"
+
+#: tdeio/global.cpp:566
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr ""
+"Neem contact op met uw computerondersteuning voor verdere assistentie. Dit kan "
+"uw systeembeheerder, uw leverancier, etc. zijn."
+
+#: tdeio/global.cpp:569
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr ""
+"Neem contact op met de systeembeheerder van de server voor verdere assistentie."
+
+#: tdeio/global.cpp:572
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "Controleer uw toegangsrechten op deze bron."
+
+#: tdeio/global.cpp:573
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr ""
+"Uw toegangsrechten kunnen ontoereikend zijn om de verzochte handeling op deze "
+"bron uit te voeren."
+
+#: tdeio/global.cpp:575
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr ""
+"Het bestand is mogelijk in gebruik (en dus vergrendeld) door een andere "
+"gebruiker of toepassing."
+
+#: tdeio/global.cpp:577
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr ""
+"Verzeker u ervan dat geen enkele andere toepassing of gebruiker dit bestand "
+"gebruikt of heeft vergrendeld."
+
+#: tdeio/global.cpp:579
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr ""
+"Alhoewel onwaarschijnlijk, is het mogelijk dat er een hardwarefout optrad."
+
+#: tdeio/global.cpp:581
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "Mogelijk kwam u een fout in het programma tegen."
+
+#: tdeio/global.cpp:582
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt door een fout in het programma. Overweeg een "
+"volledig bugrapport in te sturen, zoals hieronder is aangegeven."
+
+#: tdeio/global.cpp:584
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr ""
+"Werk uw software bij naar de laatste versie. Uw distributie heeft de "
+"hulpmiddelen geleverd om uw software te actualiseren."
+
+#: tdeio/global.cpp:586
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the TDE bug reporting website"
+". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
+"report, along with as many other details as you think might help."
+msgstr ""
+"Als alles mislukt, overweeg dan het TDE-team of de onderhouder van deze "
+"software te helpen door een goed onderbouwd bugrapport in te sturen. Als de "
+"software door derden is aangeleverd, overweeg dan rechtstreeks contact met hen "
+"op te nemen. Kijk anders of dezelfde bug reeds door iemand anders is ingediend "
+"door te zoeken op de "
+"TDE bug-reporting website. Als dat niet het geval is, lees dan bovenstaande "
+"details door en sluit ze bij uw bugrapport, samen met zo veel mogelijk details "
+"waarvan u denkt dat ze nuttig kunnen zijn."
+
+#: tdeio/global.cpp:594
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "Er is mogelijk een probleem met uw netwerkverbinding."
+
+#: tdeio/global.cpp:597
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Er is mogelijk een probleem met uw netwerkconfiguratie. Als u recentelijk "
+"zonder problemen toegang had tot het internet, dan is dit onwaarschijnlijk."
+
+#: tdeio/global.cpp:600
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr ""
+"Er is mogelijk een probleem ergens op de netwerkroute tussen uw computer en de "
+"server."
+
+#: tdeio/global.cpp:602
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "Probeer het nu of op een later tijdstip opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:603
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "Mogelijk deed zich een protocolfout of een incompatibiliteit voor."
+
+#: tdeio/global.cpp:604
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "Verzeker uzelf ervan dat de bron bestaat, en probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:605
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "De opgegeven bron bestaat mogelijk niet."
+
+#: tdeio/global.cpp:606
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "U hebt mogelijk de locatie niet goed ingevoerd."
+
+#: tdeio/global.cpp:607
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr ""
+"Controleer of u de juiste locatie hebt ingevoerd en probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:609
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "Controleer de status van uw netwerkverbinding."
+
+#: tdeio/global.cpp:613
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "Gegevensbron kon niet voor lezen worden geopend"
+
+#: tdeio/global.cpp:614
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"Dit betekent dat de inhoud van het gevraagde bestand of map %1 "
+"niet kon worden opgehaald doordat er geen leestoegang kon worden verkregen."
+
+#: tdeio/global.cpp:617
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr ""
+"Waarschijnlijk hebt u niet de benodigde rechten om het bestand te lezen of de "
+"map te openen."
+
+#: tdeio/global.cpp:623
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "Gegevensbron kon niet voor schrijven worden geopend"
+
+#: tdeio/global.cpp:624
+msgid ""
+"This means that the file, %1, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr ""
+"Dit betekent dat het bestand %1 niet kon worden opgeslagen "
+"omdat de schrijftoegang niet kon worden verkregen."
+
+#: tdeio/global.cpp:632
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "Het protocol %1 kon niet worden geïnitialiseerd."
+
+#: tdeio/global.cpp:633
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "Het proces kon niet worden gestart."
+
+#: tdeio/global.cpp:634
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"Het programma op uw computer dat toegang verschaft tot het protocol "
+"%1 kon niet worden gestart. Dit heeft meestal een technische oorzaak."
+
+#: tdeio/global.cpp:637
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"Het programma dat compatibiliteit met dit protocol levert is mogelijk niet "
+"geactualiseerd tijdens uw laatste opwaardering van TDE. Hierdoor kan het "
+"programma incompatibel zijn met de huidige versie van TDE en dus niet "
+"opstarten."
+
+#: tdeio/global.cpp:645
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: tdeio/global.cpp:646
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"Het programma op uw computer dat toegang levert tot het protocol "
+"%1 heeft een interne fout gemeld."
+
+#: tdeio/global.cpp:654
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "Ongeldig URL-adres"
+
+#: tdeio/global.cpp:655
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value
"
+msgstr ""
+"Het URL-adres (Universal Resource "
+"Locator) dat u invoerde is niet juist opgesteld. De opmaak van een "
+"URL-adres is over het algemeen als volgt: "
+"protocol://gebruiker@wachtwoord:www.voorbeeld.nl:poort/map/b"
+"estandsnaam.extensie?variabele=waarde
"
+
+#: tdeio/global.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "Niet ondersteund protocol: %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:665
+msgid ""
+"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr ""
+"Het protocol %1 wordt niet ondersteund door de TDE-programma's "
+"die momenteel zijn geïnstalleerd op uw computer."
+
+#: tdeio/global.cpp:668
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "Het verzochte protocol wordt mogelijk niet ondersteund."
+
+#: tdeio/global.cpp:669
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr ""
+"De versies van het protocol %1 die worden ondersteund door deze computer en de "
+"server kunnen incompatibel zijn."
+
+#: tdeio/global.cpp:671
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
+"and http://freshmeat.net/."
+msgstr ""
+"U kunt een zoekactie uitvoeren op het internet voor een TDE-programma "
+"(tdeio-slave of ioslave genaamd) dat dit protocol ondersteunt. De plaatsen waar u "
+"kunt zoeken zijn o.a. http://kde-apps.org "
+"en http://freshmeat.net."
+
+#: tdeio/global.cpp:680
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "Het URL-adres verwijst niet naar een bron."
+
+#: tdeio/global.cpp:681
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "Het protocol is een filterprotocol"
+
+#: tdeio/global.cpp:682
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr ""
+"Het URL-adres (Universal Resource "
+"Locator) dat u invoerde verwijst niet naar een specifieke bron."
+
+#: tdeio/global.cpp:685
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"TDE is in staat om te communiceren via een procotol in een protocol. Het "
+"opgegeven protocol is alleen bedoeld voor gebruik in zulke situaties, maar dit "
+"is niet een van die situaties. Dit is een zeldzame gebeurtenis, en wordt "
+"waarschijnlijk veroorzaakt door een programmafout."
+
+#: tdeio/global.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "Niet ondersteunde actie: %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:694
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
+"the %1 protocol."
+msgstr ""
+"De gevraagde actie wordt niet ondersteund door het TDE-programma dat het "
+"protocol %1 implementeert."
+
+#: tdeio/global.cpp:697
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
+"input/output architecture."
+msgstr ""
+"Deze foutmelding is sterk afhankelijk van het TDE-programma. De aanvullende "
+"informatie zal u beter informeren dan de informatie via TDE's I/O-architectuur."
+
+#: tdeio/global.cpp:700
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr ""
+"Probeert een andere manier te vinden om dezelfde uitkomst te verkrijgen."
+
+#: tdeio/global.cpp:705
+msgid "File Expected"
+msgstr "Bestand verwacht"
+
+#: tdeio/global.cpp:706
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"Het verzoek verwachtte een bestand, maar de map %1 "
+"werd gevonden."
+
+#: tdeio/global.cpp:708
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "Dit kan een fout zijn aan de serverzijde."
+
+#: tdeio/global.cpp:713
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "Map verwacht"
+
+#: tdeio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"Het verzoek verwachtte een map, maar het bestand %1 "
+"werd gevonden."
+
+#: tdeio/global.cpp:721
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "Bestand of map bestaat niet"
+
+#: tdeio/global.cpp:722
+msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Het opgegeven bestand of map %1 bestaat niet."
+
+#: tdeio/global.cpp:730
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Het verzochte bestand kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde "
+"naam al bestaat."
+
+#: tdeio/global.cpp:732
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr ""
+"Probeer het huidige bestand eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:734
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "Verwijder het huidige bestand en probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:735
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "Kies een alternatieve naam voor het nieuwe bestand."
+
+#: tdeio/global.cpp:740
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"De gevraagde map kon niet worden aangemaakt omdat er al een map met deze naam "
+"bestaat."
+
+#: tdeio/global.cpp:742
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr "Probeer de huidige map eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:744
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "Verwijder de huidige map en probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:745
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "Kies een alternatieve naam voor de nieuwe map."
+
+#: tdeio/global.cpp:749
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Onbekende host"
+
+#: tdeio/global.cpp:750
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"%1, could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"De foutmelding \"Onbekende host\" betekent dat de server met de gevraagde naam, "
+"%1, niet op internet werd teruggevonden."
+
+#: tdeio/global.cpp:753
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr ""
+"De naam die u hebt ingevoerd, %1, bestaat mogelijk niet of is verkeerd getypt."
+
+#: tdeio/global.cpp:760
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Toegang geweigerd"
+
+#: tdeio/global.cpp:761
+msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
+msgstr "De toegang tot de opgegeven bron %1, is geweigerd."
+
+#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr ""
+"U hebt mogelijk de verkeerde authenticatie aangeleverd, of helemaal geen "
+"authenticatie."
+
+#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr ""
+"Uw account heeft mogelijk niet de nodige rechten voor toegang tot de opgegeven "
+"bron."
+
+#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr ""
+"Probeer het verzoek opnieuw en verzeker u ervan dat de authenticatiegegevens "
+"correct zijn ingevoerd."
+
+#: tdeio/global.cpp:773
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "Schrijftoegang geweigerd"
+
+#: tdeio/global.cpp:774
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file %1 "
+"was rejected."
+msgstr ""
+"Dit betekent dat een verzoek om naar het bestand %1 "
+"te schrijven werd afgewezen."
+
+#: tdeio/global.cpp:781
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "Geen toegang tot de map"
+
+#: tdeio/global.cpp:782
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder %1 was rejected."
+msgstr ""
+"Dit betekent dat een poging om de verzochte map %1 "
+"te openen werd verworpen."
+
+#: tdeio/global.cpp:790
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "Lijst van mapinhoud niet beschikbaar"
+
+#: tdeio/global.cpp:791
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "Het protocol %1 is geen bestandssysteem"
+
+#: tdeio/global.cpp:792
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr ""
+"Dit betekent dat een verzoek werd gedaan om de inhoud van de map te tonen, maar "
+"dat het TDE-programma voor dit protocol dit niet ondersteunt."
+
+#: tdeio/global.cpp:800
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "Cyclische koppeling gevonden"
+
+#: tdeio/global.cpp:801
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map te "
+"koppelen aan een andere naam en/of locatie. TDE detecteert een koppeling of een "
+"serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. Oftewel het bestand was "
+"(mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden."
+
+#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Verwijder een deel van de lus om er voor te zorgen dat deze niet een oneindige "
+"lus veroorzaakt en probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:814
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "Verzoek afgebroken door de gebruiker"
+
+#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "Het verzoek is niet voltooid omdat het is afgebroken."
+
+#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110
+msgid "Retry the request."
+msgstr "Het verzoek opnieuw uitvoeren."
+
+#: tdeio/global.cpp:821
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "Cyclische koppeling ontdekt tijdens het kopiëren."
+
+#: tdeio/global.cpp:822
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map te "
+"koppelen aan een andere naam en/of locatie. Tijdens het kopiëren detecteerde "
+"TDE een koppeling of een serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. "
+"Oftewel het bestand was (mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden."
+
+#: tdeio/global.cpp:832
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "Netwerkverbinding kon niet worden opgebouwd."
+
+#: tdeio/global.cpp:833
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "Socket kon niet worden aangemaakt"
+
+#: tdeio/global.cpp:834
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr ""
+"Dit is over het algemeen een technische fout waarbij een vereist apparaat voor "
+"netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden aangemaakt."
+
+#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
+msgstr ""
+"De netwerkverbinding is mogelijk onjuist ingesteld, of de netwerkinterface is "
+"niet ingeschakeld."
+
+#: tdeio/global.cpp:842
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "Verbinding met server geweigerd"
+
+#: tdeio/global.cpp:843
+msgid ""
+"The server %1 refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr ""
+"De server %1 weigert toe te staan dat deze computer verbinding "
+"maakt."
+
+#: tdeio/global.cpp:845
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr ""
+"De server, die momenteel met het internet is verbonden, is mogelijk niet "
+"ingesteld om verzoeken toe te staan."
+
+#: tdeio/global.cpp:847
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr ""
+"De server, die momenteel is verbonden met internet, heeft mogelijk de gevraagde "
+"service (%1) niet draaien."
+
+#: tdeio/global.cpp:849
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"Een netwerk-firewall (een apparaat die de toegang tot internet beperkt), die "
+"ofwel uw netwerk beschermt, ofwel het netwerk van de server, heeft mogelijk dit "
+"verzoek tegengehouden."
+
+#: tdeio/global.cpp:856
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "Verbinding met de server werd onverwacht verbroken"
+
+#: tdeio/global.cpp:857
+msgid ""
+"Although a connection was established to %1"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"Alhoewel er een verbinding werd opgebouwd met %1"
+", werd de verbinding tijdens de communicatie op een onverwacht moment "
+"verbroken."
+
+#: tdeio/global.cpp:860
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr ""
+"Er kan zich een protocolfout hebben voorgedaan, waardoor de server de "
+"verbinding verbrak, als reactie op de fout."
+
+#: tdeio/global.cpp:866
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "URL-adres van bron is ongeldig"
+
+#: tdeio/global.cpp:867
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "Het protocol %1 is geen filterprotocol"
+
+#: tdeio/global.cpp:868
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, %1%2."
+msgstr ""
+"Het URL-adres (Universal Resource "
+"Locator) dat u hebt ingevoerd verwijst niet naar een geldig mechanisme "
+"voor toegang tot de specifieke bron, %1%2."
+
+#: tdeio/global.cpp:873
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"TDE is in staat om te communiceren via een protocol in een protocol. Dit "
+"verzoek specificeert een protocol dat op die manier moet worden gebruikt, maar "
+"dit protocol is niet geschikt voor zo'n actie. Dit is een zeldzame gebeurtenis, "
+"en duidt waarschijnlijk op een programmafout."
+
+#: tdeio/global.cpp:881
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat te initialiseren"
+
+#: tdeio/global.cpp:882
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "Het bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld"
+
+#: tdeio/global.cpp:883
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: %1"
+msgstr ""
+"Het gevraagde bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld (\"gemount\"). De "
+"foutmelding was: %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:886
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"Mogelijk is het apparaat nog niet klaar, bijvoorbeeld er is nog geen media "
+"aanwezig in een verwijderbaar-media-apparaat (bijv. geen cd-rom in een "
+"cd-romspeler). of, in het geval van randapparatuur / draagbare apparatuur, is "
+"het apparaat mogelijk niet goed aangesloten."
+
+#: tdeio/global.cpp:890
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het apparaat aan te koppelen "
+"(\"mount\"). Op UNIX-systemen zijn de privileges van de systeembeheerder nodig "
+"om een bestandssysteem te initialiseren."
+
+#: tdeio/global.cpp:894
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr ""
+"Controleer of het apparaat gereed is, verwijderbare-media-apparaten moeten "
+"media bevatten, en draagbare apparaten moeten verbonden zijn en aanstaan, en "
+"probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:900
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat af te koppelen"
+
+#: tdeio/global.cpp:901
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Het apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\")."
+
+#: tdeio/global.cpp:902
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: %1"
+msgstr ""
+"Het gevraagde apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\"). De "
+"foutmelding was: %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:905
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"Het bestandssysteem kan bezet zijn, oftewel nog in gebruik door een andere "
+"toepassing of gebruiker. Zelfs zoiets als een geopend scherm van uw "
+"bestandsbeheerder kan het bestandssysteem bezet houden."
+
+#: tdeio/global.cpp:909
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het bestandssysteem af te "
+"koppelen (\"unmount\"). Op UNIX-systemen is het gebruikelijk dat de privileges "
+"van de systeembeheerder nodig zijn om een bestandssysteem af te koppelen."
