)" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "Contact gemaakt met %1. Wacht op antwoord..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Server verwerkt de aanvraag, even geduld a.u.b..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Bezig met opvragen van de te verzenden gegevens" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Bezig met verzenden van gegevens naar %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Bezig met ontvangen van %1 van %2..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Bezig met ontvangen van %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Authenticatie mislukt." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Proxy-authenticatie mislukt." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 bij %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord opgeven voor de onderstaande " +"proxyserver voordat u toegang kunt krijgen tot websites." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "" +"Er is authenticatie nodig voor %1, maar authenticatie is uitgeschakeld." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Deze methode wordt niet ondersteund: de authenticatie zal mislukken. U wordt " +"vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport in te zenden." + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Geen meta-info voor %1" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 47a695b4f93..94f1ba90a79 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kio_help.po to Dutch -# translation of kio_help.po to Nederlands +# translation of tdeio_help.po to Dutch +# translation of tdeio_help.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Tom Albers , 2004. @@ -8,11 +8,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" +"Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:45+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,37 +31,37 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rinse@kde.nl" -#: kio_help.cpp:115 +#: tdeio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Er is geen documentatie beschikbaar voor %1." -#: kio_help.cpp:158 +#: tdeio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "Bezig met zoeken naar juiste bestand" -#: kio_help.cpp:209 +#: tdeio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "Bezig met voorbereiden van document" -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
                          %1" msgstr "Het verzochte helpbestand kon niet worden ontleed:
                          %1" -#: kio_help.cpp:240 +#: tdeio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "Bezig met opslaan naar buffer" -#: kio_help.cpp:246 +#: tdeio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "Gebruikt gebufferde versie" -#: kio_help.cpp:308 +#: tdeio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "Bezig met zoeken naar sectie" -#: kio_help.cpp:319 +#: tdeio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Bestandsnaam %1 niet gevonden in %2." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po index fe0d7ca35d4..eeec0f4727a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kioexec.po to Dutch -# translation of kioexec.po to Nederlands +# translation of tdeioexec.po to Dutch +# translation of tdeioexec.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries , 2003. # Wilbert Berendsen , 2003. @@ -8,11 +8,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Project-Id-Version: tdeioexec\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 17:40+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"KIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om " +"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om " "upload." #: main.cpp:54 diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po index be542fdbd86..1626ae75560 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:31+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Editor Chooser" msgstr "Tekstinvoercomponent" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" @@ -48,25 +48,25 @@ msgstr "" "het Configuratiecentrum gebruiken. Elke andere keuze geldt alleen voor deze " "toepassing." -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "&Certificaat" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alternate shortcut:" msgstr "Alternatieve sneltoets:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Primary shortcut:" msgstr "Hoofdsneltoets:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" @@ -75,31 +75,31 @@ msgstr "" "De momenteel ingestelde sneltoets of de sneltoets die u aan het invoeren bent " "zal hier worden getoond." -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Clear shortcut" msgstr "Sneltoets wissen" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Multi-key mode" msgstr "Multi-toetsen" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" msgstr "Toetsenreeksen mogelijk maken" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" @@ -174,25 +174,25 @@ msgstr "&Instellingen" msgid "Main Toolbar" msgstr "Hoofdwerkbalk" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "Sneltoets:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+Tab" msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 #: rc.cpp:90 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Onbekend woord:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 #: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" @@ -224,25 +224,25 @@ msgstr "" ".