+
+#: tdeio/global.cpp:913
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr ""
+"Controleer of er geen toepassingen zijn die toegang hebben tot het "
+"bestandssysteem, en probeer het nogmaals."
+
+#: tdeio/global.cpp:918
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Er kan niet van de bron worden gelezen"
+
+#: tdeio/global.cpp:919
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"Dit betekent dat hoewel de bron, %1"
+", kon worden geopend, er zich een fout voordeed tijdens het lezen van de bron."
+
+#: tdeio/global.cpp:922
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr ""
+"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om van deze bron te lezen."
+
+#: tdeio/global.cpp:931
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "Er kan niet naar deze bron worden geschreven"
+
+#: tdeio/global.cpp:932
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"Dit betekent dat hoewel de bron, %1"
+", kon worden geopend, er zich een fout voordeed tijdens het schrijven naar deze "
+"bron."
+
+#: tdeio/global.cpp:935
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr ""
+"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om naar deze bron te schrijven."
+
+#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "Er kon niet worden geluisterd naar netwerkverbindingen."
+
+#: tdeio/global.cpp:945
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "Er kon niet worden verbonden"
+
+#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr ""
+"Dit is een technische fout waarbij het vereiste apparaat voor "
+"netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden opgebouwd voor het luisteren "
+"naar inkomende netwerkverbindingen."
+
+#: tdeio/global.cpp:956
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "Er kon niet worden geluisterd"
+
+#: tdeio/global.cpp:966
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "Er kon geen netwerkverbinding worden geaccepteerd"
+
+#: tdeio/global.cpp:967
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr ""
+"Dit is een technische fout tijdens het accepteren van een inkomende "
+"netwerkverbinding."
+
+#: tdeio/global.cpp:971
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr ""
+"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om de verbinding te accepteren."
+
+#: tdeio/global.cpp:976
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "Het aanmelden is mislukt: %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:977
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr ""
+"Het aanmelden om de gevraagde handeling uit te voeren was zonder succes."
+
+#: tdeio/global.cpp:988
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "De status van de bron kon niet worden bepaald"
+
+#: tdeio/global.cpp:989
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "Status van bron kon niet worden bepaald"
+
+#: tdeio/global.cpp:990
+msgid ""
+"An attempt to determine information about the status of the resource "
+"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+msgstr ""
+"Een poging om informatie over de status van de bron %1 "
+"te verkrijgen, zoals de naam van de bron, het type, de grootte etc, was zonder "
+"succes."
+
+#: tdeio/global.cpp:993
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr ""
+"De opgegeven bron bestaat mogelijk niet of is mogelijk niet toegankelijk."
+
+#: tdeio/global.cpp:1001
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "Lijstweergave kon niet worden geannuleerd"
+
+#: tdeio/global.cpp:1002
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "Ongedocumenteerde fout (FIXME)"
+
+#: tdeio/global.cpp:1006
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Map kon niet worden aangemaakt"
+
+#: tdeio/global.cpp:1007
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "Een poging om de gevraagde map aan te maken is mislukt."
+
+#: tdeio/global.cpp:1008
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "De locatie waar de map moest worden aangemaakt bestaat mogelijk niet."
+
+#: tdeio/global.cpp:1015
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "De map kon niet worden verwijderd"
+
+#: tdeio/global.cpp:1016
+msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
+msgstr ""
+"Een poging om de opgegeven map, %1, te verwijderen is mislukt."
+
+#: tdeio/global.cpp:1018
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "De opgegeven map bestaat mogelijk niet."
+
+#: tdeio/global.cpp:1019
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "De opgegeven map is mogelijk niet leeg."
+
+#: tdeio/global.cpp:1022
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr ""
+"Verzeker u ervan dat de map bestaat en leeg is, en probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:1027
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "De bestandsoverdracht kon niet worden hervat"
+
+#: tdeio/global.cpp:1028
+msgid ""
+"The specified request asked that the transfer of file %1 "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+msgstr ""
+"Het opgegeven verzoek vroeg of de overdracht van bestand %1 "
+"kon worden hervat op een bepaald punt in de overdracht. Dit was niet mogelijk."
+
+#: tdeio/global.cpp:1031
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr ""
+"Het protocol, of de server, ondersteunt mogelijk niet het hervatten van "
+"bestandsoverdrachten."
+
+#: tdeio/global.cpp:1033
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "Probeer de overdracht opnieuw te starten zonder deze te hervatten."
+
+#: tdeio/global.cpp:1038
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "De bron kon niet worden hernoemd"
+
+#: tdeio/global.cpp:1039
+msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
+msgstr ""
+"Een poging om de opgegeven bron %1 te hernoemen is mislukt."
+
+#: tdeio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "De toegangsrechten van de bron konden niet worden gewijzigd."
+
+#: tdeio/global.cpp:1048
+msgid ""
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
+"%1 failed."
+msgstr ""
+"Een poging om de toegangsrechten van de opgegeven bron %1 "
+"te wijzigen is mislukt."
+
+#: tdeio/global.cpp:1055
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "De bron kon niet worden verwijderd"
+
+#: tdeio/global.cpp:1056
+msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
+msgstr ""
+"Een poging om de opgegeven bron %1 te verwijderen is mislukt."
+
+#: tdeio/global.cpp:1063
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "Onverwachte programmabeëindiging"
+
+#: tdeio/global.cpp:1064
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol "
+"%1 werd onverwacht beëindigd."
+
+#: tdeio/global.cpp:1072
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
+
+#: tdeio/global.cpp:1073
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol "
+"%1 kon niet het benodigde geheugen reserveren dat nodig is om verder "
+"te gaan."
+
+#: tdeio/global.cpp:1081
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "Onbekende proxy-host"
+
+#: tdeio/global.cpp:1082
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"Tijdens het ophalen van informatie over de opgegeven proxy-host, "
+"%1 deed zich de fout \"Onbekende host\" voor. Een onbekende-host-fout "
+"geeft aan dat de gevraagde naam niet kon worden teruggevonden op het internet."
+
+#: tdeio/global.cpp:1086
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Er kan een probleem zijn met uw netwerkconfiguratie, bijv. uw proxy's hostnaam. "
+"Als u recentelijk nog probleemloos toegang tot internet hebt gehad, dan is dit "
+"onwaarschijnlijk."
+
+#: tdeio/global.cpp:1090
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "Controleer uw proxy-instellingen grondig en probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio/global.cpp:1095
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "Authenticatie mislukt: methode %1 wordt niet ondersteund"
+
+#: tdeio/global.cpp:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
+msgstr ""
+"Alhoewel u mogelijk de juiste authenticatie hebt aangeleverd is de "
+"authenticatie mislukt doordat de methode die de server gebruikt niet wordt "
+"ondersteund door het TDE-programma dat het protocol %1 aanlevert."
+
+#: tdeio/global.cpp:1101
+msgid ""
+"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ "
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
+msgstr ""
+"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport naar http://bugs.kde.org/ "
+"te sturen om het TDE-team op te hoogte te stellen van de authenticatiemethode "
+"die niet wordt ondersteund."
+
+#: tdeio/global.cpp:1107
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "Verzoek afgebroken"
+
+#: tdeio/global.cpp:1114
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "Interne fout in server"
+
+#: tdeio/global.cpp:1115
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr ""
+"Het programma op de server dat toegang verleent tot het protocol "
+"%1 heeft een interne fout gegeven: %0."
+
+#: tdeio/global.cpp:1118
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een fout in het serverprogramma. "
+"Overweeg zo mogelijk een volledig bugrapport in te dienen, zoals hieronder is "
+"aangegeven."
+
+#: tdeio/global.cpp:1121
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr ""
+"Neem contact op met de systeembeheerder van de server om hen te verwittigen van "
+"dit probleem."
+
+#: tdeio/global.cpp:1123
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
+msgstr ""
+"Als u weet wie de auteurs zijn van de serversoftware, dien dan rechtstreeks een "
+"bugrapport in."
+
+#: tdeio/global.cpp:1128
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "Tijdslimietfout"
+
+#: tdeio/global.cpp:1129
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+""
+"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
+"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
+"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Alhoewel er contact is gemaakt met de server werd er geen antwoord ontvangen "
+"binnen het tijdsbestek dat als volgt is ingesteld: "
+" "
+"- tijdslimiet voor de verbindingsopbouw is %1 seconden
"
+"- tijdslimiet voor het ontvangen van een antwoord is %2 seconden
"
+"- tijdslimiet voor toegang tot de proxy-servers is %3 seconden
"
+"Opmerking: u kunt deze tijdslimieten wijzigen in het Configuratiecentrum, via "
+"\"Netwerk->Voorkeuren\"."
+
+#: tdeio/global.cpp:1140
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr ""
+"De server had het te druk met het beantwoorden van andere verzoeken om te "
+"reageren."
+
+#: tdeio/global.cpp:1146
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: tdeio/global.cpp:1147
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol "
+"%1 rapporteerde een onbekende fout: %2."
+
+#: tdeio/global.cpp:1155
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Onbekende interrupt"
+
+#: tdeio/global.cpp:1156
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol "
+"%1 rapporteerde een interrupt van een onbekend type: %2."
+
+#: tdeio/global.cpp:1164
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "Het originele bestand kon niet worden verwijderd"
+
+#: tdeio/global.cpp:1165
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file %1 "
+"could not be deleted."
+msgstr ""
+"De gevraagde handeling vereist het verwijderen van het originele bestand, zeer "
+"waarschijnlijk na het verplaatsen van bestanden. Het originele bestand "
+"%1 kon niet worden verwijderd."
+
+#: tdeio/global.cpp:1174
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden verwijderd"
+
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file "
+"%1 could not be deleted."
+msgstr ""
+"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand waarin "
+"het nieuwe bestand wordt opgeslagen tijdens het downloaden. Dit tijdelijke "
+"bestand %1 kon niet worden verwijderd."
+
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "Het originele bestand kon niet worden hernoemd"
+
+#: tdeio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"De gevraagde handeling vereist het hernoemen van het originele bestand "
+"%1, maar dit kon niet worden hernoemd."
+
+#: tdeio/global.cpp:1193
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden hernoemd"
+
+#: tdeio/global.cpp:1194
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
+msgstr ""
+"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand, "
+"%1, maar dit kon niet worden aangemaakt."
+
+#: tdeio/global.cpp:1202
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "De koppeling kon niet worden aangemaakt"
+
+#: tdeio/global.cpp:1203
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "De symbolische koppeling kon niet worden aangemaakt"
+
+#: tdeio/global.cpp:1204
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "De gevraagde symbolische koppeling %1 kon niet worden aangemaakt."
+
+#: tdeio/global.cpp:1211
+msgid "No Content"
+msgstr "Geen inhoud"
+
+#: tdeio/global.cpp:1216
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Schijf vol"
+
+#: tdeio/global.cpp:1217
+msgid ""
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"Er kon niet naar het verzochte bestand %1 "
+"worden geschreven omdat er niet voldoende schijfruimte is."
+
+#: tdeio/global.cpp:1219
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"Maak voldoende schijfruimte vrij door 1) onnodige en tijdelijke bestanden te "
+"verwijderen, 2) bestanden te archiveren op verwijderbare media zoals "
+"cd-recordable schijven, of 3) voor meer opslagcapaciteit te zorgen."
+
+#: tdeio/global.cpp:1226
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk aan elkaar"
+
+#: tdeio/global.cpp:1227
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
+msgstr ""
+"De handeling kon niet worden afgerond omdat de bron en de bestemming hetzelfde "
+"bestand zijn."
+
+#: tdeio/global.cpp:1229
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Kies een andere bestandsnaam voor het bestemmingsbestand."
+
+#: tdeio/global.cpp:1240
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Ongedocumenteerde fout"
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Onderbroken "
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Gebr&uikersnaam:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwoord:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Wachtwoord o&nthouden"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Autorisatiedialoog"
+
+#: tdeio/krun.cpp:120
+msgid ""
+"Unable to enter %1.\n"
+"You do not have access rights to this location."
+msgstr ""
+"Kan geen toegang krijgen tot %1.\n"
+"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie."
+
+#: tdeio/krun.cpp:159
+msgid ""
+"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Het bestand %1 is een uitvoerbaar programma. Uit "
+"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart."
+
+#: tdeio/krun.cpp:166
+msgid "You do not have permission to run %1."
+msgstr ""
+"U hebt niet de nodige toegangsrechten om %1 uit te voeren."
+
+#: tdeio/krun.cpp:203
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207
+msgid "Open with:"
+msgstr "Openen met:"
+
+#: tdeio/krun.cpp:545
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren."
+
+#: tdeio/krun.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 wordt gestart"
+
+#: tdeio/krun.cpp:746
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren."
+
+#: tdeio/krun.cpp:900
+msgid ""
+"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map %1 "
+"bestaat niet."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1400
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:730
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolische koppeling"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:732
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (koppeling)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:774
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:779
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Koppeling naar %1 (%2)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:798
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigenaar:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:799
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Toegangsrechten:"
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Automatisch overslaan"
+
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Bezig met vernietigen: stap %1 van 35 voltooid"
+
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Onbekend protocol: '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Er is geen io-slave gevonden voor protocol '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Kan niet communiceren met TDELauncher"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Niet in staat io-slave aan te maken.\n"
+"TDELauncher antwoordde: %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime bestandstype"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Toelichting"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patronen"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Druk op deze knop om de bekende TDE-mimetypen bewerker te tonen."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificaat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Selectie voor deze host opslaan."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Certificaat verzenden"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Certificaat niet verzenden"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE SSL-Certificaatdialoog"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server %1 requests a certificate."
+"Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"De server %1 verzocht om een certificaat. "
+"
Selecteer een certificaat in de onderstaande lijst:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Handtekeningalgoritme: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Handtekeninginhoud:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Onbekend sleutelalgoritme"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Sleuteltype: RSA (%1 bit)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Modulo: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Exponent: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Sleuteltype: DSA (%1 bit)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Priemgetal: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 bits priemfactor: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Publieke sleutel: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Het certificaat is geldig."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Het certificaat is niet geverifieerd omdat de rootbestanden van de "
+"certificaatuitgevende autoriteit niet gevonden konden worden."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "De certificaatuitgevende autoriteit is onbekend of ongeldig."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr ""
+"Dit certificaat is zelfondertekend en daarom mogelijk niet betrouwbaar."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Het certificaat is verlopen."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Het certificaat is ingetrokken."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "SSL-ondersteuning is niet gevonden."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Handtekening is onbetrouwbaar."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "De handtekeningtest is mislukt."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Verworpen, mogelijk vanwege een ongeldig doeleinde."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "De private sleuteltest is mislukt."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Het certicifaat is niet gegeven voor deze computer."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Dit certificaat is niet relevant."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Het certificaat is ongeldig."
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE-certificatieverzoek"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE-certificatieverzoek - wachtwoord"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Niet ondersteunde sleutelgrootte."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL Informatie"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld, de cryptografische sleutels worden aangemaakt..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Wilt u de passphrase (wachtwoord) opslaan in uw portefeuille?"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Niet opslaan"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (Hoge veiligheid)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (Middel veiligheid)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (Lage veiligheid)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (Lage veiligheid)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Geen SSL-ondersteuning."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Certificaatwachtwoord"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "De huidige verbinding is beveiligd met SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "De huidige verbinding is NIET beveiligd met SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL is niet beschikbaar in deze compilatie van TDE."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "C&ryptografische instellingen...."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"Het hoofddeel van dit document is beveiligd met SSL, maar sommige onderdelen "
+"zijn dat niet."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr ""
+"Delen van dit document zijn beveiligd met SSL, maar het hoofddeel niet."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Keten:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Websitecertificaat"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Certificaat voor gelijkwaardige computers:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Uitgever:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adres:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "URL-adres:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Status van certificaat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Geldig van:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Geldig tot:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5-digest:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Codering in gebruik:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Details:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL-versie:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Versleutelingskracht:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 bits gebruikt van een %2 bits codering"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Organisatieonderdeel:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "Plaats:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Staat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "Gebruikelijke naam:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Het proxyconfiguratiescript is ongeldig:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Het proxyconfiguratiescript gaf een foutmelding:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Er kon geen bruikbaar proxyconfiguratiescript worden gevonden"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Het mimetype van de opgegeven bestand(en) niet tonen"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Toon een lijst met alle ondersteunde metadata-sleutels van de opgegeven "
+"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het "
+"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Toon een lijst met alle geprefereerde metadata-sleutels van de opgegeven "
+"bestanden. Als het mime-bestandstype niet is opgegeven, dan wordt het "
+"mime-bestandstype van de opgegeven bestanden gebruikt."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Toon lijst van alle metadata-sleutels die een waarde in de opgegeven bestanden "
+"hebben."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Drukt alle mime-bestandstypen af waarvoor metadata-ondersteuning beschikbaar "
+"is."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Geen waarschuwing tonen als er meer dan één bestand werd opgegeven en deze "
+"bestanden niet allemaal hetzelfde mime-bestandstype hebben."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Drukt alle metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de opgegeven "
+"bestanden."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Drukt alle geprefereerde metadata-waarden af, welke beschikbaar zijn in de "
+"opgegeven bestanden."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Opent een dialoogvenster waarin u de metadata en eigenschappen van de opgegeven "
+"bestanden kunt bekijken en aanpassen."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Drukt de waarde af voor 'sleutel' van de opgegeven bestanden. 'sleutel' mag ook "
+"een door komma's gescheiden lijst met sleutels zijn."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Probeert om de waarde 'waarde' voor de metadata-sleutel 'sleutel' voor de "
+"opgegeven bestanden in te stellen."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "De groep om waarden uit te lezen of in te stellen"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Het bestand (of een aantal bestanden) om mee te werken."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Er is geen ondersteuning voor metadata-extractie gevonden."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Ondersteunde mime-bestandstypen:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Een commandoregelprogramma voor het lezen en wijzigen van de metadata van "
+"bestanden."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Geen bestanden opgegeven"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "De metadata kan niet worden bepaald"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"TDE heeft verzocht om de portefeuille '%1"
+"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"De toepassing '%1' heeft verzocht om de portefeuille '%2"
+"' te openen. Voer hieronder het wachtwoord in voor deze portefeuille."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
+msgid "&Open"
+msgstr "&Openen"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE heeft verzocht om deze TDE-portefeuille te openen. De portefeuille wordt "
+"gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige informatie. Voer uw wachtwoord "
+"in om deze portefeuille te gebruiken, of annuleer om het verzoek af te wijzen."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"De toepassing '%1' heeft verzocht om de TDE-portefeuille te openen. "
+"De portefeuille wordt gebruikt voor het veilig opslaan van gevoelige "
+"informatie. Voer uw wachtwoord in om deze portefeuille te gebruiken, of "
+"annuleer om het verzoek af te wijzen."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
+msgid ""
+"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"TDE heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd '%1"
+"' aan te maken. Kies een nieuw wachtwoord voor deze portefeuille, of annuleer "
+"om het verzoek af te wijzen."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
+"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"De toepassing '%1' heeft verzocht om een nieuwe portefeuille genaamd "
+"'%2' aan te maken. Kies een wachtwoord voor deze portefeuille, of "
+"annuleer om het verzoek af te wijzen."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Aanmaken"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDEWallet Portefeuille-service"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
+msgid ""
+"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
+"
(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"Fout bij het openen van de portefeuille '%1'. Probeer het nogmaals. "
+"
(Foutcode %2: %3)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
+msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
+msgstr "TDE vraagt toegang tot de geopende portefeuille '%1'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
+msgid ""
+"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
+"%2'."
+msgstr ""
+"De toepassing '%1' verzocht toegang tot de geopende portefeuille '"
+"%2'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"De portefeuille kon niet worden geopend. De portefeuille dient te worden "
+"geopend om het wachtwoord te kunnen wijzigen."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
+msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
+msgstr "Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord voor portefeuille '%1'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+"Fout bij het herversleutelen van de portefeuille. Wachtwoord is niet gewijzigd."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+"Fout bij het heropenen van de portefeuille. Gegevens kunnen verloren zijn "
+"gegaan."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Er zijn meerdere mislukte pogingen geweest om toegang te krijgen tot een "
+"portefeuille. Mogelijk misdraagt een toepassing zich."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
+msgstr "Wachtwoord is leeg. (WAARSCHUWING: onveilig)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Wachtwoorden komen overeen."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnetservice"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "telnet protocol handler"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "U hebt niet de benodigde rechten voor toegang tot protocol %1."
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellingen..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Netwerkoperatievenster instellen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Netwerkoperatievenster altijd open laten"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Kolomkoppen tonen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Werkbalk tonen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Statusbalk tonen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Kolombreedtes zijn voor gebruiker instelbaar"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Informatie tonen:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Resterende tijd"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Aantal"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Hervatten"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Lokale bestandsnaam"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Handeling"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Onderzoeken"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Aankoppelen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Bestanden: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Resterend: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Resterende tijd: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Taak annuleren"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Resterend: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Resterende tijd: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE Voortgangsinformatie UI Server"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Geadresseerde"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Fout bij verbinding maken met server."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Niet verbonden."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Tijdslimiet overschreden tijdens het wachten op serverinteractie."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Server antwoordde: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Stuurt een kort bugrapport naar submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "E-mailservice"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om "
+"upload"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "URL-adressen behandelen als lokale bestanden, en achteraf verwijderen"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Voorgestelde bestandsnaam voor het gedownloade bestand"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Commando om uit te voeren"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL-adressen of lokale bestanden gebruikt voor 'commando'"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"'commando' verwacht.\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"Het URL-adres %1\n"
+"heeft een onjuiste opmaak"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Extern URL-adres %1\n"
+"is niet toegestaan met argument --tempfiles"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Het tijdelijke bestand\n"
+"%1\n"
+"is gewijzigd.\n"
+"Wilt u het toch verwijderen?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Bestand is gewijzigd"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Niet verwijderen"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Het bestand\n"
+"%1\n"
+"is gewijzigd.\n"
+"Wilt u de wijzigingen uploaden?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Uploaden"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Niet uploaden"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "A&utomatisch voorbeeld"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Voorbeeld"
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Onbekende weergave"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Voo&rbeeld"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
+msgid "Documents"
+msgstr "Documenten"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Opslagmedia"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Netwerkmappen"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Menubewerker"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nieuw..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Omhoog verplaatsen"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Omlaag verplaatsen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle bestanden"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Bekende toepassingen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassingen"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Openen met"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"Select the program that should be used to open %1"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
+msgstr ""
+"Selecteer het programma waarmee u het bestandstype %1 "
+"wilt openen. Als het programma er niet tussen staat, voer dan de naam in of "
+"druk op de bladerknop."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het programma waarmee u de geselecteerde bestanden wilt "
+"openen."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Kies een toepassing voor %1"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
+msgid ""
+"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button."
+msgstr ""
+"Selecteer het programma voor het bestandstype %1"
+". Als het programma er niet tussen staat, voer dan de naam in of druk op de "
+"bladerknop."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Toepassing kiezen"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button."
+msgstr ""
+"Selecteer het programma. Als het programma er niet tussen staat, voer dan "
+"de naam in of druk op de bladerknop."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Invoerveld wissen"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+"U kunt in het commando diverse plaatshouders gebruiken welke zullen worden "
+"vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt uitgevoerd:\n"
+"%f - een losse bestandsnaam\n"
+"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale "
+"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n"
+"%u - een los URL-adres\n"
+"%U - een lijst met URL-adressen\n"
+"%d - de map van het te openen bestand\n"
+"%D - een lijst met mappen\n"
+"%i - het pictogram\n"
+"%m - het minipictogram\n"
+"%c - het commentaar"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "In een &terminal uitvoeren"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "Terminal open laten als het &programma afsluit"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Deze toepassing altijd gebruiken voor dit bestandstype"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Pictogram selecteren"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Pictogrambron"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "S&ysteempictogrammen:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Overige pictogrammen:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "B&laderen..."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Zoekopdracht wissen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Zoeken:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Interactief zoeken naar pictogramnamen (zoals map)."
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaties"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emoticons"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Bestandssystemen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Internationaal"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Mime-bestandstypen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Plaatsen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pictogrambestanden (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Eigendomgroep"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+msgid "Others"
+msgstr "Overig"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Benoemde gebruiker"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Benoemde groep"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Item toevoegen..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Item bewerken..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Standaard)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "ACL-item bewerken"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Itemtype"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Standaard voor nieuwe bestanden in deze map"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Gebruiker: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Groep: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Effectief"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Map selecteren"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nieuwe map..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Verborgen mappen tonen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nieuwe map"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nieuwe map aanmaken in:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat reeds."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze map aan te maken."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Geluiden"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggen"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Programmauitvoering"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Berichtvensters"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Passieve vensters"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Standaard foutuitvoer"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Taakbalk"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Programma uitvoeren"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Melding afdrukken naar de standaard foutuitvoer"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Melding in een dialoogvenster tonen"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Log opslaan in bestand"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Geluid afspelen"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Taakbalkitem markeren"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Notificatie-instellingen"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"You may use the following macros"
+"
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"U kunt de volgende macro's gebruiken "
+"
in de commandoregel: "
+"
%e: voor de gebeurtenisnaam, "
+"
%a: voor de naam van de toepassing die de gebeurtenis heeft "
+"verzonden, "
+"
%s: voor het notificatiebericht, "
+"
%w: voor de numerieke venster-id waar de gebeurtenis vandaan komt, "
+"
%i: voor de numerieke gebeurtenis-id."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Geavanceerd <<"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties verbergen"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Geavanceerd >>"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties tonen"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr ""
+"Dit zal er voor zorgen dat de notificaties worden teruggezet naar hun "
+"standaardwaarden."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Weet u het zeker?"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "He&rvatten"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Geluidsbestand selecteren"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Logbestand selecteren"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Bestand om uit te voeren selecteren"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Geef de bestandsnaam op om naar op te slaan."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Selecteer het te openen bestand."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "U kunt alleen lokale bestanden selecteren."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Niet lokale bestanden worden niet geaccepteerd"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"ziet er niet uit als een geldig URL-adres.\n"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ongeldig URL-adres"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr ""
+"
Terwijl u in dit tekstgebied aan het typen bent zal het programma deze "
+"automatisch aanvullen met mogelijke overeenkomsten. Deze functie kunt u "
+"instellen door met de rechter muisknop in het tekstgebied te klikken en in het "
+"menu Tekstaanvulling een andere methode te selecteren."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Dit is de naam die u het bestand geeft bij het opslaan."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Dit is een lijst met bestanden om te openen. U kunt meer dan een bestand "
+"specificeren door meerdere bestandsnamen, gescheiden door spaties, op te geven."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Dit is de naam van het te openen bestand."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Huidige locatie"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Dit is de huidige locatie. De uitvouwlijst bevat ook veel gebruikte locaties. "
+"Dit zijn standaardlocaties, zoals uw persoonlijke hoofdmap, maar ook locaties "
+"die u recentelijk hebt bezocht."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Hoofdmap: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Persoonlijke map: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Documenten: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Bureaublad: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+msgid ""
+"Click this button to enter the parent folder."
+"For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.
"
+msgstr ""
+"Druk op deze knop om de bovenliggende map te openen. "
+"bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u in de map "
+"file:/home als u op deze knop drukt.
"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "Druk op deze knop om een stap terug te gaan in de bladergeschiedenis."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "Druk op deze knop om een stap verder te gaan in de bladergeschiedenis."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Druk op deze knop om de inhoud van de huidige locatie opnieuw te laden."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe map aan te maken."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Navigatiepaneel tonen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Navigatiepaneel verbergen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers tonen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers verbergen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+""
+"- how files are sorted in the list
"
+"- types of view, including icon and list
"
+"- showing of hidden files
"
+"- the Quick Access navigation panel
"
+"- file previews
"
+"- separating folders from files
"
+msgstr ""
+"Dit is het configuratiemenu voor het bestandsdialoogvenster. U kunt hier "
+"diverse opties instellen: "
+" "
+"- hoe bestanden in de lijst worden gesorteerd
"
+"- verschillende weergavetypes, zoals pictogramweergave en lijstweergave
"
+"- het tonen van verborgen bestanden
"
+"- het tonen van het navigatiepaneel
"
+"- bestandsvoorbeelden
"
+"- mappen gescheiden van bestanden weergeven
"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Locatie:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
+msgid ""
+"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"
Wildcards such as * and ? are allowed.
"
+msgstr ""
+"Dit is het filter dat u wilt toepassen op de bestandslijst. Bestandsnamen "
+"die niet overeenkomen met het filter zullen niet worden getoond."
+"U kunt een van de vooringestelde filters uit het uitklapmenu kiezen, of u "
+"voert rechtstreeks een eigen filter in het tekstgebied in. "
+"
Jokertekens als * en ? mogen worden gebruikt.
"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"De gekozen bestandsnamen blijken\n"
+"onjuist te zijn."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Onjuiste bestandsnamen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"De gevraagde bestandsnamen\n"
+"%1\n"
+"zijn ongeldig.\n"
+"Zorg ervoor dat elke bestandsnaam tussen dubbele aanhalingstekens is geplaatst."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Bestandsnaamfout"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Alle mappen"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren (%1)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974
+msgid "the extension %1"
+msgstr "De extensie %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "een geschikte extensie"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"
"
+"
"
+"- Any extension specified in the %1 text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"
"
+"
"
+"- If no extension is specified in the %2 text area when you click "
+"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"
"
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Deze optie activeert enkele handige functies voor het opslaan van bestanden met "
+"extensies:"
+"
"
+""
+"- Elke extensie die is opgegeven in het %1-tekstgebied zal worden "
+"bijgewerkt als u het bestandstype waarnaar u wilt opslaan wijzigt. "
+"
"
+"
"
+"- Als er geen extensie is opgegeven in het %2"
+"-tekstgebied als u klikt op Opslaan, zal %3 worden toegevoegd aan het "
+"einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet bestaat). Deze extensie "
+"wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt opslaan. "
+"
"
+"
Als u niet wilt dat TDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan "
+"kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken door een punt (.) aan het einde "
+"van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt zal automatisch worden "
+"verwijderd).
Indien onzeker, laat deze optie ingeschakeld. Dit maakt "
+"het beheren van uw bestanden eenvoudiger."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.
"
+msgstr ""
+"Met deze knop kunt u een bladwijzer aanmaken voor specifieke locaties. Druk "
+"op deze knop om het bladwijzermenu te openen, alwaar u een bladwijzer kunt "
+"toevoegen, bewerken of selecteren. "
+"Deze bladwijzers zijn specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, "
+"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in TDE tegenkomt.
"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Kleine pictogrammen"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Grote pictogrammen"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Voorbeeldminiaturen"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pictogramweergave"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Dialoogvenster voor bestanden openen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om te verwijderen."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Niets om te verwijderen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"Do you really want to delete\n"
+" '%1'?"
+msgstr ""
+"Wilt u het bestand\n"
+"'%1' verwijderen?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Bestand verwijderen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Wilt u dit item verwijderen?\n"
+"Wilt u deze %n items verwijderen?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Bestanden verwijderen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om naar de prullenbak te verplaatsen."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Niets om te verwijderen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"Do you really want to trash\n"
+" '%1'?"
+msgstr ""
+"Wilt u het bestand\n"
+"'%1' naar de prullenbak verplaatsen?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Bestand naar prullenbak verplaatsen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Naar prullen&bak"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"translators: not called for n == 1\n"
+"Wilt u deze %n items naar de prullenbak verplaatsen?"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Bestanden naar prullenbak verplaatsen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "De opgegeven map bestaat niet, of is niet leesbaar."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Gedetailleerde weergave"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Beknopte weergave"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Bovenliggende map"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorteren "
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Op naam"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Op datum"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Op grootte"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omgekeerd"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Mappen eerst"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Hoofdletterongevoelig"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Verborgen bestanden tonen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Mappen scheiden"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Voorbeeld tonen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Voorbeeld verbergen"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Toegangsrechten"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta-info"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Eigenschappen voor %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr ""
+"Eigenschap voor %n geselecteerd item\n"
+"Eigenschappen voor %n geselecteerde items"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740
+msgid "&General"
+msgstr "&Algemeen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Nieuw bestandstype aanmaken"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Bestandstype bewerken"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inhoud:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+msgid "Calculate"
+msgstr "Berekenen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+msgid "Points to:"
+msgstr "Verwijst naar:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Geopend:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Aangekoppeld op:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "Vrije schijfruimte:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 van %2 (%3% gebruikt)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr ""
+"Bezig met berekenen... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"1 bestand\n"
+"%n bestanden"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr ""
+"1 submap\n"
+"%n submappen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Bezig met berekenen..."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "De nieuwe bestandsnaam is leeg."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+msgid ""
+"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
+"%1."