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 #: rc.cpp:99 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "onjuist gespeld" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 #: rc.cpp:102 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Onbekend woord" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 #: rc.cpp:111 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "Taa&l:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 #: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" @@ -255,19 +255,19 @@ msgstr "" "bent.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 #: rc.cpp:119 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... het onjuist gespelde woord in de context ..." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 #: rc.cpp:122 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Een tekstgedeelte dat het onbekende woord in zijn context toont." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 #: rc.cpp:125 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" @@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "" "kom daarna dan hier terug om verder te gaan met de spellingcontrole.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 #: rc.cpp:130 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Toevoegen aan woordenboek" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 #: rc.cpp:133 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" @@ -315,13 +315,13 @@ msgstr "" "Negeren
                          of Alles negeren.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 #: rc.cpp:139 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Alles v&ervangen" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 #: rc.cpp:142 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" @@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "" "tekst die u hier linksboven kunt invoeren.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 #: rc.cpp:147 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Woordsuggesties" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 #: rc.cpp:150 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Suggestielijst" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 #: rc.cpp:153 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" @@ -369,13 +369,13 @@ msgstr "" "als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Ve&rvangen" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 #: rc.cpp:162 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" @@ -389,13 +389,13 @@ msgstr "" "linksboven kunt invoeren.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 #: rc.cpp:167 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Ver&vangen door:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 #: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" @@ -415,13 +415,13 @@ msgstr "" "als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 #: rc.cpp:176 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 #: rc.cpp:179 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" @@ -438,13 +438,13 @@ msgstr "" "toevoegen.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 #: rc.cpp:185 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "A&lles negeren" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 #: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" @@ -462,37 +462,37 @@ msgstr "" "toevoegen.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 #: rc.cpp:200 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "S&uggestie" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 #: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Engels" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 #: rc.cpp:206 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Taalselectie" -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "Frame" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "JavaScript Errors" msgstr "JavaScript-fouten" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" @@ -512,67 +512,67 @@ msgstr "" "bug rapporteren op http://bugs.kde.org/. Een testvoorbeeld dat het probleem " "laat zien wordt op prijs gesteld." -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "Documentinformatie" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 #: rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL-adres:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "Laatst gewijzigd:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "Documentcodering:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP-kopregels" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Eigenschap" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Waarde" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" @@ -582,20 +582,20 @@ msgstr "" "Dit is de standaardtaal die de spellingscontrole zal hanteren. Het uitklapmenu " "zal een lijst tonen van alle beschikbare woordenboeken." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Opties" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "'S&pellingcontrole terwijl u typt' inschakelen" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" @@ -605,13 +605,13 @@ msgstr "" "Wanneer dit is geselecteerd zal het \"spellen-terwijl-u-typt\" geactiveerd " "worden en zullen fout geschreven worden direct geaccentueerd worden." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 #: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" @@ -622,13 +622,13 @@ msgstr "" "niet gecontroleerd worden. Dit is gemakkelijk wanneer u veel afkortingen " "gebruikt, zoals bijvoorbeeld TDE." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "Aaneengesc&hreven woorden overslaan" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" @@ -638,19 +638,19 @@ msgstr "" "Wanneer dit is geselecteerd zullen samengestelde woorden niet gecontroleerd " "worden. Voor sommige talen is dit bruikbaar." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "Standaardtaal:" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "Deze woorden negeren" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" @@ -661,32 +661,32 @@ msgstr "" "invoerveld en klik op Toevoegen. Om een woord te verwijderen, selecteer het uit " "de lijst en klik op Verwijderen." -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Autocorrect" msgstr "Autocorrigeren" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "Aanvullende domeinen voor browsing" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "" "Lijst van wide-area (non link-local) domeinen die doorbladert moeten worden." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "Lokaal netwerk doorbladeren" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" @@ -696,19 +696,19 @@ msgstr "" "Wanneer ingeschakeld zal het domein .local worden doorbladerd. Het is altijd " "link-local, gebruik makend van multicast-DNS." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "Recursief naar domeinen zoeken" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in TDE 3.5.0" msgstr "Verwijderd in TDE 3.5.0" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "Selecteer publiceren in LAN (multicast) of WAN (unicast, heeft een ingestelde " "DNS-server nodig)" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" @@ -729,13 +729,13 @@ msgstr "" "multicast DNS (LAN) of 'wide-area', gebruik makend van een normale DNS-server " "(WAN)." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" msgstr "Naam van de standaard publicerende domein for WAN" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" @@ -760,8 +760,8 @@ msgid "" msgstr "" "rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Instellen" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Pagina" msgid "Border" msgstr "Rand" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" @@ -877,9 +877,9 @@ msgstr "Zoomen" msgid "&Zoom" msgstr "&Zoomen" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -892,8 +892,8 @@ msgid "Charset:" msgstr "Tekenset:" #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" @@ -909,8 +909,8 @@ msgstr "Inhoud" msgid "About" msgstr "Info over" -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 msgid "&About" msgstr "&Info over" @@ -918,13 +918,13 @@ msgstr "&Info over" msgid "A&bout" msgstr "In&fo over" -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Uit" msgid "&Apply" msgstr "Toe&passen" -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "&Verwerpen" msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Beeld" msgid "E&xit" msgstr "A&fsluiten" -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" @@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "&Quit" msgstr "A&fsluiten" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Reload" msgstr "Herladen" -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "Vorige" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Nieuw spel" msgid "&New Game" msgstr "&Nieuw spel" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "K&nippen" msgid "C&ut" msgstr "Kni&ppen" -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 msgid "Font" msgstr "Lettertype" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "&Voorgrondkleur" msgid "&Background Color" msgstr "&Achtergrondkleur" -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Opslaan" msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Opslaan &als..." msgid "&Print..." msgstr "Af&drukken..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Helaas" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Wijzigen" msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Cursief" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Cursief" msgid "Roman" msgstr "Recht" -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "Informatie" @@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr "Bladeren..." #: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 +#: tderesources/configpage.cpp:127 msgid "&Remove" msgstr "&Verwijderen" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Eigenschappen" msgid "&Start" msgstr "&Starten" -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 msgid "St&op" msgstr "St&oppen" @@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "&Herladen" msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -1238,9 +1238,9 @@ msgstr "Volge&nde" msgid "&Previous" msgstr "Vo&rige" -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" @@ -1248,9 +1248,9 @@ msgstr "Vervangen" msgid "&Replace..." msgstr "&Vervangen..." -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Recent geopend" msgid "Open &Recent" msgstr "&Recent geopend" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 msgid "&Find..." msgstr "&Zoeken..." @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "&Toetsenbindingen instellen..." msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeuren..." -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 msgid "Do not show this message again" msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" @@ -1635,24 +1635,24 @@ msgstr "Basis is geen object" msgid "Syntax error in parameter list" msgstr "Syntaxisfout in parameterlijst" -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 msgid "System Default (%1)" msgstr "Systeemstandaard (%1)" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "De KScript Runner kon niet worden verkregen voor type \"%1\"." -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "KScript Error" msgstr "KScript-fout" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Het script \"%1\" is niet gevonden." -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 msgid "TDE Scripts" msgstr "TDE Scripts" @@ -1676,73 +1676,73 @@ msgstr "&Normale grootte" msgid "&Double Size" msgstr "&Dubbele grootte" -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 msgid "Unable to load resource '%1'" msgstr "De gegevensbron '%1' kon niet worden geladen" -#: kabc/key.cpp:127 +#: tdeabc/key.cpp:127 msgid "X509" msgstr "X509" -#: kabc/key.cpp:130 +#: tdeabc/key.cpp:130 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 msgid "Unknown type" msgstr "Onbekend type" -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 msgid "Unknown Field" msgstr "Onbekend veld" -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 msgid "All" msgstr "Alles" -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 msgid "Frequent" msgstr "Vaak" -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" msgstr "Adres" -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "Automatisch opstarten bij aanmelden uitschakelen" -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 msgid "Override existing entries" msgstr "Bestaande items overschrijven" -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." @@ -1751,434 +1751,434 @@ msgstr "" "op deze locatie aanwezig is en u voldoende rechten hebt om het bestand te " "lezen." -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" msgstr "Kab naar Kabc-conversie" -#: kabc/resource.cpp:332 +#: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" msgstr "Het laden van de gegevensbron '%1' is mislukt." -#: kabc/resource.cpp:343 +#: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" msgstr "Het opslaan van de gegevensbron '%1' is mislukt." -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" msgstr "Gegevensbronselectie" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 msgid "Resources" msgstr "Gegevensbronnen" -#: kabc/secrecy.cpp:71 +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 msgid "Public" msgstr "Publiek" -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: kabc/secrecy.cpp:77 +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Fout in libkabc" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Fout in libtdeabc" -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" msgstr "Lijst met e-mailberichten" -#: kabc/locknull.cpp:60 +#: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" "LockNull: Alle vergrendelingen zijn gelukt, maar vonden niet werkelijk plaats." -#: kabc/locknull.cpp:62 +#: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." msgstr "LockNull: Alle vergrendelingen mislukken." -#: kabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" "_: Preferred phone\n" "Preferred" msgstr "Voorkeur" -#: kabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" "_: Home phone\n" "Home" msgstr "Thuis" -#: kabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" "_: Work phone\n" "Work" msgstr "Werk" -#: kabc/phonenumber.cpp:157 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 msgid "Messenger" msgstr "Messenger" -#: kabc/phonenumber.cpp:160 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 msgid "Preferred Number" msgstr "Voorkeur nummer" -#: kabc/phonenumber.cpp:163 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 msgid "Voice" msgstr "Voice" -#: kabc/phonenumber.cpp:166 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: kabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" "_: Mobile Phone\n" "Mobile" msgstr "Mobiel" -#: kabc/phonenumber.cpp:172 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 msgid "Video" msgstr "Video" -#: kabc/phonenumber.cpp:175 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 msgid "Mailbox" msgstr "Postbus" -#: kabc/phonenumber.cpp:178 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: kabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" "_: Car Phone\n" "Car" msgstr "Autotelefoon" -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: kabc/phonenumber.cpp:187 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 msgid "PCS" msgstr "PCS" -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 msgid "Pager" msgstr "Semafoon" -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 msgid "Home Fax" msgstr "Fax thuis" -#: kabc/phonenumber.cpp:196 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 msgid "Work Fax" msgstr "Fax zakelijk" -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 msgid "Other" msgstr "Overig" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 msgid "Configure Distribution Lists" msgstr "Distributielijsten instellen" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 msgid "Select Email Address" msgstr "E-mailadressen selecteren" -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 msgid "Email Addresses" msgstr "E-mailadressen" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." msgstr "Nieuwe lijst..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." msgstr "Lijst hernoemen..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" msgstr "Lijst verwijderen" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 msgid "Available addresses:" msgstr "Beschikbare adressen:" -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 msgid "Preferred Email" msgstr "Voorkeur e-mail" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 msgid "Add Entry" msgstr "Item toevoegen" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 msgid "Use Preferred" msgstr "Voorkeur gebruiken" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." msgstr "E-mail wijzigen..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" msgstr "Item verwijderen" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 msgid "New Distribution List" msgstr "Nieuwe distributielijst" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 msgid "Please enter &name:" msgstr "Voer een &naam in:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 msgid "Distribution List" msgstr "Distributielijst" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 msgid "Please change &name:" msgstr "Wijzig de &naam:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" msgstr "Distributielijst '%1' verwijderen?" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" msgstr "Geselecteerde adressen:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" msgstr "Geselecteerde adressen in '%1':" -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 msgid "Dr." msgstr "Dr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 msgid "Miss" msgstr "Mej." -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 msgid "Mr." msgstr "Men." -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 msgid "Mrs." msgstr "Mevr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 msgid "Ms." msgstr "Mevr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 msgid "Prof." msgstr "Prof." -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 msgid "I" msgstr "I" -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 msgid "II" msgstr "II" -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 msgid "III" msgstr "III" -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 msgid "Bind DN:" msgstr "Bind DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 msgid "Host:" msgstr "Host:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 msgid "LDAP version:" msgstr "LDAP-versie:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 msgid "Size limit:" msgstr "Maximum grootte:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 msgid "Time limit:" msgstr "Tijdslimiet:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 msgid " sec" msgstr " sec" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" "_: Distinguished Name\n" "DN:" msgstr "DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 msgid "Query Server" msgstr "Server verzoeken" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 msgid "SASL" msgstr "SASL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 msgid "SASL mechanism:" msgstr "SASL-mechanisme:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-zoekopdracht" -#: kabc/address.cpp:145 +#: tdeabc/address.cpp:145 msgid "Post Office Box" msgstr "Postbus" -#: kabc/address.cpp:163 +#: tdeabc/address.cpp:163 msgid "Extended Address Information" msgstr "Uitgebreide adresinformatie" -#: kabc/address.cpp:181 +#: tdeabc/address.cpp:181 msgid "Street" msgstr "Straat" -#: kabc/address.cpp:199 +#: tdeabc/address.cpp:199 msgid "Locality" msgstr "Plaats" -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 msgid "Region" msgstr "Regio" -#: kabc/address.cpp:235 +#: tdeabc/address.cpp:235 msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 msgid "Country" msgstr "Land" -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 msgid "Delivery Label" msgstr "Bezorglabel" -#: kabc/address.cpp:287 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" "_: Preferred address\n" "Preferred" msgstr "Voorkeur" -#: kabc/address.cpp:291 +#: tdeabc/address.cpp:291 msgid "Domestic" msgstr "Binnenlands" -#: kabc/address.cpp:294 +#: tdeabc/address.cpp:294 msgid "International" msgstr "Internationaal" -#: kabc/address.cpp:297 +#: tdeabc/address.cpp:297 msgid "Postal" msgstr "Postadres" -#: kabc/address.cpp:300 +#: tdeabc/address.cpp:300 msgid "Parcel" msgstr "Perceel" -#: kabc/address.cpp:303 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" "_: Home Address\n" "Home" msgstr "Thuis" -#: kabc/address.cpp:306 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" "_: Work Address\n" "Work" msgstr "Werk" -#: kabc/address.cpp:309 +#: tdeabc/address.cpp:309 msgid "Preferred Address" msgstr "Voorkeuradres" -#: kabc/lock.cpp:93 +#: tdeabc/lock.cpp:93 msgid "Unable to open lock file." msgstr "Lock-bestand kon niet worden geopend." -#: kabc/lock.cpp:106 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" @@ -2187,246 +2187,246 @@ msgstr "" "Wanneer u denkt dat dit niet het geval is kunt u het vergrendelbestand '%3' " "verwijderen" -#: kabc/lock.cpp:146 +#: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" "Het ontgrendelen niet gelukt. Het Lock-bestand is eigendom van een ander " "proces: %1 (%2)" -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "" "Er kon niet worden opgeslagen naar gegevensbron '%1'. Deze is vergrendeld." -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 msgid "Select Addressee" msgstr "Geadresseerde selecteren" -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 msgid "Unselect" msgstr "Deselecteren" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" msgstr "Nieuwe lijst" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 msgid "Change Email" msgstr "E-mail wijzigen" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 msgid "Please enter name:" msgstr "Voer een naam in:" -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 msgid "vCard Format" msgstr "vCard-opmaak" -#: kabc/formatfactory.cpp:75 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 msgid "Unique Identifier" msgstr "Unieke identifier" -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 msgid "Formatted Name" msgstr "Weergavenaam" -#: kabc/addressee.cpp:373 +#: tdeabc/addressee.cpp:373 msgid "Family Name" msgstr "Achternaam" -#: kabc/addressee.cpp:392 +#: tdeabc/addressee.cpp:392 msgid "Given Name" msgstr "Voornaam" -#: kabc/addressee.cpp:411 +#: tdeabc/addressee.cpp:411 msgid "Additional Names" msgstr "Extra namen" -#: kabc/addressee.cpp:430 +#: tdeabc/addressee.cpp:430 msgid "Honorific Prefixes" msgstr "Titel voorvoegsel" -#: kabc/addressee.cpp:449 +#: tdeabc/addressee.cpp:449 msgid "Honorific Suffixes" msgstr "Titel achtervoegsel" -#: kabc/addressee.cpp:468 +#: tdeabc/addressee.cpp:468 msgid "Nick Name" msgstr "Bijnaam" -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" -#: kabc/addressee.cpp:493 +#: tdeabc/addressee.cpp:493 msgid "Home Address Street" msgstr "Straat privé" -#: kabc/addressee.cpp:499 +#: tdeabc/addressee.cpp:499 msgid "Home Address City" msgstr "Plaats privé" -#: kabc/addressee.cpp:505 +#: tdeabc/addressee.cpp:505 msgid "Home Address State" msgstr "Provincie privé" -#: kabc/addressee.cpp:511 +#: tdeabc/addressee.cpp:511 msgid "Home Address Zip Code" msgstr "Postcode privé" -#: kabc/addressee.cpp:517 +#: tdeabc/addressee.cpp:517 msgid "Home Address Country" msgstr "Land privé" -#: kabc/addressee.cpp:523 +#: tdeabc/addressee.cpp:523 msgid "Home Address Label" msgstr "Label privé" -#: kabc/addressee.cpp:529 +#: tdeabc/addressee.cpp:529 msgid "Business Address Street" msgstr "Straat zakelijk" -#: kabc/addressee.cpp:535 +#: tdeabc/addressee.cpp:535 msgid "Business Address City" msgstr "Plaats zakelijk" -#: kabc/addressee.cpp:541 +#: tdeabc/addressee.cpp:541 msgid "Business Address State" msgstr "Provincie zakelijk" -#: kabc/addressee.cpp:547 +#: tdeabc/addressee.cpp:547 msgid "Business Address Zip Code" msgstr "Postcode zakelijk" -#: kabc/addressee.cpp:553 +#: tdeabc/addressee.cpp:553 msgid "Business Address Country" msgstr "Land zakelijk" -#: kabc/addressee.cpp:559 +#: tdeabc/addressee.cpp:559 msgid "Business Address Label" msgstr "Label zakelijk" -#: kabc/addressee.cpp:565 +#: tdeabc/addressee.cpp:565 msgid "Home Phone" msgstr "Telefoon privé" -#: kabc/addressee.cpp:571 +#: tdeabc/addressee.cpp:571 msgid "Business Phone" msgstr "Telefoon zakelijk" -#: kabc/addressee.cpp:577 +#: tdeabc/addressee.cpp:577 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiele telefoon" -#: kabc/addressee.cpp:589 +#: tdeabc/addressee.cpp:589 msgid "Business Fax" msgstr "Fax bedrijf" -#: kabc/addressee.cpp:595 +#: tdeabc/addressee.cpp:595 msgid "Car Phone" msgstr "Autotelefoon" -#: kabc/addressee.cpp:613 +#: tdeabc/addressee.cpp:613 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" -#: kabc/addressee.cpp:632 +#: tdeabc/addressee.cpp:632 msgid "Mail Client" msgstr "E-mailprogramma" -#: kabc/addressee.cpp:651 +#: tdeabc/addressee.cpp:651 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" -#: kabc/addressee.cpp:670 +#: tdeabc/addressee.cpp:670 msgid "Geographic Position" msgstr "Geografische positie" -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 msgid "" "_: person\n" "Title" msgstr "Titel" -#: kabc/addressee.cpp:708 +#: tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" "_: person in organization\n" "Role" msgstr "Functie" -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: kabc/addressee.cpp:765 +#: tdeabc/addressee.cpp:765 msgid "Note" msgstr "Notitie" -#: kabc/addressee.cpp:784 +#: tdeabc/addressee.cpp:784 msgid "Product Identifier" msgstr "Product-identifier" -#: kabc/addressee.cpp:803 +#: tdeabc/addressee.cpp:803 msgid "Revision Date" msgstr "Revisiedatum" -#: kabc/addressee.cpp:822 +#: tdeabc/addressee.cpp:822 msgid "Sort String" msgstr "Sorteertekst" -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: kabc/addressee.cpp:860 +#: tdeabc/addressee.cpp:860 msgid "Security Class" msgstr "Beveiligingsklasse" -#: kabc/addressee.cpp:879 +#: tdeabc/addressee.cpp:879 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: kabc/addressee.cpp:898 +#: tdeabc/addressee.cpp:898 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: kabc/addressee.cpp:917 +#: tdeabc/addressee.cpp:917 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: kabc/addressee.cpp:936 +#: tdeabc/addressee.cpp:936 msgid "Agent" msgstr "Agent" -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" msgstr "TestWriteVCard" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" msgstr "vCard 2.1" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" msgstr "Invoerbestand" -#: kded/kde-menu.cpp:36 +#: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "Gegevens uitvoeren in UTF-8 in plaats van de lokale codering" -#: kded/kde-menu.cpp:37 +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" "De menu-id tonen van het menu dat de\n" "toepassing bevat" -#: kded/kde-menu.cpp:38 +#: kded/tde-menu.cpp:38 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" @@ -2442,23 +2442,23 @@ msgstr "" "De naam (koptitel) van het menu tonen dat\n" "de toepassing bevat" -#: kded/kde-menu.cpp:39 +#: kded/tde-menu.cpp:39 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "De optie in het menu markeren" -#: kded/kde-menu.cpp:40 +#: kded/tde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "Niet controleren of de Sycoca-database up-to-date is" -#: kded/kde-menu.cpp:41 +#: kded/tde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "De id van de menuoptie die opgezocht moet worden" -#: kded/kde-menu.cpp:99 +#: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "De menuoptie '%1' kon niet gemarkeerd worden." -#: kded/kde-menu.cpp:111 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" @@ -2471,21 +2471,21 @@ msgstr "" "De optie --highlight kan worden gebruikt om de gebruiker visueel duidelijk te " "maken waar zich in het TDE-menu een specifieke toepassing bevindt." -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: kded/kde-menu.cpp:133 +#: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "" "U dient een toepassings-id op te geven zoals bijvoorbeeld 'tde-konsole.desktop'" -#: kded/kde-menu.cpp:142 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" @@ -2493,11 +2493,11 @@ msgstr "" "U dienst in elk geval één van de volgende opties mee te geven: --print-menu-id, " "--print-menu-name of --highlight" -#: kded/kde-menu.cpp:164 +#: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "Geen menuoptie '%1'." -#: kded/kde-menu.cpp:168 +#: kded/tde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "Menuoptie '%1' is niet gevonden." @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" "TDE Daemon - activeert de actualisatie van de Sycoca-database wanneer nodig." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" "Error creating database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2552,12 +2552,12 @@ msgstr "" "Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet " "vol is.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 msgid "" "Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2567,232 +2567,232 @@ msgstr "" "Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet " "vol is.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" msgstr "Geen signaal voor bijwerking naar toepassingen sturen" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "Schakel incrementele bijwerking uit en herlees alles" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" msgstr "Tijdaanduidingen van bestanden controleren" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 msgid "Disable checking files (dangerous)" msgstr "Controleren van bestanden uitschakelen (gevaarlijk)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 msgid "Create global database" msgstr "Globale database aanmaken" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "Alleen het testen van menugeneratie uitvoeren" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "Menu-id registreren voor debugdoeleinden" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" msgstr "Stil - werkt zonder vensters en stderr" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "Voortgangsinformatie tonen (ook als 'stil' aan staat)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Maakt een nieuwe systeemconfiguratiecache aan." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." msgstr "TDE-configuratie wordt opnieuw geladen, even geduld a.u.b..." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" msgstr "TDE-configuratiebeheerder" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do you want to reload TDE configuration?" msgstr "Wilt u de configuratie van TDE opnieuw laden?" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" msgstr "Niet opnieuw laden" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 msgid "Configuration information reloaded successfully." msgstr "Configuratie-informatie is met succes herladen." -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 msgid "Tool &Views" msgstr "&Gereedschappen" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 msgid "MDI Mode" msgstr "Meerdere documenten (MDI)" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 msgid "&Toplevel Mode" msgstr "in losse vens&ters" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "in doc&hterframes" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "in tab&bladen" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 msgid "I&DEAl Mode" msgstr "I&DEAL-modus" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "Gereedschap&weergaven" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "Boven in- of uitklappen" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "Links in- of uitklappen" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "Rechts in- of uitklappen" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "Onder in- of uitklappen" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 msgid "Previous Tool View" msgstr "Vorige gereedschapweergave" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 msgid "Next Tool View" msgstr "Volgende gereedschapweergave" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "%1 tonen" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "%1 verbergen" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 msgid "Undock" msgstr "Losmaken" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 msgid "Dock" msgstr "Vastzetten" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 msgid "Operations" msgstr "Handelingen" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 msgid "Close &All" msgstr "&Alles sluiten" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 msgid "&Minimize All" msgstr "Alles &minimaliseren" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 msgid "&MDI Mode" msgstr "&MDI-modus" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 msgid "&Tile" msgstr "&Tegels" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 msgid "Ca&scade Windows" msgstr "Vensters trapsgewijs &schikken" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "Ge&maximaliseerde vensters trapsgewijs schikken" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 msgid "Expand &Vertically" msgstr "&Verticaal vergroten" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "&Horizontaal vergroten" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "Tegelen zo&nder overlap" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "Overla&ppende tegels" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 msgid "Tile V&ertically" msgstr "V&erticale tegels" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 msgid "&Dock/Undock" msgstr "&Vastzetten/losmaken" -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 msgid "R&esize" msgstr "Groott&e aanpassen" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 msgid "M&inimize" msgstr "M&inimaliseren" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "M&aximaliseren" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "&Maximaliseren" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimaliseren" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 msgid "M&ove" msgstr "Ver&plaatsen" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 msgid "&Resize" msgstr "G&rootte aanpassen" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 msgid "&Undock" msgstr "&Losmaken" -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" @@ -2810,14 +2810,14 @@ msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen TDE-compatible factory." msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "De bibliotheekbestanden voor \"%1\" zijn niet gevonden in de zoekpaden" -#: tdecore/kapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "" "van TDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n" "\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 msgid "" "\n" "\n" @@ -2837,23 +2837,23 @@ msgstr "" "\n" "Controleer of het programma \"dcopserver\" wel draait!" -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP-communicatiefout (%1)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Gebruik de X-serverdisplay 'displayname'" -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Gebruik de QWS-display 'displayname'" -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "De toepassing herstellen voor de gegeven 'sessionId'" -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "" "Zorgt ervoor dat de toepassing een private kleurenpalet installeert\n" "op een 8-bit kleurenscherm" -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -2873,11 +2873,11 @@ msgstr "" "wanneer de toepassing de \"QApplication::ManyColor\"-\n" "kleurenspecificatie gebruikt" -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "Vertelt Qt dat deze nooit de muis of toetsenbord mag overnemen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2885,15 +2885,15 @@ msgstr "" "Uitvoeren onder een debugger kan een impliciete\n" "-nograb veroorzaken, gebruik daarom -dograb om dit te overschrijven" -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "Gaat over naar de synchrone modus voor het debuggen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 msgid "defines the application font" msgstr "Definieert het lettertype voor de toepassingen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2903,23 +2903,23 @@ msgstr "" "toepassingspalet (lichte en donkere schaduwen zijn\n" "berekend)." -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 msgid "sets the default foreground color" msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de voorgrond" -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 msgid "sets the default button color" msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de knoppen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 msgid "sets the application name" msgstr "Bepaalt de naam van de toepassing" -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "Bepaalt de titel van de toepassing (titelbalk)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "" "Zorgt ervoor dat de toepassing 24-bits kleurenweergave gebruikt\n" "op een 8-bits kleurenscherm" -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2937,55 +2937,55 @@ msgstr "" "Mogelijke waarden zijn onthespot offthespot en\n" "root" -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 msgid "set XIM server" msgstr "XIM-server instellen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 msgid "disable XIM" msgstr "XIM uitschakelen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "Forceert de toepassing om te draaien als QWS-server" -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "Spiegelt de hele opmaak van widgets" -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "'caption' als naam in de titelbalk gebruiken" -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "'icon' als toepassings-pictogram gebruiken" -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "'icon' als het pictogram in de titelbalk gebruiken" -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Alternatief configuratiebestand gebruiken" -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "De DCOP-server gebruiken die wordt gespecificeerd door 'server'" -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Schakel de 'DRKonqi' uit om 'core dumps' te verkrijgen" -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Wacht op een WM_NET-compatible windowmanager" -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 msgid "sets the application GUI style" msgstr "Bepaalt de GUI-stijl van de toepassing" -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" @@ -2993,22 +2993,22 @@ msgstr "" "meer informatie over de argumentopmaak (trefwoorden: client geometry en main " "widget)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "De stijl %1 is niet gevonden\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "gewijzigd" -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Kon het Helpcentrum niet starten" -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Kon de mailclient niet starten" -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3034,11 +3034,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Kon de browser niet starten" -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3049,48 +3049,48 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Kon niet registreren met behulp van DCOP.\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"KLauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n" +"TDELauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n" #: tdecore/twinmodule.cpp:456 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Bureaublad %1" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 msgid "" "Will not save configuration.\n" msgstr "" "Zal de configuratie niet opslaan.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 msgid "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" "Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 msgid "Please contact your system administrator." msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "Onbekende optie: '%1'." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." msgstr "'%1' ontbreekt." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" @@ -3099,33 +3099,33 @@ msgstr "" "%1 werd geschreven door\n" "%2" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "" "Deze toepassing werd geschreven door iemand die anoniem wenst te blijven." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "Gebruik http://bugs.kde.org om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Rapporteer bugs aan %1.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "Onverwacht argument: '%1'." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" "Gebruik --help voor een overzicht van de beschikbare commandoregelopties." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" "\n" "%1:\n" @@ -3133,57 +3133,57 @@ msgstr "" "\n" "%1:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 msgid "[options] " msgstr "[opties] " -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opties]" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" "Usage: %1 %2\n" msgstr "" "Gebruik: %1 %2\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" msgstr "Algemene opties" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 msgid "Show help about options" msgstr "Hulp over de opties tonen" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 msgid "Show %1 specific options" msgstr "%1-specifieke opties tonen" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 msgid "Show all options" msgstr "Alle opties tonen" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 msgid "Show author information" msgstr "Auteurinformatie tonen" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 msgid "Show version information" msgstr "Versie-informatie tonen" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 msgid "Show license information" msgstr "Licentie-informatie tonen" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 msgid "End of options" msgstr "Einde van de opties" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 msgid "%1 options" msgstr "%1 opties" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "" "\n" "Opties:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" "\n" "Arguments:\n" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "" "\n" "Argumenten:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "De bestanden/URL-adressen geopend door de toepassing zullen na gebruik worden " @@ -3243,149 +3243,149 @@ msgstr "

                          Sneltoetsen verwijderd

                          " msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " msgstr "

                          Sneltoetsen toegevoegd (ter informatie)

                          " -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 msgid "Paste Selection" msgstr "Selectie plakken" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 msgid "Deselect" msgstr "Deselecteren" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 msgid "Delete Word Backwards" msgstr "Woord achterwaarts verwijderen" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 msgid "Delete Word Forward" msgstr "Woord voorwaarts verwijderen" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 msgid "Find Next" msgstr "Volgende zoeken" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 msgid "Find Prev" msgstr "Vorige zoeken" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" "_: Opposite to End\n" "Home" msgstr "Begin" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 msgid "End" msgstr "Naar eind" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 msgid "Beginning of Line" msgstr "&Begin van de regel" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 msgid "End of Line" msgstr "Einde van regel" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 msgid "Prior" msgstr "Vorige" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" "_: Opposite to Prior\n" "Next" msgstr "Volgende" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 msgid "Go to Line" msgstr "Ga naar regel" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 msgid "Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 msgid "Forward" msgstr "Volgende" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 msgid "Popup Menu Context" msgstr "Contextmenu tonen" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 msgid "Show Menu Bar" msgstr "Menubalk tonen" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 msgid "Backward Word" msgstr "Woord achterwaarts" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 msgid "Forward Word" msgstr "Woord voorwaarts" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Volgend tabblad activeren" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Vorig tabblad activeren" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 msgid "Full Screen Mode" msgstr "Volledig scherm" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 msgid "What's This" msgstr "Wat is dit" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "Tekst aanvullen" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 msgid "Previous Completion Match" msgstr "Vorige overeenkomstige completering" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 msgid "Next Completion Match" msgstr "Volgende overeenkomstige completering" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 msgid "Substring Completion" msgstr "Subtekstcompletering" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 msgid "Previous Item in List" msgstr "Vorig item in de lijst" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 msgid "Next Item in List" msgstr "Volgend item in de lijst" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/klocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:217 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3598,265 +3598,265 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "jan" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "feb" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "mar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "apr" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "mei" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "jun" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "jul" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "aug" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "sep" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "okt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "nov" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "dec" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "January" msgstr "januari" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "February" msgstr "februari" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "March" msgstr "maart" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "April" msgstr "april" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "mei" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "June" msgstr "juni" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "July" msgstr "juli" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "August" msgstr "augustus" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "September" msgstr "september" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "October" msgstr "oktober" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "November" msgstr "november" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "December" msgstr "december" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "van jan" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "van feb" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "van mar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "van apr" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "van mei" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "van jun" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "van jul" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "van aug" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "van sep" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "van okt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "van nov" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "van dec" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "of January" msgstr "van januari" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "of February" msgstr "van februari" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "of March" msgstr "van maart" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "of April" msgstr "van april" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "van mei" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "of June" msgstr "van juni" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "of July" msgstr "van juli" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "of August" msgstr "van augustus" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "of September" msgstr "van september" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "of October" msgstr "van oktober" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "of November" msgstr "van november" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "of December" msgstr "van december" -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 msgid "pm" msgstr "nm" -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 msgid "am" msgstr "vm" -#: tdecore/klocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/klocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 msgid "&Next" msgstr "V&olgende" @@ -4096,15 +4096,15 @@ msgstr "Props" msgid "Front" msgstr "Front" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 msgid "Central European" msgstr "Centraal-Europees" @@ -4120,16 +4120,16 @@ msgstr "Traditioneel Chinees" msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 msgid "Japanese" msgstr "Japans" @@ -4142,11 +4142,11 @@ msgid "Thai" msgstr "Thaïs" #: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 msgid "Western European" msgstr "West-Europees" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Adar I" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "

                          TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "" "