+msgstr ""
+"Kon de eigenschappen niet opslaan. U hebt niet de nodige toegangsrechten om "
+"naar%1 te schrijven."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Geen toegang"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+msgid "Can Read"
+msgstr "Kan lezen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Kan lezen en schrijven"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Kan inhoud bekijken"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Kan inhoud bekijken en wijzigen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Kan inhoud bekijken en lezen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Kan bekijken/lezen en wijzigen/schrijven"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Toegangsrechten"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Toegangsrechten"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr ""
+"Dit bestand is een koppeling en heeft geen toegangsrechten.\n"
+"Alle bestanden zijn koppelingen en hebben geen toegangsrechten."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Alleen de eigenaar kan toegangsrechten wijzigen."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+msgid "O&wner:"
+msgstr "Ei&genaar:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Specificeert de acties die de eigenaar mag uitvoeren."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "Gro&ep:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Specificeert de acties die de leden van de groep mogen uitvoeren."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+msgid "O&thers:"
+msgstr "An&deren:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr ""
+"Specificeert de acties die alle gebruikers, die geen eigenaar of lid van de "
+"groep zijn, mogen uitvoeren."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "Alleen de &eigenaar kan de mapinhoud hernoemen of verwijderen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+msgid "Is &executable"
+msgstr "Is uitvo&erbaar"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u wilt dat alleen de eigenaar van de map toestemming "
+"heeft om de bestanden en mappen in die map te hernoemen of verwijderen. Andere "
+"gebruikers kunnen alleen nieuwe bestanden toevoegen, dit vereist de permissie "
+"\"Inhoud wijzigen\"."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om het bestand als uitvoerbaar te markeren. Dit is alleen "
+"toepasbaar op programma's en scripts. Deze hebben de uitvoermarkering nodig om "
+"te kunnen worden uitgevoerd."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "Geavanceer&de toegangsrechten"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+msgid "Ownership"
+msgstr "Eigendom"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Wijzigingen toepassen op alle submappen en hun inhoud"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Geavanceerde toegangsrechten"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Lees-\n"
+"toegang"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+msgid "Read"
+msgstr "Lezen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Deze vlag staat toe dat de inhoud van de map wordt getoond."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr ""
+"De lees-vlag staat toe dat de inhoud van het bestand kan worden bekeken."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Schrijf\n"
+"toegang"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+msgid "Write"
+msgstr "Schrijven"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+"Deze optie staat toe dat bestanden kunnen worden toegevoegd, hernoemd of "
+"verwijderd. Opmerking: met de optie 'Vastgezet' kunt u het verwijderen en "
+"hernoemen van bestanden beperken."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr ""
+"De schrijf-vlag staat toe dat de inhoud van het bestand kan worden gewijzigd."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Openen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Activeer deze vlag als u wilt toestaan dat men de map kan openen."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+msgid "Exec"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr ""
+"Activeer deze vlag als u wilt dat het bestand kan worden uitgevoerd als een "
+"programma."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "Special"
+msgstr "Speciaal"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"Speciale vlag. Geldig voor de hele map. De exacte betekenis van de vlag ziet u "
+"in de rechter kolom."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr ""
+"Speciale vlag. De exacte betekenis van de vlag ziet u in de rechter kolom."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+msgid "Set UID"
+msgstr "UID instellen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+"Als deze vlag is geactiveerd, dan zal de eigenaar van deze map ook automatisch "
+"de eigenaar worden van nieuwe bestanden die, door wie dan ook, in deze map "
+"worden aangemaakt."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
+msgstr ""
+"Als dit bestand een programma of script is, en deze vlag is geactiveerd, dan "
+"kunt u het uitvoeren met de toegangsrechten van de eigenaar."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+msgid "Set GID"
+msgstr "GID instellen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr ""
+"Als deze vlag is geactiveerd zullen alle nieuwe bestanden behoren aan de groep "
+"van deze map."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr ""
+"Als dit bestand een programma of script is, en deze vlag is geactiveerd, dan "
+"kan het worden uitgevoerd met de toegangsrechten van de groep."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Vastgezet"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"Als de vlag 'Vastgeplakt' is geactiveerd op een map, dan zijn alleen de "
+"eigenaar en de root-gebruiker in staat om bestanden te verwijderen of te "
+"hernoemen. Anders kan iedereen die schrijfrechten heeft dit doen."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+msgstr ""
+"De vlag 'Vastgeplakt' op een bestand wordt genegeerd door Linux, maar kan "
+"worden gebruikt op sommige andere systemen."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+msgid "Link"
+msgstr "Koppeling"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variërend (geen wijziging)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Dit bestand gebruikt geavanceerde toegangsrechten.\n"
+"Deze bestanden gebruiken geavanceerde toegangsrechten."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Deze map gebruikt geavanceerde toegangsrechten.\n"
+"Deze mappen gebruiken geavanceerde toegangsrechten."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Deze bestanden gebruiken geavanceerde toegangsrechten."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL-adres"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "Asso&ciatie"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Patroon ( bijv.: *.html;*.htm )"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Vooruitblikken via linkermuisknop"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+msgid "De&vice"
+msgstr "Stati&on"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Station (/dev/fd0):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+msgid "Device:"
+msgstr "Station:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+msgid "Read only"
+msgstr "Alleen-lezen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+msgid "File system:"
+msgstr "Bestandssysteem:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Aankoppelpunt (/mnt/floppy):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Aankoppelpunt (mount point):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Pictogram voor afgekoppeld"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+msgid "&Application"
+msgstr "Toe&passing"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Bestandstype toevoegen voor %1"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"Voegt de geselecteerde bestandstypen toe\n"
+"aan de lijst met ondersteunde bestandstypen."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr ""
+"Alleen uitvoerbare bestanden op lokale bestandssystemen worden ondersteund."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Geavanceerde opties voor %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+msgid "E&xecute"
+msgstr "&Uitvoeren"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Comman&do:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"In het commando kunt u diverse speciale tekencombinaties gebruiken, die zullen "
+"worden vervangen door de werkelijke waarden als het eigenlijke programma wordt "
+"uitgevoerd:\n"
+"%f - een los bestand\n"
+"%F - een lijst met bestanden, gebruik bij toepassingen die meerdere bestanden "
+"in één keer kunnen openen\n"
+"%u - een los URL-adres\n"
+"%U - een lijst met URL-adressen\n"
+"%d - de map waar het te openen bestand zich bevindt\n"
+"%D - een lijst met mappen\n"
+"%i - het pictogram\n"
+"%m - het minipictogram\n"
+"%c - de titel"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Paneelinbedding"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "Uitvo&eren bij aanklikken:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+msgid "&Window title:"
+msgstr "&Venstertitel:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "In een terminal uitvoe&ren"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "Niet sluiten als het &commando wordt beëindigd"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "&Terminalopties:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Uitvoere&n als een andere gebruiker"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+msgid "Comment:"
+msgstr "Toelichting:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+msgid "File types:"
+msgstr "Bestandstypen:"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56
+msgid "&Share"
+msgstr "&Gedeeld"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Alleen mappen uit uw persoonlijke map kunnen worden gedeeld."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139
+msgid "Not shared"
+msgstr "Niet gedeeld"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144
+msgid "Shared"
+msgstr "Gedeeld"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Het delen van deze map maakt haar beschikbaar onder Linux/UNIX (NFS) en "
+"Microsoft Windows (Samba)."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr ""
+"U kunt ook de autorisatie voor het delen van bestanden opnieuw instellen."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Bestandsdeling instellen..."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Fout bij het uitvoeren van 'filesharelist'. Controleer of deze is "
+"geïnstalleerd, en zich bevindt in uw zoekpad ($PATH) of /usr/sbin."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "U hebt autorisatie nodig om mappen te kunnen delen."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Bestandsdeling is uitgeschakeld."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Delen van map '%1' is mislukt."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Bij het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. Zorg ervoor dat het "
+"Perl-script fileshareset setuid root is."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Uitschakelen delen van map '%1' is mislukt."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Bij het uitschakelen van het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. Zorg "
+"ervoor dat het Perl-script fileshareset setuid root is."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:348
+msgid ""
+"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
+msgstr ""
+"Het Navigatiepaneel levert een snelle toegang tot veelgebruikte "
+"bestandslocaties."
+"Door op een van de knoppen in het paneel te klikken wordt u naar de "
+"bijhorende locatie gebracht."
+"
Door met de rechter muisknop op een knop te klikken kunt u snelkoppelingen "
+"toevoegen, bewerken en verwijderen.
"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Grote pictogrammen"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Kleine pictogrammen"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:736
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "Item be&werken..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:740
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Ite&m toevoegen..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:744
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Item &verwijderen"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:776
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Voer een beschrijving in"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:922
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Item bewerken"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:925
+msgid ""
+"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry."
+msgstr ""
+"Geef het URL-adres, pictogram en een beschrijving op voor dit item in "
+"het navigatiepaneel."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:932
+msgid ""
+"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.
"
+msgstr ""
+"Dit is de tekst die zal verschijnen in het navigatiepaneel."
+"Geef een beknopte beschrijving van een of twee woorden die u zal helpen "
+"onthouden waar dit item naar verwijst.
"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschrijving:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:942
+msgid ""
+"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.
"
+msgstr ""
+"Dit is de locatie waar het item u naar toe zal leiden. U kunt elk geldig "
+"URL-adres gebruiken. Bijvoorbeeld: "
+"%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
Door op de knop naast het tekstinvoervak te klikken kunt u bladeren naar het "
+"juiste URL-adres."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:946
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL-adres:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:953
+msgid ""
+"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"Click on the button to select a different icon.
"
+msgstr ""
+"Dit is het pictogram dat zal verschijnen in het Navigatiepaneel."
+"Druk op de knop om een ander pictogram uit te kiezen.
"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:955
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Kies een p&ictogram:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:971
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Alleen gebruiken in deze toepassing (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:974
+msgid ""
+"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.
"
+msgstr ""
+"Selecteer deze insteling als u het item alleen voor de huidige toepassing "
+"(%1) gebruiken wilt.\n"
+"Anders wordt ze beschikbaar in alle toepassingen.
"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Eenheidtest voor het raamwerk van de URI-filterplugin."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Spatie gebruiken als scheidingsteken voor webkoppelingen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Geef nu een wachtwoord voor het certificaatverzoek. Kies een zeer veilig "
+"wachtwoord, aangezien deze zal worden gebruikt bij het versleutelen van uw "
+"private sleutel."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Wachtwoord he&rhalen:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "Wa&chtwoord kiezen:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"U hebt aangegeven dat u een beveiligd certificaat wilt aankopen of verkrijgen. "
+"Deze assistent is bedoeld om u door deze procedure te leiden. U kunt op elk "
+"gewenst moment annuleren. De transactie zal dan worden afgebroken."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE Portefeuille-assistent"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
+msgstr "TDEWallet - Het TDE Portefeuillesysteem"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
+"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Welkom bij TDEWallet, het TDE portefeuillesysteem. Met TDEWallet kunt u uw "
+"wachtwoorden en andere persoonlijke informatie op de schijf opslaan in een "
+"versleuteld bestand. Hierdoor voorkomt u dat anderen de informatie kunnen "
+"bekijken. Deze assistent vertelt u over TDEWallet en helpt u bij het instellen "
+"ervan."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Basisinstelling (aanbevolen)"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Ge&avanceerde instelling"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"TDEWallet bewaart uw gegevens in een portefeuille"
+"-bestand op uw lokale harde schijf. De gegevens wordt alleen in versleutelde "
+"vorm geschreven, waarbij het blowfish-algoritme wordt gebruikt met uw "
+"wachtwoord als de sleutel. Als een portefeuille wordt geopend zal de "
+"portefeuille-beheerder worden gestart en een pictogram in het systeemvak "
+"plaatsen. U kunt deze toepassing gebruiken om uw portefeuilles mee te beheren. "
+"U kunt ook portefeuilles en portefeuille-inhoud verslepen, zodat u op "
+"eenvoudige wijze een portefeuille naar een extern systeem kunt kopiëren."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Wachtwoordselectie"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Diverse toepassingen kunnen proberen om gebruik te maken van de "
+"TDE-portefeuille om wachtwoorden en overige informatie, zoals "
+"webformuliergegevens en cookies, in te bewaren. Als u wilt dat deze "
+"toepassingen de portefeuille gebruiken dient u het nu te activeren en een "
+"wachtwoord te kiezen. Het wachtwoord dat u kiest kan niet "
+"worden achterhaald als u het verliest. Houdt het goed verborgen want eenieder "
+"die het wachtwoord weet heeft toegang tot de volledige inhoud van de "
+"portefeuille."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Voer een wachtwoord in:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Wachtwoord verifiëren:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Ja, ik wil de TDE-portefeuille gebruiken om mijn persoonlijke informatie op te "
+"slaan."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Beveiligingsniveau"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
+msgstr ""
+"Met TDEWallet kunt u het veiligheidsniveau van uw persoonlijke gegevens bepalen. "
+"Sommige van deze instellingen hebben effect op de bruikbaarheid. Alhoewel de "
+"standaardinstellingen in de meeste gevallen acceptabel zijn kan het zijn dat u "
+"enkele wilt aanpassen. U kunt deze instellingen verder afstemmen in de "
+"configuratiemodule TDEWallet."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Lokale en netwerkwachtwoorden opslaan in aparte portefeuillebestanden"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Automatisch inactieve portefeuilles sluiten"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Eenmalig t&oestaan"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Altijd &toestaan"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "Wei&geren"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "&Voor altijd weigeren"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
+"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
+"window."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als de toepassing die u wilt uitvoeren een tekstgebaseerde "
+"toepassing is, of als u toegang wilt tot de informatie die wordt geleverd door "
+"het terminalvenster."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
+"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als de tekstgebaseerde toepassing relevante informatie "
+"levert bij het afsluiten. Door het terminalvenster open te laten hebt u toegang "
+"tot deze informatie."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
+"Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u deze toepassing wilt uitvoeren onder een andere "
+"gebruikersnaam. Elk proces heeft een eigen gebruikers-id waarmee het is "
+"geassocieerd. Deze gebruikers-id bepaalt de bestandstoegang en andere "
+"permissies. Voor deze handeling hebt u het wachtwoord van de gebruiker nodig."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "Voer de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr ""
+"Voer hier de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Opstarten"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Opstartnotificatie activ&eren"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
+"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u een notificatie wilt zien als uw toepassing wordt "
+"gestart. De visuele notificatie zal verschijnen als een bezig-cursor, of in de "
+"taakbalk."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "In systeemvak &plaatsen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie als u een systeemvakhandvat wilt voor uw toepassing."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "&DCOP-registratie:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Meerdere exemplaren"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "Een enkel Exemplaar"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "Tot aan het einde uitvoeren"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Gebeurtenissen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Snelle toegang"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Toepassen op &alle toepassingen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Alles uitsc&hakelen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u het gedrag voor alle gebeurtenissen in een keer wijzigen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Alles i&nschakelen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "M&elding afdrukken naar de standaard foutuitvoer"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "&Melding in een dialoogvenster tonen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Programma uitvoeren:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Geluid af&spelen:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Geluid testen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "&Taakbalkitem markeren"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Log opslaan in bestand:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "Een passief venster gebr&uiken dat uw werk niet verstoort"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Minder opties"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Afspelerinstellingen"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Selecteer een of meerdere bestandstypen om toe te voegen:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Mime bestandstype"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
"
+msgstr ""
+""
+"Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. "
+"Deze lijst is geordend op mime-bestandstypen.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor "
+"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de "
+"overeenkomende mime-bestandstypen. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt "
+"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding "
+"gaat, image/x-bmp. Om te weten met welke toepassing een bepaald "
+"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de "
+"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te "
+"handelen.
"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Onder&steunde mime-bestandstypen:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
\n"
+"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below.
"
+msgstr ""
+""
+"Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan gaan. "
+"Deze lijst is geordend op mime-bestandstypen.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol voor "
+"het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie en de "
+"overeenkomende mime-bestandstypen. Voorbeeld: de \"bmp\" die na de punt "
+"komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type afbeelding "
+"gaat, image/x-bmp. Om te weten met welke toepassing een bepaald "
+"bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig over de "
+"mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-bestandstypen af te "
+"handelen.
\n"
+"Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen die "
+"niet in deze lijst staan, klik dan op de knop Toevoegen "
+"hier onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet "
+"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop "
+"Verwijderen hier onder.
"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal onder "
+"deze naam verschijnen in het TDE-menu en in het paneel."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"Typ hier de omschrijving in van deze toepassing. Voorbeeld: een programma als "
+"KPPP waarmee u een internetverbinding kunt opbouwen wordt omschreven als "
+"\"Inbelprogramma\"."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "To&elichting:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Typ hier elk commentaar in dat u bruikbaar vindt."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Commando:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Typ hier het commando om de toepassing te starten.\n"
+"\n"
+"U kunt in het commando diverse speciale tekencombinaties gebruiken die zullen "
+"worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt "
+"uitgevoerd:\n"
+"%f - een losse bestandsnaam\n"
+"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale "
+"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n"
+"%u - een los URL-adres\n"
+"%U - een lijst met URL-adressen\n"
+"%d - de map van het te openen bestand\n"
+"%D - een lijst met mappen\n"
+"%i - het pictogram\n"
+"%m - het minipictogram\n"
+"%c - de titel"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+"Klik hier om te bladeren naar het gewenste programmabestand op uw harde schijf."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Werkpad:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Stelt de werkmap in voor de toepassing."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop als u een bestandstype waarmee uw toepassing kan omgaan wilt "
+"toevoegen."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Als u een bestandstype waarmee uw toepassing niet kan omgaan wilt verwijderen, "
+"selecteer dan het bestandstype in de lijst en klik op deze knop."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Gea&vanceerde opties"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Klik hier voor het wijzigen van de manier waarop de toepassing zal worden "
+"uitgevoerd, opstartnotificatie, DCOP-opties of het uitvoeren onder een andere "
+"gebruikersnaam."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Wilt u het opnieuw proberen?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Opnieuw proberen"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Onverwacht einde van gegevens, er kan informatie verloren gegaan zijn."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Beschadigde data ontvangen."