                          Komt u een foutje tegen in een vertaling? Meld dit op " "http://www.kde.nl/bugs

                          " -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "" "Consulteer de documentatie of de broncode voor licentie-\n" "voorwaarden.\n" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de %1." @@ -4339,23 +4339,23 @@ msgstr "NEC SOCKS-client" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "Dante SOCKS-client" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" msgstr "Map om bestanden in aan te maken" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "Kcfg XML-invoerbestand" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 msgid "Code generation options file" msgstr "Bestand met instellingen voor codegeneratie" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDE .kcfg compiler" msgstr "TDE .kcfg-compiler" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "TDEConfig Compiler" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Nieuwe zaken delen" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Niet uitvullen" msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Uitgiftedatum" msgid "Install" msgstr "Installeren" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -4887,11 +4887,11 @@ msgstr "" msgid "Get hot new stuff:" msgstr "Nieuwe zaken ophalen:" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 msgid "Display only media of this type" msgstr "Alleen media van dit type weergeven" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 msgid "Provider list to use" msgstr "Te gebruiken providerlijst" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Noors" msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "Russisch" @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Zweeds" msgid "Swiss German" msgstr "Duits (Zwitserland)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïns" @@ -5284,19 +5284,19 @@ msgid "" "Default - %1" msgstr "Standaard - %1" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "Kiezen..." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "Klik hier om een lettertype te selecteren" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5304,11 +5304,11 @@ msgstr "" "Dit is een voorbeeld van het geselecteerde lettertype. U kunt het wijzigen door " "op de knop \"Kiezen...\" te klikken." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "Voorbeeld van het lettertype \"%1\"" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5317,11 +5317,11 @@ msgstr "" "klikken op de knop \"Kiezen...\"." #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "??" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied TDEAboutData object does not exist." @@ -5329,15 +5329,15 @@ msgstr "" "Geen informatie beschikbaar.\n" "Het opgegeven TDEAboutData-object bestaat niet." -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "A&uteur" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "Aut&eurs" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" @@ -5345,112 +5345,112 @@ msgstr "" "Gebruik http://bugs.kde.org " "om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Rapporteer bugs aan %2.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "Me&t dank aan" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "Ve&rtaling" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "&Licentieovereenkomst" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "Lettertype instellen" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "Lettertype familie wijzigen?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" "Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "Tekenstijl" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr "Tekenstijl wijzigen?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekenstijl te wijzigen" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "Tekenstijl:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "Tekengrootte wijzigen?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "" "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekengrootte te wijzigen." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken wijzigen." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Hier kunt u de tekenstijl die u wilt gebruiken wijzigen." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "Normaal" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "Vet-cursief" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "Relatief" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" msgstr "" "Tekengrootte" "
                          vaste grootte of relatief" "
                          t.o.v. de omgeving" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " @@ -5460,16 +5460,16 @@ msgstr "" "dynamisch wordt berekend en aangepast op een veranderende omgeving. (bijv. " "widgetafmetingen, papiergrootte)." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen." #. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." @@ -5477,15 +5477,15 @@ msgstr "" "Dit is een voorbeeldtekst die de huidige instellingen illustreert. U mag deze " "bewerken om speciale tekens te testen." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" msgstr "Huidig lettertype" -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 msgid "&Available:" msgstr "Beschikb&aar:" -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 msgid "&Selected:" msgstr "Ge&selecteerd:" @@ -5510,18 +5510,18 @@ msgstr "Tabel:" msgid "&Unicode code point:" msgstr "&Unicode codepunt:" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 msgid "Do not ask again" msgstr "Deze vraag niet meer stellen" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format msgid "About %1" msgstr "Info over %1" @@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "Kort automatisch" msgid "Dropdown List && Automatic" msgstr "Uitvouwlijst && automatisch" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to Kijk voor meer informatie over het TDE-project op http://www.kde.nl." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 msgid "" "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " @@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "" "bugtraceersysteem te gebruiken om uw wens door te geven. Kies dan in het " "dialoogvenster van het bug-traceersysteem bij \"Severity\" voor \"Wishlist\"." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "" "
                          Kijk voor meer informatie en documentatie op http://developer.kde.org/." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 msgid "" "TDE is available free of charge, but making it is not free." "
                          " @@ -5655,34 +5655,34 @@ msgstr "" "
                          " "
                          Alvast hartelijk bedankt voor uw bijdrage." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 msgid "" "_: About TDE\n" "&About" msgstr "Over &TDE" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Feedback doorgeven" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 msgid "&Join the TDE Team" msgstr "&Lid worden" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 msgid "&Support TDE" msgstr "TDE onder&steunen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 msgid "&No" msgstr "&Nee" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgid "Confi&gure..." msgstr "In&stellen..." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 msgid "&Find" msgstr "&Zoeken" @@ -5883,15 +5883,15 @@ msgstr "Bewerken uitgeschakeld" msgid "Editing enabled" msgstr "Bewerken ingeschakeld" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 msgid "Show Toolbar" msgstr "Werkbalk tonen" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Werkbalk verbergen" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 msgid "Toolbars" msgstr "Werkbalken" @@ -5945,11 +5945,11 @@ msgstr "" "\"Wat-is-dit?\"-tekst " "toe te sturen (in het Engels)." -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 msgid "Configure Shortcut" msgstr "Sneltoets instellen" -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -5978,8 +5978,8 @@ msgstr "" msgid "Reset Toolbars" msgstr "Werkbalken herstellen" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" @@ -6253,15 +6253,15 @@ msgstr "" msgid "Passwords match" msgstr "Wachtwoorden komen overeen" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 msgid "Check Spelling" msgstr "Spellingcontrole" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 msgid "&Finished" msgstr "&Voltooid" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 msgid "Clear &History" msgstr "Gesc&hiedenis wissen" @@ -6611,29 +6611,29 @@ msgstr "Info &over %1" msgid "About &TDE" msgstr "Info over &TDE" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgstr "Volledig scherm verla&ten" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "Volledig scher&m" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 msgid "Search Columns" msgstr "Kolommen zoeken" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 msgid "All Visible Columns" msgstr "Alle zichtbare kolommen" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "Kolomnr %1" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 msgid "S&earch:" msgstr "Zo&eken:" @@ -6651,107 +6651,107 @@ msgstr "" msgid "&Show tips on startup" msgstr "Tips tonen tijdens het &starten" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 msgid "Toolbar Menu" msgstr "Werkbalkmenu:" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Top" msgstr "Boven" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Left" msgstr "Links" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Right" msgstr "Rechts" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Bottom" msgstr "Onder" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Floating" msgstr "Zwevend" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" "_: min toolbar\n" "Flat" msgstr "Ingeklapt" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "Icons Only" msgstr "Alleen pictogrammen" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 msgid "Text Only" msgstr "Alleen tekst" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Tekst naast de pictogrammen" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "Text Under Icons" msgstr "Tekst onder de pictogrammen" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Klein (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Middel (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Groot (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Enorm (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 msgid "Text Position" msgstr "Tekstpositie" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 msgid "Icon Size" msgstr "Pictogramgrootte" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 msgid "Task" msgstr "Taak" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" msgstr "%1 %2 (gebruik makend van TDE %3)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 msgid "Other Contributors:" msgstr "Andere bijdragen door:" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 msgid "(No logo available)" msgstr "(Geen logo beschikbaar)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 msgid "Image missing" msgstr "Afbeelding ontbreekt" @@ -6787,7 +6787,7 @@ msgstr "Zoeken:" msgid "Case &sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "Find &backwards" msgstr "A&chterwaarts zoeken" @@ -6831,15 +6831,15 @@ msgstr "Automatische spellingcontrole" msgid "Allow Tabulations" msgstr "Tabs toestaan" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 msgid "Spell Checking" msgstr "Spellingcontrole" -#: tdeui/kspell.cpp:1176 +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "Herstart het dialoogvenster om de wijzigingen te activeren." -#: tdeui/kspell.cpp:1402 +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" msgstr "Spellingcontrole" @@ -6864,153 +6864,153 @@ msgstr "Ongedaan maken %1" msgid "Redo: %1" msgstr "Opnieuw: %1" -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 msgid "%1 - %2x%3 Pixels" msgstr "%1 - %2x%3 pixels" -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 msgid "Image - %1x%2 Pixels" msgstr "afbeelding - %1x%2 pixels" -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 msgid "Done." msgstr "Gereed." -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "Tekst &kopiëren" -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 msgid "Search for '%1' with %2" msgstr "'%1' zoeken met %2" -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 msgid "Search for '%1' with" msgstr "Naar '%1' zoeken met" -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 msgid "Open '%1'" msgstr "%1' openen" -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 msgid "Stop Animations" msgstr "Animaties stoppen" -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 msgid "Copy Email Address" msgstr "E-mailadres kopiëren" -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 msgid "&Save Link As..." msgstr "Koppeling op&slaan als..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 msgid "Copy &Link Address" msgstr "Koppe&lingsadres kopiëren" -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 msgid "Open in New &Window" msgstr "Openen in nieu&w venster" -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 msgid "Open in &This Window" msgstr "Openen in di&t venster" -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Openen in &nieuw tabblad" -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 msgid "Reload Frame" msgstr "Frame herladen" -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 msgid "Block IFrame..." msgstr "IFrame blokkeren..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 msgid "View Frame Source" msgstr "Framebron tonen" -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 msgid "View Frame Information" msgstr "Frameinformatie tonen" -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 msgid "Print Frame..." msgstr "Frame afdrukken..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 msgid "Save &Frame As..." msgstr "&Frame opslaan als..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 msgid "Save Image As..." msgstr "Afbeelding opslaan als..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 msgid "Send Image..." msgstr "Afbeelding verzenden..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 msgid "Copy Image" msgstr "Afbeelding kopiëren" -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 msgid "Copy Image Location" msgstr "Afbeeldinglocatie kopiëren" -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 msgid "View Image (%1)" msgstr "Afbeelding tonen (%1)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 msgid "Block Image..." msgstr "Afbeelding blokkeren..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 #, c-format msgid "Block Images From %1" msgstr "Afbeeldingen van %1 blokkeren" -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 msgid "Save Link As" msgstr "Koppeling opslaan als" -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 msgid "Save Image As" msgstr "Afbeelding opslaan als" -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 msgid "Add URL to Filter" msgstr "URL-adres aan filter toevoegen" -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 msgid "Enter the URL:" msgstr "URL-adres invoeren:" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" msgstr "Bestand overschrijven?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden." -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" "Try to reinstall it \n" "\n" @@ -7020,17 +7020,17 @@ msgstr "" "\n" "De integratie met Konqueror wordt nu uitgeschakeld!" -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "Standaard tekengrootte (100%)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 #, no-c-format msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" "" "

                          'Print images'

                          " @@ -7047,7 +7047,7 @@ msgstr "" "

                          Als dit keuzevakje is uitgezet, dan wordt alleen de tekst in de HTML-pagina " "afgedrukt. Het afdrukken is dan sneller en verbruikt minder inkt.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" "" "

                          'Print header'

                          " @@ -7065,7 +7065,7 @@ msgstr "" "

                          Als dit keuzevakje is uitgezet dan zal de afdruk van het HTML-document deze " "informatie niet bevatten.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" "" "

                          'Printerfriendly mode'

                          " @@ -7088,39 +7088,39 @@ msgstr "" "met grote ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en gebruikt " "veel meer inkt.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML-instellingen" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" msgstr "Printervriendelijke modus (zwarte tekst, geen achtergrond)" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" msgstr "Afbeeldingen afdrukken" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 msgid "Print header" msgstr "Kopregel afdrukken" -#: khtml/khtml_part.cpp:255 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" msgstr "Do&cumentbron tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:257 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Documentinformatie tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:258 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Achtergrondaf&beelding opslaan als..." -#: khtml/khtml_part.cpp:263 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Beveiliging..." -#: khtml/khtml_part.cpp:264 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" "Security Settings" "

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " @@ -7135,45 +7135,45 @@ msgstr "" "

                          Tip: als de afbeelding een gesloten hangslotje toont, dan wordt de pagina " "verzonden over een beveiligde verbinding." -#: khtml/khtml_part.cpp:270 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "Rendering-boomstructuur afdrukken naar STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:271 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "DOM-boomstructuur afdrukken naar STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 msgid "Stop Animated Images" msgstr "Animaties stoppen" -#: khtml/khtml_part.cpp:274 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 msgid "Set &Encoding" msgstr "&Codering instellen" -#: khtml/khtml_part.cpp:279 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 msgid "Semi-Automatic" msgstr "Semi-automatisch" -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatische detectie" -#: khtml/khtml_part.cpp:302 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" msgstr "Handmatig" -#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "S&tijlblad gebruiken" -#: khtml/khtml_part.cpp:361 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 msgid "Enlarge Font" msgstr "Lettertekens vergroten" -#: khtml/khtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" "Enlarge Font" "

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " @@ -7183,11 +7183,11 @@ msgstr "" "

                          Maakt de tekens in dit venster groter. Houdt de muisknop ingedrukt om een " "lijst met alle beschikbare tekengroottes te laten tonen." -#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" msgstr "Lettertekens verkleinen" -#: khtml/khtml_part.cpp:369 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" "Shrink Font" "

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "" "

                          Maakt de tekens in dit venster kleiner. Houdt de muisknop ingedrukt om een " "menu met alle beschikbare tekengroottes te laten tonen." -#: khtml/khtml_part.cpp:375 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" "Find text" "

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "" "

                          Toont een dialoogvenster waarmee u naar tekst in de weergegeven pagina kunt " "zoeken." -#: khtml/khtml_part.cpp:379 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" "Find next" "

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " @@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "" "

                          Zoek naar de volgende overeenkomst van de te zoeken tekst met behulp van de " "functie Tekst zoeken." -#: khtml/khtml_part.cpp:384 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" "Find previous" "

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " @@ -7226,15 +7226,15 @@ msgstr "" "

                          Zoekt de vorige voorkoming van de tekst die u hebt gevonden met behulp van " "de functie Tekst zoeken." -#: khtml/khtml_part.cpp:388 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" msgstr "Tekst zoeken terwijl u typt" -#: khtml/khtml_part.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 msgid "Find Links as You Type" msgstr "Koppelingen zoeken terwijl u typt" -#: khtml/khtml_part.cpp:405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" "

                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " @@ -7244,103 +7244,103 @@ msgstr "" "

                          Sommige pagina's bestaan uit meerdere frames. Als u alleen een bepaald " "frame wilt afdrukken, druk dan op deze knop." -#: khtml/khtml_part.cpp:413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "Cursormodus omschakelen" -#: khtml/khtml_part.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "De nep gebruikersagent '%1' is in gebruik." -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "Deze webpagina bevat fouten." -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 msgid "&Hide Errors" msgstr "&Fouten verbergen" -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "Het rapporteren van fouten uitscha&kelen" -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 msgid "Error: %1: %2" msgstr "Fout: %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 msgid "Error: node %1: %2" msgstr "Fout: node %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 msgid "Display Images on Page" msgstr "Afbeeldingen op pagina tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "Sessie is beveiligd met %1 bit %2." -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 msgid "Session is not secured." msgstr "Sessie is niet beveiligd." -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Fout bij het laden van %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 msgid "An error occurred while loading %1:" msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van %1:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "De gevraagde handeling kon niet worden voltooid" -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 msgid "Technical Reason: " msgstr "Technische reden: " -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 msgid "Details of the Request:" msgstr "Details van het verzoek:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL-adres: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Datum en tijd: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Aanvullende informatie: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 msgid "Possible Causes:" msgstr "Mogelijke oorzaken:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Mogelijke oplossingen:" -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 msgid "Page loaded." msgstr "Pagina geladen." -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." @@ -7348,48 +7348,48 @@ msgstr "" "%n afbeelding van %1 geladen.\n" "%n afbeeldingen van %1 geladen." -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 msgid " (In new window)" msgstr " (in een nieuw venster)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolische koppeling" -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (koppeling)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 bytes)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 msgid " (In other frame)" msgstr " (in een ander frame)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 msgid "Email to: " msgstr "E-mail sturen naar: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 msgid " - Subject: " msgstr " - Onderwerp: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 msgid "" "This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " "link?" @@ -7397,31 +7397,31 @@ msgstr "" "Deze onveilige pagina bevat een koppeling naar
                          %1
                          " "Wilt u deze koppeling volgen?" -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 msgid "Follow" msgstr "Volgen" -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 msgid "Frame Information" msgstr "Frame-informatie" -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 msgid " [Properties]" msgstr " [Eigenschappen]" -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 msgid "Save Background Image As" msgstr "Achtergrondafbeelding opslaan als" -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 msgid "Save Frame As" msgstr "Frame opslaan als" -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 msgid "&Find in Frame..." msgstr "In &frame zoeken..." -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7434,16 +7434,16 @@ msgstr "" "te bekijken.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 msgid "Network Transmission" msgstr "Netwerkverkeer" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "Zonder ver&sleuteling verzenden" -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7452,7 +7452,7 @@ msgstr "" "netwerk te worden verzonden.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7460,11 +7460,11 @@ msgstr "" "Deze website tracht formuliergegevens te verzenden via e-mail.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 msgid "&Send Email" msgstr "E-mail ver&zenden" -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 msgid "" "The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " "Do you want to submit the form?" @@ -7472,12 +7472,12 @@ msgstr "" "Dit formulier zal worden ingediend bij
                          %1
                          " "op uw lokale bestandssysteem.
                          Wilt u het formulier indienen?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 msgid "Submit" msgstr "Indienen" -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7485,51 +7485,51 @@ msgstr "" "Deze website trachtte een bestand van uw computer in te voegen in de verzending " "van een formulier. Deze bijlage is verwijderd om u te beschermen." -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 msgid "Security Warning" msgstr "Beveiligingswaarschuwing" -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." msgstr "" "De toegang tot
                          %1
                          door de onbeveiligde pagina is geweigerd." -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 msgid "Security Alert" msgstr "Beveiligingsalarm" -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "De portefeuille '%1' is open en wordt gebruikt voor formuliergegevens en " "wachtwoorden." -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 msgid "&Close Wallet" msgstr "Portefeuille sl&uiten" -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript &Debugger" -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "Deze pagina is belet een nieuw venster te openen met behulp van JavaScript." -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Openen van nieuw venster geblokkeerd" -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7539,7 +7539,7 @@ msgstr "" "U kunt op dit pictogram in de statusbalk klikken om dit gedrag in te stellen\n" "of om het nieuwe venster alsnog te openen." -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" @@ -7548,128 +7548,128 @@ msgstr "" "Geblokkeerd nieuw venster &tonen\n" "%n geblokkeerde nieuwe vensters tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Passieve melding van geblokkeerde ve&nsters tonen" -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "Beleid voor nieuw-geopende vensters instellen..." -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 msgid "Find stopped." msgstr "Zoeken gestopt." -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Gestart -- koppelingen zoeken terwijl u typt" -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Gestart -- tekst zoeken terwijl u typt" -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Koppeling gevonden: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Koppeling niet gevonden: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Tekst gevonden: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Tekst niet gevonden: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 msgid "Access Keys activated" msgstr "Toegangstoetsen geactiveerd" -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 afdrukken" -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 msgid "Embeddable HTML component" msgstr "Ingebed HTML-component" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 msgid "the document is not in the correct file format" msgstr "het document heeft niet het juiste bestandsformaat" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" msgstr "fatale ontledingsfout: %1 in regel %2, kolom %3" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 msgid "XML parsing error" msgstr "XML-ontledingsfout" -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 msgid "Basic Page Style" msgstr "Basis paginastijl" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 msgid "JavaScript Error" msgstr "JavaScript-fout" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 msgid "&Do not show this message again" msgstr "&Deze boodschap niet meer tonen" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 msgid "JavaScript Debugger" msgstr "JavaScript debugger" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 msgid "Call stack" msgstr "Stapel" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 msgid "JavaScript console" msgstr "JavaScript-console" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "&Next" msgstr "V&olgend" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 msgid "&Step" msgstr "&Stap" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 msgid "&Continue" msgstr "&Doorgaan" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 msgid "&Break at Next Statement" msgstr "Af&breken bij de volgende uitdrukking" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "Next" msgstr "Volgend" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 msgid "Step" msgstr "Stap" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 msgid "Parse error at %1 line %2" msgstr "Ontleedfout bij %1 regel %2" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" @@ -7694,11 +7694,11 @@ msgstr "" "%1 regel %2:\n" "%3" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "Bevestiging: JavaScript Popup" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" @@ -7706,7 +7706,7 @@ msgstr "" "Deze webpagina tracht een nieuw browservenster te openen.\n" "Wilt u dit toestaan?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" "This site is requesting to open" "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7716,23 +7716,23 @@ msgstr "" "

                          %1

                          in een nieuw browservenster te openen." "
                          Wilt u dit toestaan?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Do Not Allow" msgstr "Niet toestaan" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" msgstr "Venster sluiten?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Confirmation Required" msgstr "Bevestiging vereist" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgstr "" "Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" toevoegen aan uw " "collectie?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" @@ -7748,34 +7748,34 @@ msgstr "" "Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" met titel \"%2\" " "toevoegen aan uw collectie?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "Een JavaScript probeerde een bladwijzer in te voegen" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 msgid "Disallow" msgstr "Weigeren" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " "applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Een script op deze pagina zorgt ervoor dat KHTML niet meer reageert. Als KHTML " +"Een script op deze pagina zorgt ervoor dat TDEHTML niet meer reageert. Als TDEHTML " "het script blijft uitvoeren kan het gebeuren dat andere toepassingen minder " "goed gaan reageren.\n" "Wilt u het script afbreken?" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "&Abort" msgstr "&Afbreken" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" @@ -7784,7 +7784,7 @@ msgstr "" "Deze webpagina verzendt een formulier dat een nieuw browservenster zal openen.\n" "Staat u toe dat dit formulier zal worden verzonden?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" "This site is submitting a form which will open " "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7794,11 +7794,11 @@ msgstr "" "