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML-bestanden (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera bladwijzerbestanden (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer toevoegen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Bladwijzer hier toevoegen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Bladwijzer in bladwijzerbewerker openen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Map verwijderen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer verwijderen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Bladwijzer eigenschappen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "U kunt geen bladwijzer met een leeg URL-adres toevoegen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u de bladwijzermap\n"
+"\"%1\"\n"
+"verwijderen?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u de bladwijzer\n"
+"\"%1\"\n"
+"verwijderen?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Verwijderen van bladwijzermap"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Verwijderen van bladwijzer"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Tabs bewaren als bladwijzermap..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Maakt een map met bladwijzers aan voor de pagina's in alle tabbladen."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Voeg een bladwijzer toe voor het huidige document"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Bewerk uw bladwijzercollectie in een apart venster"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nieuwe bladwijzermap..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap aan in dit menu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Snelle acties"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nieuwe map..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape-bladwijzers"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken in %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nieuwe map:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "---scheidingslijn---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"De bladwijzers konden niet in %1 worden opgeslagen. De foutmelding die het "
+"systeem gaf was: %2. Deze foutmelding wordt slechts éénmaal getoond. Probeer de "
+"fout zo vlug mogelijk te verhelpen; meestal is de oorzaak van deze melding een "
+"vol geraakte schijf of partitie."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Bezig te verbinden met host %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Verbonden met host %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reden: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Aanmeldgegevens worden verzonden"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bericht verzonden:\n"
+"Aangemeld met gebruikersnaam=%1 en wachtwoord=[verborgen]\n"
+"\n"
+"De server antwoordde:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven voor de toegang tot "
+"deze website."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
+msgid "Site:"
+msgstr "Website:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Aanmelden OK"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Het aanmelden bij %1 is mislukt."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kon de toegangsrechten voor %1\n"
+"niet wijzigen"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Bestand kan niet van %1 naar %2 worden gekopieerd. (foutcode: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Geen medium in station voor %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Geen medium ingelegd of medium is niet herkend."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"void\" draait niet."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Kon het programma \"mount\" niet vinden"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Kon het programma \"umount\" niet vinden"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Kon %1 niet lezen"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Onderhoudsgereedschap voor TDE's HTTP-cache"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Cache leegmaken"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP Cookie Daemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Cookiedepot afsluiten"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Alle cookies voor dit domein verwijderen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Alle cookies verwijderen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Configuratiebestand herladen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP Cookie Daemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Cookie-melding"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr ""
+"U ontving een cookie van\n"
+"U ontving %n cookies van"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " [Cross Domain!]"
+msgstr " [verschillende domeinen!]"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Wilt u accepteren of verwerpen?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Keuze toepassen op"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "Alleen dit c&ookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "Alleen deze c&ookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u alleen dit cookie wilt accepteren/verwerpen. U wordt "
+"opnieuw gevraagd zodra er een volgend cookie wordt ontvangen. "
+"(Kijk in het Configuratiecentrum bij Webbrowser->Cookies.)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Alle cookies van dit do&mein"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u alle cookies van deze website wilt "
+"accepteren/verwerpen. Deze optie creëert een nieuw cookiebeleid voor de website "
+"waar dit cookie vandaan komt. Dit beleid is permanent totdat u het handmatig "
+"wijzigt in het Configuratiecentrum. (Kijk in het Configuratiecentrum bij "
+"Webbrowsen->Cookies)."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Alle &cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u alle cookies van alle sites wilt "
+"accepteren/verwerpen. Deze optie verandert het globale cookiebeleid in het "
+"Configuratiecentrum voor alle cookies. (Kijk in het Configuratiecentrum bij "
+"Webbrowsen->Cookies)."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepteren"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Verwerpen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Details <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Details >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Cookie-informatie tonen of bewerken"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Cookie-details"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Vervalt op:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domein:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Blootstelling:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "Volge&nde >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Toon de details voor het volgende cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Niet gespecificeerd"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Einde van de sessie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Alleen veilige servers"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Veilige servers, paginascripts"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Servers"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Servers, paginascripts"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
+msgid "No host specified."
+msgstr "Geen host opgegeven."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
+msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
+msgstr "Anders had het verzoek succes geboekt."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
+msgid "retrieve property values"
+msgstr "ophalen van de eigenschapswaarden"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
+msgid "set property values"
+msgstr "instellen van de eigenschapswaarden"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
+msgid "create the requested folder"
+msgstr "aanmaken van de gevraagde map"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
+msgid "copy the specified file or folder"
+msgstr "kopiëren van het opgegeven bestand of map"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
+msgid "move the specified file or folder"
+msgstr "verplaatsen van het opgegeven bestand of map"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
+msgid "search in the specified folder"
+msgstr "zoeken in de opgegeven map"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
+msgid "lock the specified file or folder"
+msgstr "vergrendelen van het opgegeven bestand of map"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
+msgid "unlock the specified file or folder"
+msgstr "ontgrendelen van het opgegeven bestand of map"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
+msgid "delete the specified file or folder"
+msgstr "verwijderen van het opgegeven bestand of map"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+msgid "query the server's capabilities"
+msgstr "onderzoeken van de mogelijkheden van de server"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
+msgstr "ophalen van de inhoud van het opgegeven bestand of map"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
+msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
+msgstr ""
+"Er deed zich een onverwachte fout (%1) voor tijdens de poging tot het %2."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
+msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
+msgstr "De server ondersteunt het WebDAV-protocol niet."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
+"below."
+""
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens de poging tot het %1, %2. Een samenvatting "
+"van de oorzaken vindt u hieronder."
+""
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "De toegang werd geweigerd tijdens de poging tot het %1."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "De opgegeven map bestaat reeds."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"Een hulpbron kan niet worden aangemaakt op de bestemming totdat er één of meer "
+"intermediaire collecties (mappen) zijn aangemaakt."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+"De server was niet in staat de aangevoerde eigenschappen van het XML-element "
+"\"propertybehavior\" te behouden. Of u trachtte een bestand te overschrijven "
+"terwijl u hebt verzocht geen bestanden te overschrijven. %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "De gevraagde vergrendeling %1 kon niet worden aangemaakt."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "De server ondersteunt het request-type van het lichaam (de body) niet."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "Het %1 mislukte omdat de gegevensbron is vergrendeld."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "Deze actie werd verhinderd door een andere fout."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr ""
+"Het %1 mislukte omdat de bestemmingsserver weigert het bestand of map te "
+"accepteren."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"De bestemmingsgegevensbron heeft onvoldoende ruimte om de status van de "
+"gegevensbron na het uitvoeren van deze methode op te nemen."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "uploaden van %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Bezig met verbindingsopbouw naar %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "Proxy %1, op poort %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "Verbinding was naar %1 op poort %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (poort %2)"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "Contact gemaakt met %1. Wacht op antwoord..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "Server verwerkt de aanvraag, even geduld a.u.b..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "Bezig met opvragen van de te verzenden gegevens"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Bezig met verzenden van gegevens naar %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "Bezig met ontvangen van %1 van %2..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "Bezig met ontvangen van %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "Authenticatie mislukt."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "Proxy-authenticatie mislukt."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 bij %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord opgeven voor de onderstaande "
+"proxyserver voordat u toegang kunt krijgen tot websites."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr ""
+"Er is authenticatie nodig voor %1, maar authenticatie is uitgeschakeld."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"Deze methode wordt niet ondersteund: de authenticatie zal mislukken. U wordt "
+"vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport in te zenden."
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Geen meta-info voor %1"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 47a695b4f93..94f1ba90a79 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of kio_help.po to Dutch
-# translation of kio_help.po to Nederlands
+# translation of tdeio_help.po to Dutch
+# translation of tdeio_help.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries , 2003, 2004.
# Tom Albers , 2004.
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_help\n"
+"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,37 +31,37 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl"
-#: kio_help.cpp:115
+#: tdeio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Er is geen documentatie beschikbaar voor %1."
-#: kio_help.cpp:158
+#: tdeio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Bezig met zoeken naar juiste bestand"
-#: kio_help.cpp:209
+#: tdeio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Bezig met voorbereiden van document"
-#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
+#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:
%1"
msgstr "Het verzochte helpbestand kon niet worden ontleed:
%1"
-#: kio_help.cpp:240
+#: tdeio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Bezig met opslaan naar buffer"
-#: kio_help.cpp:246
+#: tdeio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Gebruikt gebufferde versie"
-#: kio_help.cpp:308
+#: tdeio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Bezig met zoeken naar sectie"
-#: kio_help.cpp:319
+#: tdeio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Bestandsnaam %1 niet gevonden in %2."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index fe0d7ca35d4..eeec0f4727a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of kioexec.po to Dutch
-# translation of kioexec.po to Nederlands
+# translation of tdeioexec.po to Dutch
+# translation of tdeioexec.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries , 2003.
# Wilbert Berendsen , 2003.
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kioexec\n"
+"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n"
-"Language-Team: Nederlands \n"
+"Language-Team: Nederlands \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"KIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om "
+"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt om "
"upload."
#: main.cpp:54
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
index be542fdbd86..1626ae75560 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n"
-"Language-Team: Nederlands \n"
+"Language-Team: Nederlands \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Editor Chooser"
msgstr "Tekstinvoercomponent"
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
@@ -48,25 +48,25 @@ msgstr ""
"het Configuratiecentrum gebruiken. Elke andere keuze geldt alleen voor deze "
"toepassing."
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Certificate"
msgstr "&Certificaat"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Alternate shortcut:"
msgstr "Alternatieve sneltoets:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Primary shortcut:"
msgstr "Hoofdsneltoets:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
@@ -75,31 +75,31 @@ msgstr ""
"De momenteel ingestelde sneltoets of de sneltoets die u aan het invoeren bent "
"zal hier worden getoond."
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Clear shortcut"
msgstr "Sneltoets wissen"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Multi-key mode"
msgstr "Multi-toetsen"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
msgstr "Toetsenreeksen mogelijk maken"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
@@ -174,25 +174,25 @@ msgstr "&Instellingen"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Sneltoets:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Alt+Tab"
msgstr "Alt+Tab"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Onbekend woord:"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
@@ -224,25 +224,25 @@ msgstr ""
".
\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "misspelled"
msgstr "onjuist gespeld"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Onbekend woord"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "Taa&l:"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid ""
@@ -255,19 +255,19 @@ msgstr ""
"bent.
\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "... the misspelled word shown in context ..."
msgstr "... het onjuist gespelde woord in de context ..."
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Een tekstgedeelte dat het onbekende woord in zijn context toont."
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
@@ -285,13 +285,13 @@ msgstr ""
"kom daarna dan hier terug om verder te gaan met de spellingcontrole.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Toevoegen aan woordenboek"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
@@ -315,13 +315,13 @@ msgstr ""
"Negeren of Alles negeren.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "R&eplace All"
msgstr "Alles v&ervangen"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
@@ -335,19 +335,19 @@ msgstr ""
"tekst die u hier linksboven kunt invoeren.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Woordsuggesties"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Suggestielijst"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
@@ -369,13 +369,13 @@ msgstr ""
"als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "Ve&rvangen"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid ""
@@ -389,13 +389,13 @@ msgstr ""
"linksboven kunt invoeren.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Replace &with:"
msgstr "Ver&vangen door:"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid ""
@@ -415,13 +415,13 @@ msgstr ""
"als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Negeren"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
@@ -438,13 +438,13 @@ msgstr ""
"toevoegen.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "A&lles negeren"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid ""
@@ -462,37 +462,37 @@ msgstr ""
"toevoegen.\n"
""
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
#, no-c-format
msgid "S&uggest"
msgstr "S&uggestie"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "English"
msgstr "Engels"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid "Language Selection"
msgstr "Taalselectie"
-#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "JavaScript-fouten"
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
@@ -512,67 +512,67 @@ msgstr ""
"bug rapporteren op http://bugs.kde.org/. Een testvoorbeeld dat het probleem "
"laat zien wordt op prijs gesteld."
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Wissen"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Document Information"
msgstr "Documentinformatie"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
#: rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
#: rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
#: rc.cpp:241
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
#: rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "Last modified:"
msgstr "Laatst gewijzigd:"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
#: rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid "Document encoding:"
msgstr "Documentcodering:"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
#: rc.cpp:250
#, no-c-format
msgid "HTTP Headers"
msgstr "HTTP-kopregels"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
#: rc.cpp:253
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid ""
@@ -582,20 +582,20 @@ msgstr ""
"Dit is de standaardtaal die de spellingscontrole zal hanteren. Het uitklapmenu "
"zal een lijst tonen van alle beschikbare woordenboeken."
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
#: rc.cpp:280
#, no-c-format
msgid "Enable &background spellchecking"
msgstr "'S&pellingcontrole terwijl u typt' inschakelen"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid ""
@@ -605,13 +605,13 @@ msgstr ""
"Wanneer dit is geselecteerd zal het \"spellen-terwijl-u-typt\" geactiveerd "
"worden en zullen fout geschreven worden direct geaccentueerd worden."
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
#: rc.cpp:286
#, no-c-format
msgid "Skip all &uppercase words"
msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
#: rc.cpp:289
#, no-c-format
msgid ""
@@ -622,13 +622,13 @@ msgstr ""
"niet gecontroleerd worden. Dit is gemakkelijk wanneer u veel afkortingen "
"gebruikt, zoals bijvoorbeeld TDE."
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
#, no-c-format
msgid "S&kip run-together words"
msgstr "Aaneengesc&hreven woorden overslaan"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
#: rc.cpp:295
#, no-c-format
msgid ""
@@ -638,19 +638,19 @@ msgstr ""
"Wanneer dit is geselecteerd zullen samengestelde woorden niet gecontroleerd "
"worden. Voor sommige talen is dit bruikbaar."
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
#: rc.cpp:298
#, no-c-format
msgid "Default language:"
msgstr "Standaardtaal:"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
#: rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid "Ignore These Words"
msgstr "Deze woorden negeren"
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid ""
@@ -661,32 +661,32 @@ msgstr ""
"invoerveld en klik op Toevoegen. Om een woord te verwijderen, selecteer het uit "
"de lijst en klik op Verwijderen."
-#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
#: rc.cpp:431
#, no-c-format
msgid "Autocorrect"
msgstr "Autocorrigeren"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "Additional domains for browsing"
msgstr "Aanvullende domeinen voor browsing"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
msgstr ""
"Lijst van wide-area (non link-local) domeinen die doorbladert moeten worden."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "Browse local network"
msgstr "Lokaal netwerk doorbladeren"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
@@ -696,19 +696,19 @@ msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld zal het domein .local worden doorbladerd. Het is altijd "
"link-local, gebruik makend van multicast-DNS."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "Recursive search for domains"
msgstr "Recursief naar domeinen zoeken"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "Removed in TDE 3.5.0"
msgstr "Verwijderd in TDE 3.5.0"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Selecteer publiceren in LAN (multicast) of WAN (unicast, heeft een ingestelde "
"DNS-server nodig)"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26
#: rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid ""
@@ -729,13 +729,13 @@ msgstr ""
"multicast DNS (LAN) of 'wide-area', gebruik makend van een normale DNS-server "
"(WAN)."
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Name of default publishing domain for WAN"
msgstr "Naam van de standaard publicerende domein for WAN"
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
@@ -760,8 +760,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl"
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Pagina"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
@@ -877,9 +877,9 @@ msgstr "Zoomen"
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoomen"
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
-#: kutils/kpluginselector.cpp:248
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@@ -892,8 +892,8 @@ msgid "Charset:"
msgstr "Tekenset:"
#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
@@ -909,8 +909,8 @@ msgstr "Inhoud"
msgid "About"
msgstr "Info over"
-#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88
msgid "&About"
msgstr "&Info over"
@@ -918,13 +918,13 @@ msgstr "&Info over"
msgid "A&bout"
msgstr "In&fo over"
-#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
+#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573
#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Uit"
msgid "&Apply"
msgstr "Toe&passen"
-#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
+#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52
msgid "File"
msgstr "Bestand"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "&Verwerpen"
msgid "Discard"
msgstr "Verwerpen"
-#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
+#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Beeld"
msgid "E&xit"
msgstr "A&fsluiten"
-#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
+#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
@@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "&Quit"
msgstr "A&fsluiten"
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
-#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
+#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86
msgid "Back"
msgstr "Vorige"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Nieuw spel"
msgid "&New Game"
msgstr "&Nieuw spel"
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Openen"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "K&nippen"
msgid "C&ut"
msgstr "Kni&ppen"
-#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
+#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "&Voorgrondkleur"
msgid "&Background Color"
msgstr "&Achtergrondkleur"
-#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
+#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "Opslaan"
msgid "&Save"
msgstr "Op&slaan"
-#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
-#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
+#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Opslaan &als..."
msgid "&Print..."
msgstr "Af&drukken..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Helaas"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Wijzigen"
msgid "&Delete"
msgstr "&Verwijderen"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Cursief"
msgid "Roman"
msgstr "Recht"
-#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
+#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
@@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr "Bladeren..."