                          %1

                          in een nieuw venster zal openen.
                          Staat u toe dat dit formulier " "zal worden verzonden?
                          " -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer de zoektermen in:" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" @@ -7807,15 +7807,15 @@ msgstr "" "gevonden.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "Submit Confirmation" msgstr "Indienen bevestigen" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "&Submit Anyway" msgstr "Toch &indienen" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" "You're about to transfer the following files from your local computer to the " "Internet.\n" @@ -7825,31 +7825,31 @@ msgstr "" "internet te verzenden.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "Send Confirmation" msgstr "Verzenden bevestigen" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "&Send Files" msgstr "Be&standen verzenden" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 msgid "Save Login Information" msgstr "Aanmeldgegevens opslaan" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Store" msgstr "Opslaan" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Ne&ver for This Site" msgstr "Nooit &voor deze website" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Do Not Store" msgstr "Niet opslaan" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr "" "manier kan Konqueror de volgende keer dat u dit formulier invult de " "aanmeldgegevens weer voor u invullen. Wilt u de informatie nu opslaan?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7869,151 +7869,151 @@ msgstr "" "manier kan Konqueror de volgende keer dat u %1 bezoekt de aanmeldgegevens weer " "voor u invullen. Wilt u de informatie nu opslaan?" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "Applet-parameters" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 msgid "Base URL" msgstr "Basis URL-adres" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 msgid "Archives" msgstr "Archieven" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "TDE Java Applet Plugin" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." msgstr "Applet \"%1\" wordt geïnitialiseerd..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 msgid "Starting Applet \"%1\"..." msgstr "Applet \"%1\" wordt gestart..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 msgid "Applet \"%1\" started" msgstr "Applet \"%1\" is gestart" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 msgid "Applet \"%1\" stopped" msgstr "Applet \"%1\" is gestopt" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Applet wordt geladen" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 msgid "Error: java executable not found" msgstr "Fout: java is niet gevonden" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 msgid "Signed by (validation: " msgstr "Ondertekend door (validatie: " -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 msgid "Certificate (validation: " msgstr "Certificaat (validatie: " -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 msgid "NoCARoot" msgstr "NoCARoot" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 msgid "InvalidPurpose" msgstr "InvalidPurpose" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 msgid "PathLengthExceeded" msgstr "PathLengthExceeded" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 msgid "InvalidCA" msgstr "InvalidCA" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 msgid "Expired" msgstr "Verlopen" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 msgid "SelfSigned" msgstr "SelfSigned" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 msgid "ErrorReadingRoot" msgstr "ErrorReadingRoot" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 msgid "Revoked" msgstr "Revoked" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 msgid "Untrusted" msgstr "Untrusted" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 msgid "SignatureFailed" msgstr "SignatureFailed" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 msgid "Rejected" msgstr "Rejected" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 msgid "PrivateKeyFailed" msgstr "PrivateKeyFailed" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 msgid "InvalidHost" msgstr "InvalidHost" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" msgstr "Wilt u de java-applet met de certificaten:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 msgid "the following permission" msgstr "het volgende toestaan" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "Alles weige&ren" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "Alles t&oestaan" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "Geen toepassing gevonden voor %1!" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 msgid "KMultiPart" msgstr "KMultiPart" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" @@ -8021,15 +8021,15 @@ msgstr "" "Geen plugin gevonden voor '%1'.\n" "Wilt u er een downloaden van %2?" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Missing Plugin" msgstr "Ontbrekende plugin" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Download" msgstr "Downloaden" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Do Not Download" msgstr "Niet downloaden" @@ -8080,11 +8080,11 @@ msgstr "" #: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"klauncher: Dit programma is niet bedoeld om handmatig te worden gestart.\n" -"klauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n" +"tdelauncher: Dit programma is niet bedoeld om handmatig te worden gestart.\n" +"tdelauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 msgid "TDEInit could not launch '%1'." @@ -8115,58 +8115,58 @@ msgid "" msgstr "" "Fout bij laden van '%1'.\n" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" msgstr "Uitvoerresultaten van scripts behouden" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "Controleren of het configuratiebestand zelf bijgewerkt dient te worden" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" msgstr "Het bestand met de bijwerkinstructies" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." msgstr "Uitsluitend lokale bestanden worden ondersteund." -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 msgid "KConf Update" msgstr "Bijwerken van KConf" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "" "TDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden" -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" msgstr "KSpell2 Configuratie" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "Bouwt Qt-widget-plugins vanuit een bestand in ini-stijl." -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 msgid "Output file" msgstr "Uitvoerbestand" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 msgid "Name of the plugin class to generate" msgstr "Naam van de te genereren plugin-klasse" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "Standaardnaam voor de widget-groep in de designer" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 msgid "Embed pixmaps from a source directory" msgstr "Pixmaps inbedden vanuit een bronmap" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" #: kstyles/web/plugin.cpp:9 msgid "Web style plugin" @@ -8186,18 +8186,18 @@ msgstr "" msgid "KInstalltheme" msgstr "KInstalltheme" -#: kunittest/modrunner.cpp:36 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "" "Een commandoregelprogramma dat kan worden gebruikt voor het draaien van Kunit " "Test-modules." -#: kunittest/modrunner.cpp:42 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "" "Alleen modules draaien waarvan de bestandsnamen overeenkomen met de regexp." -#: kunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." @@ -8205,30 +8205,30 @@ msgstr "" "Alleen testmodules draaien die in de map zijn gevonden. Gebruik de query-optie " "om de modules te selecteren." -#: kunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" "Schakelt debug-capturing uit. U gebruikt deze optie normaliter als u de GUI " "gebruikt." -#: kunittest/modrunner.cpp:53 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" msgstr "KUnitTest ModRunner" -#: kparts/browserextension.cpp:485 +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "Wilt u op internet zoeken naar %1?" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "Internet Search" msgstr "Internet zoekactie" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" -#: kparts/part.cpp:492 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" @@ -8236,23 +8236,23 @@ msgstr "" "Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" "Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" -#: kparts/part.cpp:494 +#: tdeparts/part.cpp:494 msgid "Close Document" msgstr "Document sluiten" -#: kparts/browserrun.cpp:275 +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 msgid "Do you really want to execute '%1'? " msgstr "Wilt u '%1' uitvoeren? " -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute File?" msgstr "Bestand uitvoeren?" -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: kparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" "Open '%2'?\n" "Type: %1" @@ -8260,7 +8260,7 @@ msgstr "" "%2 openen?\n" "Type: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" "Open '%3'?\n" "Name: %2\n" @@ -8270,79 +8270,79 @@ msgstr "" "Naam: %2\n" "Type: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:310 +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 msgid "&Open with '%1'" msgstr "Openen &met '%1'" -#: kparts/browserrun.cpp:311 +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 msgid "&Open With..." msgstr "&Openen met..." -#: kparts/browserrun.cpp:353 +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 msgid "&Open" msgstr "&Openen" -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" msgstr "Tekst zoeken" -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 msgid "Replace Text" msgstr "Tekst vervangen" -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 msgid "&Text to find:" msgstr "Te zoeken &tekst:" -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Reguliere e&xpressie" -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 msgid "&Edit..." msgstr "Be&werken..." -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 msgid "Replace With" msgstr "Vervangen door" -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 msgid "Replace&ment text:" msgstr "Ve&rvangende tekst:" -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 msgid "Use p&laceholders" msgstr "P&laatshouders gebruiken" -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Plaats&houder invoegen" -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 msgid "C&ase sensitive" msgstr "Hoofdletter&gevoelig" -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "&Whole words only" msgstr "Alleen hele &woorden" -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "From c&ursor" msgstr "Vanaf curso&r" -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 msgid "&Selected text" msgstr "Ge&selecteerde tekst" -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 msgid "&Prompt on replace" msgstr "Vervangen be&vestigen" -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 msgid "Start replace" msgstr "Vervangen starten" -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8352,11 +8352,11 @@ msgstr "" "op de te vinden tekst en wordt elke gevonden overeenkomst vervangen door de " "vervangende tekst." -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "Start searching" msgstr "Zoekopdracht starten" -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "" "If you press the Find button, the text you entered above is searched " "for within the document." @@ -8364,28 +8364,28 @@ msgstr "" "Als u op de knop Zoeken klikt, dan wordt het document doorzocht op " "de tekst die u hierboven hebt ingevoerd." -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" "Voer het patroon om naar te zoeken in, of selecteer een oud patroon uit de " "lijst." -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "Indien aangezet, zoek naar een reguliere expressie." -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "Klik hier om uw reguliere expressie met behulp van een grafische bewerker te " "bewerken." -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "Voer een vervangende tekst in of selecteer een oude uit de lijst." -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 msgid "" "If enabled, any occurrence of \\N, where N" " is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8400,25 +8400,25 @@ msgstr "" "op te nemen, dan moet u hier een extra backslash voor zetten, dus " "\\\\N." -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Klik voor een menu met beschikbare buffers." -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" "Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te zijn." -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" "Begin met zoeken bij de huidige cursorlocatie in plaats van van bovenaf." -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Alleen in de huidige selectie zoeken." -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8426,79 +8426,79 @@ msgstr "" "Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit: het invoeren van het patroon " "'Jan' zal niet overeenkomen met 'jan' of 'JAN', alleen met 'Jan'." -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 msgid "Search backwards." msgstr "Achterwaarts zoeken." -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Vervangen van elke gevonden overeenkomst laten bevestigen." -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 msgid "Any Character" msgstr "Elk teken" -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 msgid "Start of Line" msgstr "Begin van regel" -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 msgid "Set of Characters" msgstr "Set van tekens" -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Herhalingen, nul of meerdere malen" -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Herhalingen, één of meerdere malen" -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 msgid "Optional" msgstr "Optioneel" -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 msgid "Newline" msgstr "Nieuwe regel" -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 msgid "Carriage Return" msgstr "Regeleinde" -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 msgid "White Space" msgstr "Witruimte" -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 msgid "Digit" msgstr "Cijfer" -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 msgid "Complete Match" msgstr "Complete overeenkomst" -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "Gebufferde tekst (%1)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "Geef de tekst op waarnaar gezocht zal worden." -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ongeldige reguliere expressie." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "There was an error when loading the module '%1'." "
                          " @@ -8512,15 +8512,15 @@ msgstr "" "kon de module niet correct worden geladen. Waarschijnlijk was de \"factory " "declaration\" onjuist of ontbrak de functie create_*.
                          " -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "De opgegeven bibliotheek %1 is niet gevonden." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "De module %1 is niet gevonden." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8530,15 +8530,15 @@ msgstr "" "

                          De diagnose luidt:" "
                          het desktop-bestand %1 is niet gevonden." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "De module %1 kon niet worden geladen." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "De module %1 is geen geldige configuratiemodule." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8548,11 +8548,11 @@ msgstr "" "

                          De diagnose luidt: " "
                          Het desktopbestand %1 specifiseert geen bibliotheek." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 msgid "There was an error loading the module." msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8578,23 +8578,23 @@ msgstr "" "werd vermeld te verwijderen. Als dit niet lukt, overweeg dan contact op te " "nemen met uw distributeur of pakketbeheerder.