#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: kresources/configpage.cpp:127
+#: tderesources/configpage.cpp:127
msgid "&Remove"
msgstr "&Verwijderen"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Eigenschappen"
msgid "&Start"
msgstr "&Starten"
-#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
+#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
msgid "St&op"
msgstr "St&oppen"
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "&Herladen"
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
+#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
+#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
@@ -1238,9 +1238,9 @@ msgstr "Volge&nde"
msgid "&Previous"
msgstr "Vo&rige"
-#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
-#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
+#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
@@ -1248,9 +1248,9 @@ msgstr "Vervangen"
msgid "&Replace..."
msgstr "&Vervangen..."
-#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
+#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Recent geopend"
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Recent geopend"
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258
msgid "&Find..."
msgstr "&Zoeken..."
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "&Toetsenbindingen instellen..."
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Voorkeuren..."
-#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
+#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Deze boodschap niet meer tonen"
@@ -1635,24 +1635,24 @@ msgstr "Basis is geen object"
msgid "Syntax error in parameter list"
msgstr "Syntaxisfout in parameterlijst"
-#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
msgid "System Default (%1)"
msgstr "Systeemstandaard (%1)"
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
msgstr "De KScript Runner kon niet worden verkregen voor type \"%1\"."
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
msgid "KScript Error"
msgstr "KScript-fout"
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Het script \"%1\" is niet gevonden."
-#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
msgid "TDE Scripts"
msgstr "TDE Scripts"
@@ -1676,73 +1676,73 @@ msgstr "&Normale grootte"
msgid "&Double Size"
msgstr "&Dubbele grootte"
-#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
msgid "Unable to load resource '%1'"
msgstr "De gegevensbron '%1' kon niet worden geladen"
-#: kabc/key.cpp:127
+#: tdeabc/key.cpp:127
msgid "X509"
msgstr "X509"
-#: kabc/key.cpp:130
+#: tdeabc/key.cpp:130
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
msgid "Unknown type"
msgstr "Onbekend type"
-#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
msgid "Unknown Field"
msgstr "Onbekend veld"
-#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
msgid "Frequent"
msgstr "Vaak"
-#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
msgstr "Adres"
-#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
-#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
-#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
msgid "Undefined"
msgstr "Ongedefinieerd"
-#: kabc/kab2kabc.cpp:42
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
msgid "Disable automatic startup on login"
msgstr "Automatisch opstarten bij aanmelden uitschakelen"
-#: kabc/kab2kabc.cpp:45
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
msgid "Override existing entries"
msgstr "Bestaande items overschrijven"
-#: kabc/kab2kabc.cpp:287
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is "
"located there and you have read permission for this file."
@@ -1751,434 +1751,434 @@ msgstr ""
"op deze locatie aanwezig is en u voldoende rechten hebt om het bestand te "
"lezen."
-#: kabc/kab2kabc.cpp:435
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
msgid "Kab to Kabc Converter"
msgstr "Kab naar Kabc-conversie"
-#: kabc/resource.cpp:332
+#: tdeabc/resource.cpp:332
msgid "Loading resource '%1' failed!"
msgstr "Het laden van de gegevensbron '%1' is mislukt."
-#: kabc/resource.cpp:343
+#: tdeabc/resource.cpp:343
msgid "Saving resource '%1' failed!"
msgstr "Het opslaan van de gegevensbron '%1' is mislukt."
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
msgid "Resource Selection"
msgstr "Gegevensbronselectie"
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
-#: kresources/selectdialog.cpp:49
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
msgid "Resources"
msgstr "Gegevensbronnen"
-#: kabc/secrecy.cpp:71
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
-#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-#: kabc/secrecy.cpp:77
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
-#: kabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libkabc"
-msgstr "Fout in libkabc"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Fout in libtdeabc"
-#: kabc/ldifconverter.cpp:475
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
msgid "List of Emails"
msgstr "Lijst met e-mailberichten"
-#: kabc/locknull.cpp:60
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
msgstr ""
"LockNull: Alle vergrendelingen zijn gelukt, maar vonden niet werkelijk plaats."
-#: kabc/locknull.cpp:62
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
msgid "LockNull: All locks fail."
msgstr "LockNull: Alle vergrendelingen mislukken."
-#: kabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
"_: Preferred phone\n"
"Preferred"
msgstr "Voorkeur"
-#: kabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
"_: Home phone\n"
"Home"
msgstr "Thuis"
-#: kabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
"_: Work phone\n"
"Work"
msgstr "Werk"
-#: kabc/phonenumber.cpp:157
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
msgid "Messenger"
msgstr "Messenger"
-#: kabc/phonenumber.cpp:160
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
msgid "Preferred Number"
msgstr "Voorkeur nummer"
-#: kabc/phonenumber.cpp:163
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
msgid "Voice"
msgstr "Voice"
-#: kabc/phonenumber.cpp:166
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: kabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
"_: Mobile Phone\n"
"Mobile"
msgstr "Mobiel"
-#: kabc/phonenumber.cpp:172
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kabc/phonenumber.cpp:175
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
msgid "Mailbox"
msgstr "Postbus"
-#: kabc/phonenumber.cpp:178
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: kabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
"_: Car Phone\n"
"Car"
msgstr "Autotelefoon"
-#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
+#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: kabc/phonenumber.cpp:187
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
msgid "PCS"
msgstr "PCS"
-#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
+#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190
msgid "Pager"
msgstr "Semafoon"
-#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
+#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax thuis"
-#: kabc/phonenumber.cpp:196
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax zakelijk"
-#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
msgid "Other"
msgstr "Overig"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
msgid "Configure Distribution Lists"
msgstr "Distributielijsten instellen"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
msgid "Select Email Address"
msgstr "E-mailadressen selecteren"
-#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mailadressen"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
msgid "New List..."
msgstr "Nieuwe lijst..."
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
msgid "Rename List..."
msgstr "Lijst hernoemen..."
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
msgid "Remove List"
msgstr "Lijst verwijderen"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
msgid "Available addresses:"
msgstr "Beschikbare adressen:"
-#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
-#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
+#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
-#: kutils/kpluginselector.cpp:200
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
msgid "Preferred Email"
msgstr "Voorkeur e-mail"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
msgid "Add Entry"
msgstr "Item toevoegen"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
msgid "Use Preferred"
msgstr "Voorkeur gebruiken"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
msgid "Change Email..."
msgstr "E-mail wijzigen..."
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
msgid "Remove Entry"
msgstr "Item verwijderen"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nieuwe distributielijst"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
msgid "Please enter &name:"
msgstr "Voer een &naam in:"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
msgid "Distribution List"
msgstr "Distributielijst"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
msgid "Please change &name:"
msgstr "Wijzig de &naam:"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
msgid "Delete distribution list '%1'?"
msgstr "Distributielijst '%1' verwijderen?"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
msgid "Selected addressees:"
msgstr "Geselecteerde adressen:"
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
msgid "Selected addresses in '%1':"
msgstr "Geselecteerde adressen in '%1':"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:67
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:68
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
msgid "Miss"
msgstr "Mej."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:69
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
msgid "Mr."
msgstr "Men."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:70
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
msgid "Mrs."
msgstr "Mevr."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:71
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
msgid "Ms."
msgstr "Mevr."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:72
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:74
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
msgid "I"
msgstr "I"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:75
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
msgid "II"
msgstr "II"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:76
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
msgid "III"
msgstr "III"
-#: kabc/addresseehelper.cpp:77
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: kabc/addresseehelper.cpp:78
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
msgid "Bind DN:"
msgstr "Bind DN:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
msgid "Realm:"
msgstr "Realm:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
msgid "LDAP version:"
msgstr "LDAP-versie:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
msgid "Size limit:"
msgstr "Maximum grootte:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
msgid "Time limit:"
msgstr "Tijdslimiet:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
msgid " sec"
msgstr " sec"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
"_: Distinguished Name\n"
"DN:"
msgstr "DN:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
msgid "Query Server"
msgstr "Server verzoeken"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
msgid "SASL"
msgstr "SASL"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
msgid "SASL mechanism:"
msgstr "SASL-mechanisme:"
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-zoekopdracht"
-#: kabc/address.cpp:145
+#: tdeabc/address.cpp:145
msgid "Post Office Box"
msgstr "Postbus"
-#: kabc/address.cpp:163
+#: tdeabc/address.cpp:163
msgid "Extended Address Information"
msgstr "Uitgebreide adresinformatie"
-#: kabc/address.cpp:181
+#: tdeabc/address.cpp:181
msgid "Street"
msgstr "Straat"
-#: kabc/address.cpp:199
+#: tdeabc/address.cpp:199
msgid "Locality"
msgstr "Plaats"
-#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
msgid "Region"
msgstr "Regio"
-#: kabc/address.cpp:235
+#: tdeabc/address.cpp:235
msgid "Postal Code"
msgstr "Postcode"
-#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
msgid "Delivery Label"
msgstr "Bezorglabel"
-#: kabc/address.cpp:287
+#: tdeabc/address.cpp:287
msgid ""
"_: Preferred address\n"
"Preferred"
msgstr "Voorkeur"
-#: kabc/address.cpp:291
+#: tdeabc/address.cpp:291
msgid "Domestic"
msgstr "Binnenlands"
-#: kabc/address.cpp:294
+#: tdeabc/address.cpp:294
msgid "International"
msgstr "Internationaal"
-#: kabc/address.cpp:297
+#: tdeabc/address.cpp:297
msgid "Postal"
msgstr "Postadres"
-#: kabc/address.cpp:300
+#: tdeabc/address.cpp:300
msgid "Parcel"
msgstr "Perceel"
-#: kabc/address.cpp:303
+#: tdeabc/address.cpp:303
msgid ""
"_: Home Address\n"
"Home"
msgstr "Thuis"
-#: kabc/address.cpp:306
+#: tdeabc/address.cpp:306
msgid ""
"_: Work Address\n"
"Work"
msgstr "Werk"
-#: kabc/address.cpp:309
+#: tdeabc/address.cpp:309
msgid "Preferred Address"
msgstr "Voorkeuradres"
-#: kabc/lock.cpp:93
+#: tdeabc/lock.cpp:93
msgid "Unable to open lock file."
msgstr "Lock-bestand kon niet worden geopend."
-#: kabc/lock.cpp:106
+#: tdeabc/lock.cpp:106
msgid ""
"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
@@ -2187,246 +2187,246 @@ msgstr ""
"Wanneer u denkt dat dit niet het geval is kunt u het vergrendelbestand '%3' "
"verwijderen"
-#: kabc/lock.cpp:146
+#: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
"Het ontgrendelen niet gelukt. Het Lock-bestand is eigendom van een ander "
"proces: %1 (%2)"
-#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
msgstr ""
"Er kon niet worden opgeslagen naar gegevensbron '%1'. Deze is vergrendeld."
-#: kabc/addresseedialog.cpp:60
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
msgid "Select Addressee"
msgstr "Geadresseerde selecteren"
-#: kabc/addresseedialog.cpp:95
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
-#: kabc/addresseedialog.cpp:107
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
msgid "Unselect"
msgstr "Deselecteren"
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
msgid "New List"
msgstr "Nieuwe lijst"
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
msgid "Change Email"
msgstr "E-mail wijzigen"
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
msgid "Please enter name:"
msgstr "Voer een naam in:"
-#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
msgid "vCard Format"
msgstr "vCard-opmaak"
-#: kabc/formatfactory.cpp:75
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
msgid "No description available."
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
-#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
+#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Unieke identifier"
-#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354
msgid "Formatted Name"
msgstr "Weergavenaam"
-#: kabc/addressee.cpp:373
+#: tdeabc/addressee.cpp:373
msgid "Family Name"
msgstr "Achternaam"
-#: kabc/addressee.cpp:392
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
msgid "Given Name"
msgstr "Voornaam"
-#: kabc/addressee.cpp:411
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
msgid "Additional Names"
msgstr "Extra namen"
-#: kabc/addressee.cpp:430
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
msgid "Honorific Prefixes"
msgstr "Titel voorvoegsel"
-#: kabc/addressee.cpp:449
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
msgid "Honorific Suffixes"
msgstr "Titel achtervoegsel"
-#: kabc/addressee.cpp:468
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
msgid "Nick Name"
msgstr "Bijnaam"
-#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
-#: kabc/addressee.cpp:493
+#: tdeabc/addressee.cpp:493
msgid "Home Address Street"
msgstr "Straat privé"
-#: kabc/addressee.cpp:499
+#: tdeabc/addressee.cpp:499
msgid "Home Address City"
msgstr "Plaats privé"
-#: kabc/addressee.cpp:505
+#: tdeabc/addressee.cpp:505
msgid "Home Address State"
msgstr "Provincie privé"
-#: kabc/addressee.cpp:511
+#: tdeabc/addressee.cpp:511
msgid "Home Address Zip Code"
msgstr "Postcode privé"
-#: kabc/addressee.cpp:517
+#: tdeabc/addressee.cpp:517
msgid "Home Address Country"
msgstr "Land privé"
-#: kabc/addressee.cpp:523
+#: tdeabc/addressee.cpp:523
msgid "Home Address Label"
msgstr "Label privé"
-#: kabc/addressee.cpp:529
+#: tdeabc/addressee.cpp:529
msgid "Business Address Street"
msgstr "Straat zakelijk"
-#: kabc/addressee.cpp:535
+#: tdeabc/addressee.cpp:535
msgid "Business Address City"
msgstr "Plaats zakelijk"
-#: kabc/addressee.cpp:541
+#: tdeabc/addressee.cpp:541
msgid "Business Address State"
msgstr "Provincie zakelijk"
-#: kabc/addressee.cpp:547
+#: tdeabc/addressee.cpp:547
msgid "Business Address Zip Code"
msgstr "Postcode zakelijk"
-#: kabc/addressee.cpp:553
+#: tdeabc/addressee.cpp:553
msgid "Business Address Country"
msgstr "Land zakelijk"
-#: kabc/addressee.cpp:559
+#: tdeabc/addressee.cpp:559
msgid "Business Address Label"
msgstr "Label zakelijk"
-#: kabc/addressee.cpp:565
+#: tdeabc/addressee.cpp:565
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefoon privé"
-#: kabc/addressee.cpp:571
+#: tdeabc/addressee.cpp:571
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefoon zakelijk"
-#: kabc/addressee.cpp:577
+#: tdeabc/addressee.cpp:577
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiele telefoon"
-#: kabc/addressee.cpp:589
+#: tdeabc/addressee.cpp:589
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax bedrijf"
-#: kabc/addressee.cpp:595
+#: tdeabc/addressee.cpp:595
msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefoon"
-#: kabc/addressee.cpp:613
+#: tdeabc/addressee.cpp:613
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
-#: kabc/addressee.cpp:632
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
msgid "Mail Client"
msgstr "E-mailprogramma"
-#: kabc/addressee.cpp:651
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
msgid "Time Zone"
msgstr "Tijdzone"
-#: kabc/addressee.cpp:670
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
msgid "Geographic Position"
msgstr "Geografische positie"
-#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689
msgid ""
"_: person\n"
"Title"
msgstr "Titel"
-#: kabc/addressee.cpp:708
+#: tdeabc/addressee.cpp:708
msgid ""
"_: person in organization\n"
"Role"
msgstr "Functie"
-#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
-#: kabc/addressee.cpp:765
+#: tdeabc/addressee.cpp:765
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
-#: kabc/addressee.cpp:784
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
msgid "Product Identifier"
msgstr "Product-identifier"
-#: kabc/addressee.cpp:803
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
msgid "Revision Date"
msgstr "Revisiedatum"
-#: kabc/addressee.cpp:822
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
msgid "Sort String"
msgstr "Sorteertekst"
-#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
+#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: kabc/addressee.cpp:860
+#: tdeabc/addressee.cpp:860
msgid "Security Class"
msgstr "Beveiligingsklasse"
-#: kabc/addressee.cpp:879
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: kabc/addressee.cpp:898
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: kabc/addressee.cpp:917
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: kabc/addressee.cpp:936
+#: tdeabc/addressee.cpp:936
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
-#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
msgid "TestWritevCard"
msgstr "TestWriteVCard"
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
msgid "vCard 2.1"
msgstr "vCard 2.1"
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
msgid "Input file"
msgstr "Invoerbestand"
-#: kded/kde-menu.cpp:36
+#: kded/tde-menu.cpp:36
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Gegevens uitvoeren in UTF-8 in plaats van de lokale codering"
-#: kded/kde-menu.cpp:37
+#: kded/tde-menu.cpp:37
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"De menu-id tonen van het menu dat de\n"
"toepassing bevat"
-#: kded/kde-menu.cpp:38
+#: kded/tde-menu.cpp:38
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
@@ -2442,23 +2442,23 @@ msgstr ""
"De naam (koptitel) van het menu tonen dat\n"
"de toepassing bevat"
-#: kded/kde-menu.cpp:39
+#: kded/tde-menu.cpp:39
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "De optie in het menu markeren"
-#: kded/kde-menu.cpp:40
+#: kded/tde-menu.cpp:40
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Niet controleren of de Sycoca-database up-to-date is"
-#: kded/kde-menu.cpp:41
+#: kded/tde-menu.cpp:41
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "De id van de menuoptie die opgezocht moet worden"
-#: kded/kde-menu.cpp:99
+#: kded/tde-menu.cpp:99
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "De menuoptie '%1' kon niet gemarkeerd worden."
-#: kded/kde-menu.cpp:111
+#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
@@ -2471,21 +2471,21 @@ msgstr ""
"De optie --highlight kan worden gebruikt om de gebruiker visueel duidelijk te "
"maken waar zich in het TDE-menu een specifieke toepassing bevindt."
-#: kded/kde-menu.cpp:116
-msgid "kde-menu"
-msgstr "kde-menu"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
+#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: kded/kde-menu.cpp:133
+#: kded/tde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
msgstr ""
"U dient een toepassings-id op te geven zoals bijvoorbeeld 'tde-konsole.desktop'"
-#: kded/kde-menu.cpp:142
+#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
"--highlight"
@@ -2493,11 +2493,11 @@ msgstr ""
"U dienst in elk geval één van de volgende opties mee te geven: --print-menu-id, "
"--print-menu-name of --highlight"
-#: kded/kde-menu.cpp:164
+#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Geen menuoptie '%1'."
-#: kded/kde-menu.cpp:168
+#: kded/tde-menu.cpp:168
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Menuoptie '%1' is niet gevonden."
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
msgstr ""
"TDE Daemon - activeert de actualisatie van de Sycoca-database wanneer nodig."
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
"Error creating database '%1'.\n"
"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
@@ -2552,12 +2552,12 @@ msgstr ""
"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet "
"vol is.\n"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
msgid "KBuildSycoca"
msgstr "KBuildSycoca"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
msgid ""
"Error writing database '%1'.\n"
"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
@@ -2567,232 +2567,232 @@ msgstr ""
"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet "
"vol is.\n"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
msgid "Do not signal applications to update"
msgstr "Geen signaal voor bijwerking naar toepassingen sturen"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
msgid "Disable incremental update, re-read everything"
msgstr "Schakel incrementele bijwerking uit en herlees alles"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
msgid "Check file timestamps"
msgstr "Tijdaanduidingen van bestanden controleren"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
msgid "Disable checking files (dangerous)"
msgstr "Controleren van bestanden uitschakelen (gevaarlijk)"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
msgid "Create global database"
msgstr "Globale database aanmaken"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
msgid "Perform menu generation test run only"
msgstr "Alleen het testen van menugeneratie uitvoeren"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
msgid "Track menu id for debug purposes"
msgstr "Menu-id registreren voor debugdoeleinden"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
msgid "Silent - work without windows and stderr"
msgstr "Stil - werkt zonder vensters en stderr"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
msgstr "Voortgangsinformatie tonen (ook als 'stil' aan staat)"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Maakt een nieuwe systeemconfiguratiecache aan."
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
msgstr "TDE-configuratie wordt opnieuw geladen, even geduld a.u.b..."
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
msgid "TDE Configuration Manager"
msgstr "TDE-configuratiebeheerder"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
msgstr "Wilt u de configuratie van TDE opnieuw laden?"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
msgstr "Niet opnieuw laden"
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
msgid "Configuration information reloaded successfully."
msgstr "Configuratie-informatie is met succes herladen."
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Gereedschappen"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
msgid "MDI Mode"
msgstr "Meerdere documenten (MDI)"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
msgid "&Toplevel Mode"
msgstr "in losse vens&ters"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
msgid "C&hildframe Mode"
msgstr "in doc&hterframes"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
msgid "Ta&b Page Mode"
msgstr "in tab&bladen"
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
msgid "I&DEAl Mode"
msgstr "I&DEAL-modus"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
msgid "Tool &Docks"
msgstr "Gereedschap&weergaven"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
msgid "Switch Top Dock"
msgstr "Boven in- of uitklappen"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
msgid "Switch Left Dock"
msgstr "Links in- of uitklappen"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
msgid "Switch Right Dock"
msgstr "Rechts in- of uitklappen"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr "Onder in- of uitklappen"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
msgid "Previous Tool View"
msgstr "Vorige gereedschapweergave"
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
msgid "Next Tool View"
msgstr "Volgende gereedschapweergave"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 tonen"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "%1 verbergen"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
msgid "Window"
msgstr "Venster"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
msgid "Undock"
msgstr "Losmaken"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
msgid "Dock"
msgstr "Vastzetten"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
msgid "Close &All"
msgstr "&Alles sluiten"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
msgid "&Minimize All"
msgstr "Alles &minimaliseren"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
msgid "&MDI Mode"
msgstr "&MDI-modus"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
msgid "&Tile"
msgstr "&Tegels"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
msgid "Ca&scade Windows"
msgstr "Vensters trapsgewijs &schikken"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
msgid "Cascade &Maximized"
msgstr "Ge&maximaliseerde vensters trapsgewijs schikken"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
msgid "Expand &Vertically"
msgstr "&Verticaal vergroten"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
msgid "Expand &Horizontally"
msgstr "&Horizontaal vergroten"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
msgid "Tile &Non-Overlapped"
msgstr "Tegelen zo&nder overlap"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
msgid "Tile Overla&pped"
msgstr "Overla&ppende tegels"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
msgid "Tile V&ertically"
msgstr "V&erticale tegels"
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
msgid "&Dock/Undock"
msgstr "&Vastzetten/losmaken"
-#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
-#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
msgid "R&esize"
msgstr "Groott&e aanpassen"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
msgid "M&inimize"
msgstr "M&inimaliseren"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
msgid "M&aximize"
msgstr "M&aximaliseren"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
msgid "&Maximize"
msgstr "&Maximaliseren"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimaliseren"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
msgid "M&ove"
msgstr "Ver&plaatsen"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
msgid "&Resize"
msgstr "G&rootte aanpassen"
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
msgid "&Undock"
msgstr "&Losmaken"
-#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
@@ -2810,14 +2810,14 @@ msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen TDE-compatible factory."
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
msgstr "De bibliotheekbestanden voor \"%1\" zijn niet gevonden in de zoekpaden"
-#: tdecore/kapplication.cpp:931
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:931
msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
"and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1404
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404
msgid ""
"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"van TDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n"
"\n"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1408
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2837,23 +2837,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Controleer of het programma \"dcopserver\" wel draait!"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "DCOP-communicatiefout (%1)"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1433
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
msgstr "Gebruik de X-serverdisplay 'displayname'"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1435
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Gebruik de QWS-display 'displayname'"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1437
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
msgstr "De toepassing herstellen voor de gegeven 'sessionId'"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1438
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"Zorgt ervoor dat de toepassing een private kleurenpalet installeert\n"
"op een 8-bit kleurenscherm"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1439
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
@@ -2873,11 +2873,11 @@ msgstr ""
"wanneer de toepassing de \"QApplication::ManyColor\"-\n"
"kleurenspecificatie gebruikt"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1440
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
msgstr "Vertelt Qt dat deze nooit de muis of toetsenbord mag overnemen"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1441
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
@@ -2885,15 +2885,15 @@ msgstr ""
"Uitvoeren onder een debugger kan een impliciete\n"
"-nograb veroorzaken, gebruik daarom -dograb om dit te overschrijven"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1442
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
msgstr "Gaat over naar de synchrone modus voor het debuggen"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1444
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444
msgid "defines the application font"
msgstr "Definieert het lettertype voor de toepassingen"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1446
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
@@ -2903,23 +2903,23 @@ msgstr ""
"toepassingspalet (lichte en donkere schaduwen zijn\n"
"berekend)."
-#: tdecore/kapplication.cpp:1448
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448
msgid "sets the default foreground color"
msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de voorgrond"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1450
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450
msgid "sets the default button color"
msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de knoppen"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1451
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451
msgid "sets the application name"
msgstr "Bepaalt de naam van de toepassing"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1452
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "Bepaalt de titel van de toepassing (titelbalk)"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1454
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"Zorgt ervoor dat de toepassing 24-bits kleurenweergave gebruikt\n"
"op een 8-bits kleurenscherm"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1455
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
@@ -2937,55 +2937,55 @@ msgstr ""
"Mogelijke waarden zijn onthespot offthespot en\n"
"root"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1456
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456
msgid "set XIM server"
msgstr "XIM-server instellen"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1457
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457
msgid "disable XIM"
msgstr "XIM uitschakelen"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1460
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460
msgid "forces the application to run as QWS Server"
msgstr "Forceert de toepassing om te draaien als QWS-server"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1462
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "Spiegelt de hele opmaak van widgets"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1468
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "'caption' als naam in de titelbalk gebruiken"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1469
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469
msgid "Use 'icon' as the application icon"
msgstr "'icon' als toepassings-pictogram gebruiken"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1470
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
msgstr "'icon' als het pictogram in de titelbalk gebruiken"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1471
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471
msgid "Use alternative configuration file"
msgstr "Alternatief configuratiebestand gebruiken"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1472
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
msgstr "De DCOP-server gebruiken die wordt gespecificeerd door 'server'"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1473
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
msgstr "Schakel de 'DRKonqi' uit om 'core dumps' te verkrijgen"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1474
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Wacht op een WM_NET-compatible windowmanager"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1475
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475
msgid "sets the application GUI style"
msgstr "Bepaalt de GUI-stijl van de toepassing"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1476
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476
msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
@@ -2993,22 +2993,22 @@ msgstr ""
"meer informatie over de argumentopmaak (trefwoorden: client geometry en main "
"widget)"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
msgid ""
"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
"De stijl %1 is niet gevonden\n"
-#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Kon het Helpcentrum niet starten"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Kon de mailclient niet starten"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -3034,11 +3034,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2572
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Kon de browser niet starten"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2573
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -3049,48 +3049,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2637
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637
msgid ""
"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
"Kon niet registreren met behulp van DCOP.\n"
-#: tdecore/kapplication.cpp:2672
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672
msgid ""
-"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
-"KLauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n"
+"TDELauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n"
#: tdecore/twinmodule.cpp:456
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Bureaublad %1"
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116
msgid ""
"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
"Zal de configuratie niet opslaan.\n"
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117
msgid ""
"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
"Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n"
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'."
msgstr "Onbekende optie: '%1'."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
msgid "'%1' missing."
msgstr "'%1' ontbreekt."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
"%1 was written by\n"
@@ -3099,33 +3099,33 @@ msgstr ""
"%1 werd geschreven door\n"
"%2"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr ""
"Deze toepassing werd geschreven door iemand die anoniem wenst te blijven."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
msgid ""
"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
msgstr ""
"Gebruik http://bugs.kde.org om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
"Rapporteer bugs aan %1.\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
msgstr "Onverwacht argument: '%1'."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
"Gebruik --help voor een overzicht van de beschikbare commandoregelopties."
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
"\n"
"%1:\n"
@@ -3133,57 +3133,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%1:\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
msgid "[options] "
msgstr "[opties] "
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-opties]"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
"Gebruik: %1 %2\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
msgstr "Algemene opties"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
msgid "Show help about options"
msgstr "Hulp over de opties tonen"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
msgid "Show %1 specific options"
msgstr "%1-specifieke opties tonen"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
msgid "Show all options"
msgstr "Alle opties tonen"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
msgid "Show author information"
msgstr "Auteurinformatie tonen"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
msgid "Show version information"
msgstr "Versie-informatie tonen"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
msgid "Show license information"
msgstr "Licentie-informatie tonen"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
msgid "End of options"
msgstr "Einde van de opties"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
msgid "%1 options"
msgstr "%1 opties"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Argumenten:\n"
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
"De bestanden/URL-adressen geopend door de toepassing zullen na gebruik worden "
@@ -3243,149 +3243,149 @@ msgstr "Sneltoetsen verwijderd
"
msgid "Accelerators added (just for your info)
"
msgstr "Sneltoetsen toegevoegd (ter informatie)
"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
msgid "Paste Selection"
msgstr "Selectie plakken"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecteren"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
msgid "Delete Word Backwards"
msgstr "Woord achterwaarts verwijderen"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
msgid "Delete Word Forward"
msgstr "Woord voorwaarts verwijderen"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
msgid "Find Next"
msgstr "Volgende zoeken"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
msgid "Find Prev"
msgstr "Vorige zoeken"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
"_: Opposite to End\n"
"Home"
msgstr "Begin"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
msgid "End"
msgstr "Naar eind"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
msgid "Beginning of Line"
msgstr "&Begin van de regel"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
msgid "End of Line"
msgstr "Einde van regel"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
msgid "Prior"
msgstr "Vorige"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
"_: Opposite to Prior\n"
"Next"
msgstr "Volgende"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
msgid "Go to Line"
msgstr "Ga naar regel"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
msgid "Forward"
msgstr "Volgende"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
msgid "Popup Menu Context"
msgstr "Contextmenu tonen"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
msgid "Show Menu Bar"
msgstr "Menubalk tonen"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
msgid "Backward Word"
msgstr "Woord achterwaarts"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
msgid "Forward Word"
msgstr "Woord voorwaarts"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Volgend tabblad activeren"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Vorig tabblad activeren"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "Volledig scherm"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
msgid "What's This"
msgstr "Wat is dit"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
msgid "Text Completion"
msgstr "Tekst aanvullen"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
msgid "Previous Completion Match"
msgstr "Vorige overeenkomstige completering"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
msgid "Next Completion Match"
msgstr "Volgende overeenkomstige completering"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
msgid "Substring Completion"
msgstr "Subtekstcompletering"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
msgid "Previous Item in List"
msgstr "Vorig item in de lijst"
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
msgid "Next Item in List"
msgstr "Volgend item in de lijst"
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt"
msgid "Yaum al-Ahad"
msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdecore/klocale.cpp:217
+#: tdecore/tdelocale.cpp:217
msgid ""
"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
@@ -3598,265 +3598,265 @@ msgid ""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553
msgid ""
"_: January\n"
"Jan"
msgstr "jan"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554
msgid ""
"_: February\n"
"Feb"
msgstr "feb"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555
msgid ""
"_: March\n"
"Mar"
msgstr "mar"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556
msgid ""
"_: April\n"
"Apr"
msgstr "apr"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557
msgid ""
"_: May short\n"
"May"
msgstr "mei"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558
msgid ""
"_: June\n"
"Jun"
msgstr "jun"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559
msgid ""
"_: July\n"
"Jul"
msgstr "jul"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560
msgid ""
"_: August\n"
"Aug"
msgstr "aug"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561
msgid ""
"_: September\n"
"Sep"
msgstr "sep"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562
msgid ""
"_: October\n"
"Oct"
msgstr "okt"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563
msgid ""
"_: November\n"
"Nov"
msgstr "nov"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564
msgid ""
"_: December\n"
"Dec"
msgstr "dec"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571
msgid "March"
msgstr "maart"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572
msgid "April"
msgstr "april"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
"_: May long\n"
"May"
msgstr "mei"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576
msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577
msgid "September"
msgstr "september"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579
msgid "November"
msgstr "november"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580
msgid "December"
msgstr "december"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591
msgid ""
"_: of January\n"
"of Jan"
msgstr "van jan"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592
msgid ""
"_: of February\n"
"of Feb"
msgstr "van feb"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593
msgid ""
"_: of March\n"
"of Mar"
msgstr "van mar"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594
msgid ""
"_: of April\n"
"of Apr"
msgstr "van apr"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595
msgid ""
"_: of May short\n"
"of May"
msgstr "van mei"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596
msgid ""
"_: of June\n"
"of Jun"
msgstr "van jun"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597
msgid ""
"_: of July\n"
"of Jul"
msgstr "van jul"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598
msgid ""
"_: of August\n"
"of Aug"
msgstr "van aug"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599
msgid ""
"_: of September\n"
"of Sep"
msgstr "van sep"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600
msgid ""
"_: of October\n"
"of Oct"
msgstr "van okt"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601
msgid ""
"_: of November\n"
"of Nov"
msgstr "van nov"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602
msgid ""
"_: of December\n"
"of Dec"
msgstr "van dec"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid "of January"
msgstr "van januari"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid "of February"
msgstr "van februari"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid "of March"
msgstr "van maart"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid "of April"
msgstr "van april"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
"_: of May long\n"
"of May"
msgstr "van mei"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612
msgid "of June"
msgstr "van juni"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid "of July"
msgstr "van juli"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614
msgid "of August"
msgstr "van augustus"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615
msgid "of September"
msgstr "van september"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid "of October"
msgstr "van oktober"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid "of November"
msgstr "van november"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618
msgid "of December"
msgstr "van december"
-#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913
msgid "pm"
msgstr "nm"
-#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915
msgid "am"
msgstr "vm"
-#: tdecore/klocale.cpp:1956
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1956
msgid ""
"_: concatenation of dates and time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/klocale.cpp:2447
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2447
msgid "&Next"
msgstr "V&olgende"
@@ -4096,15 +4096,15 @@ msgstr "Props"
msgid "Front"
msgstr "Front"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
msgid "Central European"
msgstr "Centraal-Europees"
@@ -4120,16 +4120,16 @@ msgstr "Traditioneel Chinees"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
@@ -4142,11 +4142,11 @@ msgid "Thai"
msgstr "Thaïs"
#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
msgid "Western European"
msgstr "West-Europees"
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgid ""
"%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
@@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Adar I"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"
Komt u een foutje tegen in een vertaling? Meld dit op "
"http://www.kde.nl/bugs
"
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"Consulteer de documentatie of de broncode voor licentie-\n"
"voorwaarden.\n"
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
#, c-format
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de %1."