                          " -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" msgstr "&Alles" -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&Skip" msgstr "Over&slaan" -#: kutils/kreplace.cpp:58 +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 msgid "Replace '%1' with '%2'?" msgstr "'%1' vervangen door '%2'?" -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 msgid "No text was replaced." msgstr "Er werd geen tekst vervangen." -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done.\n" @@ -8603,27 +8603,27 @@ msgstr "" "1 vervangen\n" "%n vervangen." -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 msgid "Beginning of document reached." msgstr "Begin van document bereikt." -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 msgid "End of document reached." msgstr "Einde van document bereikt." -#: kutils/kreplace.cpp:316 +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 msgid "Do you want to restart search from the end?" msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het einde?" -#: kutils/kreplace.cpp:317 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 msgid "Do you want to restart search at the beginning?" msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het begin?" -#: kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" "" "" @@ -8655,15 +8655,15 @@ msgstr "" "" "
                          Licentie:%4
                          " -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 msgid "(This plugin is not configurable)" msgstr "(Deze plugin is niet instelbaar)" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "De vervangende tekst refereert aan meer dan '\\%1' buffers, " -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format msgid "" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" @@ -8672,11 +8672,11 @@ msgstr "" "maar het patroon definieert slechts één buffer.\n" "maar het patroon definieert slechts %n buffers." -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 msgid "but your pattern defines no captures." msgstr "maar het patroon bevat geen buffers." -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" "\n" "Please correct." @@ -8684,11 +8684,11 @@ msgstr "" "\n" "A.u.b. corrigeren." -#: kutils/kfind.cpp:53 +#: tdeutils/kfind.cpp:53 msgid "Find next occurrence of '%1'?" msgstr "Volgende %1 zoeken?" -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 #, c-format msgid "" "_n: 1 match found.\n" @@ -8697,23 +8697,23 @@ msgstr "" "1 overeenkomst gevonden.\n" "%n overeenkomsten gevonden." -#: kutils/kfind.cpp:625 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%1'." -#: kutils/kfind.cpp:645 +#: tdeutils/kfind.cpp:645 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor %1." -#: kutils/kfind.cpp:659 +#: tdeutils/kfind.cpp:659 msgid "Continue from the end?" msgstr "Doorgaan vanaf het einde?" -#: kutils/kfind.cpp:660 +#: tdeutils/kfind.cpp:660 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "Doorgaan vanaf het begin?" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 msgid "" "Changes in this section requires root access.
                          " "Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "" "Wijzigingen in deze sectie vereisen root-toegangsrechten.
                          " "Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen te kunnen aanbrengen." -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " @@ -8733,95 +8733,95 @@ msgstr "" "aanlevert om de instellingen in de module te kunnen wijzigen. Zolang u geen " "wachtwoord aanlevert zal deze module inactief zijn." -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 #, c-format msgid "" "_: Argument is application name\n" "This configuration section is already opened in %1" msgstr "Deze configuratiesectie is al geopend in %1" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 msgid "Loading..." msgstr "Bezig met laden..." -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 msgid "Select Components" msgstr "Componenten selecteren" -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 msgid "Select Components..." msgstr "Componenten selecteren..." -#: kresources/resource.cpp:61 +#: tderesources/resource.cpp:61 msgid "resource" msgstr "gegevensbron" -#: kresources/selectdialog.cpp:95 +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 msgid "There is no resource available!" msgstr "Er is geen gegevensbron beschikbaar." -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:44 msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:45 msgid "TDE Resources configuration module" msgstr "TDE Gegevensbronnen Configuratiemodule" -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 msgid "Resource Configuration" msgstr "Instellen van gegevensbronnen" -#: kresources/configdialog.cpp:51 +#: tderesources/configdialog.cpp:51 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" -#: kresources/configdialog.cpp:57 +#: tderesources/configdialog.cpp:57 msgid "Read-only" msgstr "Alleen-lezen" -#: kresources/configdialog.cpp:66 +#: tderesources/configdialog.cpp:66 msgid "%1 Resource Settings" msgstr "Instellingen voor %1-gegevensbron" -#: kresources/configdialog.cpp:107 +#: tderesources/configdialog.cpp:107 msgid "Please enter a resource name." msgstr "Voer een naam voor de gegevensbron in." -#: kresources/configpage.cpp:120 +#: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Type" -#: kresources/configpage.cpp:121 +#: tderesources/configpage.cpp:121 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: kresources/configpage.cpp:126 +#: tderesources/configpage.cpp:126 msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." -#: kresources/configpage.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:131 msgid "&Use as Standard" msgstr "Als standaard gebr&uiken" -#: kresources/configpage.cpp:283 +#: tderesources/configpage.cpp:283 msgid "There is no standard resource! Please select one." msgstr "Er is geen standaard gegevensbron! Selecteer er een." -#: kresources/configpage.cpp:298 +#: tderesources/configpage.cpp:298 msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "Selecteer het type van de nieuwe gegevensbron:" -#: kresources/configpage.cpp:308 +#: tderesources/configpage.cpp:308 msgid "Unable to create resource of type '%1'." msgstr "Er kon geen gegevensbron van type '%1' worden aangemaakt." -#: kresources/configpage.cpp:360 +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " "first." @@ -8829,15 +8829,15 @@ msgstr "" "U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen! Selecteer eerst een nieuwe " "standaard gegevensbron." -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "U kunt niet een alleen-lezen-gegevensbron als standaard gebruiken!" -#: kresources/configpage.cpp:418 +#: tderesources/configpage.cpp:418 msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" msgstr "U kunt niet een inactieve gegevensbron als standaard gebruiken!" -#: kresources/configpage.cpp:498 +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " "first." @@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "" "U kunt de standaardgegevensbron niet deactiveren. Selecteer eerst een andere " "standaardgegevensbron." -#: kresources/configpage.cpp:528 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" "There is no valid standard resource! Please select one which is neither " "read-only nor inactive." @@ -9250,159 +9250,159 @@ msgstr "Programma voor het weergeven van aRts' foutmeldingen" msgid "Informational" msgstr "Informatief" -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 msgid "Invalid certificate!" msgstr "Ongeldig certificaat!" -#: kcert/kcertpart.cc:160 +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 msgid "Certificates" msgstr "Certificaten" -#: kcert/kcertpart.cc:161 +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 msgid "Signers" msgstr "Ondertekeningen" -#: kcert/kcertpart.cc:164 +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 msgid "Client" msgstr "Client" -#: kcert/kcertpart.cc:170 +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 msgid "Import &All" msgstr "&Alles importeren" -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE Secure Certificate Import" -#: kcert/kcertpart.cc:184 +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 msgid "Chain:" msgstr "Keten:" -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 msgid "Issued by:" msgstr "Uitgegeven door:" -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 msgid "File format:" msgstr "Bestandsformaat:" -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 msgid "State:" msgstr "Staat:" -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 msgid "Valid from:" msgstr "Geldig van:" -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 msgid "Valid until:" msgstr "Geldig tot:" -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 msgid "State" msgstr "Status" -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 Digest:" -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 msgid "Signature:" msgstr "Handtekening:" -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 msgid "Signature" msgstr "Handtekening" -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 msgid "Public key:" msgstr "Publieke sleutel:" -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 msgid "Public Key" msgstr "Publieke sleutel" -#: kcert/kcertpart.cc:368 +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 msgid "&Crypto Manager..." msgstr "&Cryptobeheerder..." -#: kcert/kcertpart.cc:369 +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 msgid "&Import" msgstr "&Importeren" -#: kcert/kcertpart.cc:370 +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 msgid "&Save..." msgstr "Ops&laan..." -#: kcert/kcertpart.cc:371 +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 msgid "&Done" msgstr "Geree&d" -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 msgid "Save failed." msgstr "Opslaan mislukt." -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Certificaatimport" -#: kcert/kcertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "U blijkt TDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd." -#: kcert/kcertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." msgstr "Certificaatbestand is leeg." -#: kcert/kcertpart.cc:490 +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 msgid "Certificate Password" msgstr "Certificaatwachtwoord" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" "Het certificaat kon niet worden geladen. Een ander wachtwoord proberen?" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" msgstr "Probeer een andere" -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 msgid "This file cannot be opened." msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend." -#: kcert/kcertpart.cc:599 +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 msgid "I do not know how to handle this type of file." msgstr "" "De wijze waarop dit bestandstype dient te worden behandeld is niet bekend." -#: kcert/kcertpart.cc:619 +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - Websitecertificaat" -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "Een certificaat met die naam bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" "Certificate has been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgstr "" "Het certificaat is met succes geïmporteerd in TDE.\n" "U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum." -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" "Certificates have been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9418,19 +9418,19 @@ msgstr "" "De certificaten zijn met succes geïmporteerd in TDE.\n" "U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum." -#: kcert/kcertpart.cc:879 +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE Certificate Part" -#: khtml/khtml_settings.cc:152 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: khtml/khtml_settings.cc:153 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 msgid "Reject" msgstr "Verwerpen" -#: khtml/khtml_settings.cc:779 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 msgid "Filter error" msgstr "Filterfout" @@ -9684,8 +9684,8 @@ msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" #: tdecore/tde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Vertalingsbestanden voor KLocale" +msgid "Translation files for TDELocale" +msgstr "Vertalingsbestanden voor TDELocale" #: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Mime types" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po index 4541d098cf0..a2a49e4034c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:50+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "Additionele tags" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 #: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Name" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Toelichting" msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwend.cpp:109 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -4316,11 +4316,11 @@ msgstr "Optie toevoegen" msgid "Delete item" msgstr "Item verwijderen" -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 msgid "Move up" msgstr "Omhoog" -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 msgid "Move down" msgstr "Omlaag" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Ongeldige instellingen. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Bezig met instellen van %1" -#: kfilelist.cpp:42 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " Add File button " "

                          This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "" "

                        • U kunt diverse bestanden op verschillende locaties selecteren en deze in " "één keer naar het afdruksysteem sturen.
                        " -#: kfilelist.cpp:54 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" " Remove File button " "

                        This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "" "

                        Deze knop verwijdert het gemarkeerde bestand uit de lijst met af te drukken " "bestanden. " -#: kfilelist.cpp:59 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" " Move File Up button " "

                        This button moves the highlighted file up in the list of files to be " @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "" "drukken bestanden

                        " "

                        Dit verandert de volgorde van afdrukken van de bestanden.

                        " -#: kfilelist.cpp:66 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" " Move File Down button " "

                        This button moves the highlighted file down in the list of files to be " @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "" "drukken bestanden

                        " "

                        Dit verandert de volgorde van afdrukken van de bestanden.

                        " -#: kfilelist.cpp:73 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" " File Open button " "

                        This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "" "

                        TDEPrint zal het programma gebruiken dat overeenkomt met het mimetype van " "het bestand.

                        " -#: kfilelist.cpp:82 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" " File List view " "

                        This list displays all the files you selected for printing. You can see the " @@ -5173,23 +5173,23 @@ msgstr "" "dan zal TDEPrint het programma gebruiken dat overeenkomt met de mimetype van " "het bestand.

                        " -#: kfilelist.cpp:103 +#: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: kfilelist.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:115 msgid "Add file" msgstr "Bestand toevoegen" -#: kfilelist.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:121 msgid "Remove file" msgstr "Bestand verwijderen" -#: kfilelist.cpp:128 +#: tdefilelist.cpp:128 msgid "Open file" msgstr "Bestand openen" -#: kfilelist.cpp:149 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " "<STDIN>." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index b23c67a2cb6..317ec311624 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:45+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 1b8caf3dc93..e8ba0a1180e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:28+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 51d96bb94dc..33750dc9914 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Nederlands +# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to +# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Nederlands # Tom Albers , 2004. # Bram Schoenmakers , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005. # Wilbert Berendsen , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-15 00:41+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index c2469ce9b19..b32e6cf8295 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Dutch -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Nederlands +# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to +# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Dutch +# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Nederlands # Tom Albers , 2004. # Rinse de Vries , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:46+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index a85982d80c3..0d636e4e233 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Nederlands +# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Nederlands # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-29 10:10+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index e303c421548..03e2714a365 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Nederlands +# translation of tdetexteditor_isearch.po to Nederlands # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:15+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Volgende overeenkomst van incrementele zoekactie" msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "Vorige overeenkomst van incrementele zoekactie" -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#. i18n: file tdetexteditor_isearchui.rc line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/timezones.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/timezones.po index 0e1725ba646..b04a9889c91 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/timezones.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/timezones.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:48+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.3