@@ -4339,23 +4339,23 @@ msgstr "NEC SOCKS-client"
msgid "Dante SOCKS client"
msgstr "Dante SOCKS-client"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
msgid "Directory to generate files in"
msgstr "Map om bestanden in aan te maken"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
msgid "Input kcfg XML file"
msgstr "Kcfg XML-invoerbestand"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
msgid "Code generation options file"
msgstr "Bestand met instellingen voor codegeneratie"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
msgid "TDE .kcfg compiler"
msgstr "TDE .kcfg-compiler"
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
msgid "TDEConfig Compiler"
msgstr "TDEConfig Compiler"
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff"
msgstr "Nieuwe zaken delen"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: kresources/configdialog.cpp:53
+#: tderesources/configdialog.cpp:53
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Niet uitvullen"
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Uitgiftedatum"
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -4887,11 +4887,11 @@ msgstr ""
msgid "Get hot new stuff:"
msgstr "Nieuwe zaken ophalen:"
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
+#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
msgid "Display only media of this type"
msgstr "Alleen media van dit type weergeven"
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
+#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
msgid "Provider list to use"
msgstr "Te gebruiken providerlijst"
@@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Noors"
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
@@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Zweeds"
msgid "Swiss German"
msgstr "Duits (Zwitserland)"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïns"
@@ -5284,19 +5284,19 @@ msgid ""
"Default - %1"
msgstr "Standaard - %1"
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
msgid "Choose..."
msgstr "Kiezen..."
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
msgid "Click to select a font"
msgstr "Klik hier om een lettertype te selecteren"
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
msgid "Preview of the selected font"
msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype"
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
msgid ""
"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
@@ -5304,11 +5304,11 @@ msgstr ""
"Dit is een voorbeeld van het geselecteerde lettertype. U kunt het wijzigen door "
"op de knop \"Kiezen...\" te klikken."
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
msgid "Preview of the \"%1\" font"
msgstr "Voorbeeld van het lettertype \"%1\""
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
@@ -5317,11 +5317,11 @@ msgstr ""
"klikken op de knop \"Kiezen...\"."
#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
msgid "??"
msgstr "??"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
msgid ""
"No information available.\n"
"The supplied TDEAboutData object does not exist."
@@ -5329,15 +5329,15 @@ msgstr ""
"Geen informatie beschikbaar.\n"
"Het opgegeven TDEAboutData-object bestaat niet."
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
msgid "A&uthor"
msgstr "A&uteur"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
msgid "A&uthors"
msgstr "Aut&eurs"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
msgid ""
"Please use http://bugs.kde.org "
"to report bugs.\n"
@@ -5345,112 +5345,112 @@ msgstr ""
"Gebruik http://bugs.kde.org "
"om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
msgid ""
"Please report bugs to %2.\n"
msgstr ""
"Rapporteer bugs aan %2.\n"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
msgid "&Thanks To"
msgstr "Me&t dank aan"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
msgid "T&ranslation"
msgstr "Ve&rtaling"
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
msgid "&License Agreement"
msgstr "&Licentieovereenkomst"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
msgid "Requested Font"
msgstr "Lettertype instellen"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
msgid "Change font family?"
msgstr "Lettertype familie wijzigen?"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr ""
"Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen."
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
msgid "Font style"
msgstr "Tekenstijl"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
msgid "Change font style?"
msgstr "Tekenstijl wijzigen?"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekenstijl te wijzigen"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
msgid "Font style:"
msgstr "Tekenstijl:"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
msgid "Change font size?"
msgstr "Tekengrootte wijzigen?"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr ""
"Activeer deze optie om de instellingen voor de tekengrootte te wijzigen."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken wijzigen."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Hier kunt u de tekenstijl die u wilt gebruiken wijzigen."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
msgid "Regular"
msgstr "Normaal"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
msgid "Bold Italic"
msgstr "Vet-cursief"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
msgid "Relative"
msgstr "Relatief"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
msgstr ""
"Tekengrootte"
"
vaste grootte of relatief"
"
t.o.v. de omgeving"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
@@ -5460,16 +5460,16 @@ msgstr ""
"dynamisch wordt berekend en aangepast op een veranderende omgeving. (bijv. "
"widgetafmetingen, papiergrootte)."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen."
#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
@@ -5477,15 +5477,15 @@ msgstr ""
"Dit is een voorbeeldtekst die de huidige instellingen illustreert. U mag deze "
"bewerken om speciale tekens te testen."
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
msgstr "Huidig lettertype"
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
msgid "&Available:"
msgstr "Beschikb&aar:"
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
msgid "&Selected:"
msgstr "Ge&selecteerd:"
@@ -5510,18 +5510,18 @@ msgstr "Tabel:"
msgid "&Unicode code point:"
msgstr "&Unicode codepunt:"
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
msgid "Do not ask again"
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format
msgid "About %1"
msgstr "Info over %1"
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "Kort automatisch"
msgid "Dropdown List && Automatic"
msgstr "Uitvouwlijst && automatisch"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to Kijk voor meer informatie over het TDE-project op http://www.kde.nl."
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
msgid ""
"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
@@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr ""
"bugtraceersysteem te gebruiken om uw wens door te geven. Kies dan in het "
"dialoogvenster van het bug-traceersysteem bij \"Severity\" voor \"Wishlist\"."
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
msgid ""
"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr ""
"
Kijk voor meer informatie en documentatie op http://developer.kde.org/."
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
msgid ""
"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"
"
@@ -5655,34 +5655,34 @@ msgstr ""
"
"
"
Alvast hartelijk bedankt voor uw bijdrage."
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
msgid ""
"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "Over &TDE"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Feedback doorgeven"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
msgid "&Join the TDE Team"
msgstr "&Lid worden"
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
msgid "&Support TDE"
msgstr "TDE onder&steunen"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
msgid "&No"
msgstr "&Nee"
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgid "Confi&gure..."
msgstr "In&stellen..."
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
msgid "&Find"
msgstr "&Zoeken"
@@ -5883,15 +5883,15 @@ msgstr "Bewerken uitgeschakeld"
msgid "Editing enabled"
msgstr "Bewerken ingeschakeld"
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Werkbalk verbergen"
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkbalken"
@@ -5945,11 +5945,11 @@ msgstr ""
"\"Wat-is-dit?\"-tekst "
"toe te sturen (in het Engels)."
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
msgid "Configure Shortcut"
msgstr "Sneltoets instellen"
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
@@ -5978,8 +5978,8 @@ msgstr ""
msgid "Reset Toolbars"
msgstr "Werkbalken herstellen"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"
@@ -6253,15 +6253,15 @@ msgstr ""
msgid "Passwords match"
msgstr "Wachtwoorden komen overeen"
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
msgid "Check Spelling"
msgstr "Spellingcontrole"
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
msgid "&Finished"
msgstr "&Voltooid"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
msgid "Clear &History"
msgstr "Gesc&hiedenis wissen"
@@ -6611,29 +6611,29 @@ msgstr "Info &over %1"
msgid "About &TDE"
msgstr "Info over &TDE"
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
msgstr "Volledig scherm verla&ten"
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "Volledig scher&m"
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
msgid "Search Columns"
msgstr "Kolommen zoeken"
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
msgid "All Visible Columns"
msgstr "Alle zichtbare kolommen"
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
msgid ""
"_: Column number %1\n"
"Column No. %1"
msgstr "Kolomnr %1"
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
msgid "S&earch:"
msgstr "Zo&eken:"
@@ -6651,107 +6651,107 @@ msgstr ""
msgid "&Show tips on startup"
msgstr "Tips tonen tijdens het &starten"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Werkbalkmenu:"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Top"
msgstr "Boven"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Left"
msgstr "Links"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Right"
msgstr "Rechts"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Bottom"
msgstr "Onder"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Floating"
msgstr "Zwevend"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
"_: min toolbar\n"
"Flat"
msgstr "Ingeklapt"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
msgid "Icons Only"
msgstr "Alleen pictogrammen"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
msgid "Text Only"
msgstr "Alleen tekst"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Tekst naast de pictogrammen"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Tekst onder de pictogrammen"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Klein (%1x%2)"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Middel (%1x%2)"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Groot (%1x%2)"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Enorm (%1x%2)"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118
msgid "Text Position"
msgstr "Tekstpositie"
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120
msgid "Icon Size"
msgstr "Pictogramgrootte"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
msgid "Task"
msgstr "Taak"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
msgstr "%1 %2 (gebruik makend van TDE %3)"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
msgid "Other Contributors:"
msgstr "Andere bijdragen door:"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
msgid "(No logo available)"
msgstr "(Geen logo beschikbaar)"
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
msgid "Image missing"
msgstr "Afbeelding ontbreekt"
@@ -6787,7 +6787,7 @@ msgstr "Zoeken:"
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
msgid "Find &backwards"
msgstr "A&chterwaarts zoeken"
@@ -6831,15 +6831,15 @@ msgstr "Automatische spellingcontrole"
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Tabs toestaan"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole"
-#: tdeui/kspell.cpp:1176
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
msgstr "Herstart het dialoogvenster om de wijzigingen te activeren."
-#: tdeui/kspell.cpp:1402
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
msgid "Spell Checker"
msgstr "Spellingcontrole"
@@ -6864,153 +6864,153 @@ msgstr "Ongedaan maken %1"
msgid "Redo: %1"
msgstr "Opnieuw: %1"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:199
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:201
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
msgstr "%1 - %2x%3 pixels"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:206
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
msgstr "%1 (%2x%3 pixels)"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:208
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
msgid "Image - %1x%2 Pixels"
msgstr "afbeelding - %1x%2 pixels"
-#: khtml/khtmlimage.cpp:214
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
msgid "Done."
msgstr "Gereed."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:434
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "Tekst &kopiëren"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:480
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
msgid "Search for '%1' with %2"
msgstr "'%1' zoeken met %2"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:489
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Naar '%1' zoeken met"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:518
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
msgid "Open '%1'"
msgstr "%1' openen"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
msgid "Stop Animations"
msgstr "Animaties stoppen"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:533
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mailadres kopiëren"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:538
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
msgid "&Save Link As..."
msgstr "Koppeling op&slaan als..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:540
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
msgid "Copy &Link Address"
msgstr "Koppe&lingsadres kopiëren"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:550
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Openen in nieu&w venster"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:552
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
msgid "Open in &This Window"
msgstr "Openen in di&t venster"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:554
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Openen in &nieuw tabblad"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:556
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
msgid "Reload Frame"
msgstr "Frame herladen"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:561
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
msgid "Block IFrame..."
msgstr "IFrame blokkeren..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
msgid "View Frame Source"
msgstr "Framebron tonen"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:566
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
msgid "View Frame Information"
msgstr "Frameinformatie tonen"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
msgid "Print Frame..."
msgstr "Frame afdrukken..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
msgid "Save &Frame As..."
msgstr "&Frame opslaan als..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:601
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
msgid "Save Image As..."
msgstr "Afbeelding opslaan als..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:603
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
msgid "Send Image..."
msgstr "Afbeelding verzenden..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:608
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
msgid "Copy Image"
msgstr "Afbeelding kopiëren"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:613
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
msgid "Copy Image Location"
msgstr "Afbeeldinglocatie kopiëren"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:618
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
msgid "View Image (%1)"
msgstr "Afbeelding tonen (%1)"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:623
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
msgid "Block Image..."
msgstr "Afbeelding blokkeren..."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:629
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
#, c-format
msgid "Block Images From %1"
msgstr "Afbeeldingen van %1 blokkeren"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:653
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
msgid "Save Link As"
msgstr "Koppeling opslaan als"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:673
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
msgid "Save Image As"
msgstr "Afbeelding opslaan als"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
msgid "Add URL to Filter"
msgstr "URL-adres aan filter toevoegen"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
msgid "Enter the URL:"
msgstr "URL-adres invoeren:"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Bestand overschrijven?"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden."
-#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
"Try to reinstall it \n"
"\n"
@@ -7020,17 +7020,17 @@ msgstr ""
"\n"
"De integratie met Konqueror wordt nu uitgeschakeld!"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:983
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
msgstr "Standaard tekengrootte (100%)"
-#: khtml/khtml_ext.cpp:996
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
#, no-c-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
""
"'Print images'
"
@@ -7047,7 +7047,7 @@ msgstr ""
"Als dit keuzevakje is uitgezet, dan wordt alleen de tekst in de HTML-pagina "
"afgedrukt. Het afdrukken is dan sneller en verbruikt minder inkt.
"
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
""
"'Print header'
"
@@ -7065,7 +7065,7 @@ msgstr ""
"Als dit keuzevakje is uitgezet dan zal de afdruk van het HTML-document deze "
"informatie niet bevatten.
"
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
""
"'Printerfriendly mode'
"
@@ -7088,39 +7088,39 @@ msgstr ""
"met grote ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en gebruikt "
"veel meer inkt."
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
msgstr "HTML-instellingen"
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Printervriendelijke modus (zwarte tekst, geen achtergrond)"
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
msgid "Print images"
msgstr "Afbeeldingen afdrukken"
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
msgid "Print header"
msgstr "Kopregel afdrukken"
-#: khtml/khtml_part.cpp:255
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Do&cumentbron tonen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:257
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
msgid "View Document Information"
msgstr "Documentinformatie tonen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:258
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
msgid "Save &Background Image As..."
msgstr "Achtergrondaf&beelding opslaan als..."
-#: khtml/khtml_part.cpp:263
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
msgid "Security..."
msgstr "Beveiliging..."
-#: khtml/khtml_part.cpp:264
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
"Security Settings"
"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
@@ -7135,45 +7135,45 @@ msgstr ""
"
Tip: als de afbeelding een gesloten hangslotje toont, dan wordt de pagina "
"verzonden over een beveiligde verbinding."
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
msgstr "Rendering-boomstructuur afdrukken naar STDOUT"
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
msgstr "DOM-boomstructuur afdrukken naar STDOUT"
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
msgid "Stop Animated Images"
msgstr "Animaties stoppen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
msgid "Set &Encoding"
msgstr "&Codering instellen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Semi-automatisch"
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Automatische detectie"
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
msgid ""
"_: short for Manual Detection\n"
"Manual"
msgstr "Handmatig"
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
msgid "Use S&tylesheet"
msgstr "S&tijlblad gebruiken"
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Lettertekens vergroten"
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
"Enlarge Font"
"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
@@ -7183,11 +7183,11 @@ msgstr ""
"
Maakt de tekens in dit venster groter. Houdt de muisknop ingedrukt om een "
"lijst met alle beschikbare tekengroottes te laten tonen."
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
msgstr "Lettertekens verkleinen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
"Shrink Font"
"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
@@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr ""
"
Maakt de tekens in dit venster kleiner. Houdt de muisknop ingedrukt om een "
"menu met alle beschikbare tekengroottes te laten tonen."
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
"Find text"
"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr ""
"
Toont een dialoogvenster waarmee u naar tekst in de weergegeven pagina kunt "
"zoeken."
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
"Find next"
"
Find the next occurrence of the text that you have found using the "
@@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr ""
"
Zoek naar de volgende overeenkomst van de te zoeken tekst met behulp van de "
"functie Tekst zoeken."
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
"Find previous"
"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
@@ -7226,15 +7226,15 @@ msgstr ""
"
Zoekt de vorige voorkoming van de tekst die u hebt gevonden met behulp van "
"de functie Tekst zoeken."
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
msgid "Find Text as You Type"
msgstr "Tekst zoeken terwijl u typt"
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
msgid "Find Links as You Type"
msgstr "Koppelingen zoeken terwijl u typt"
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
"Print Frame"
"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
@@ -7244,103 +7244,103 @@ msgstr ""
"
Sommige pagina's bestaan uit meerdere frames. Als u alleen een bepaald "
"frame wilt afdrukken, druk dan op deze knop."
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
msgstr "Cursormodus omschakelen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
msgstr "De nep gebruikersagent '%1' is in gebruik."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
msgstr "Deze webpagina bevat fouten."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
msgid "&Hide Errors"
msgstr "&Fouten verbergen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
msgid "&Disable Error Reporting"
msgstr "Het rapporteren van fouten uitscha&kelen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
msgid "Error: %1: %2"
msgstr "Fout: %1: %2"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
msgid "Error: node %1: %2"
msgstr "Fout: node %1: %2"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
msgid "Display Images on Page"
msgstr "Afbeeldingen op pagina tonen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "Sessie is beveiligd met %1 bit %2."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
msgid "Session is not secured."
msgstr "Sessie is niet beveiligd."
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
msgstr "Fout bij het laden van %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
msgid "An error occurred while loading %1:"
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van %1:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "De gevraagde handeling kon niet worden voltooid"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Technische reden: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Details van het verzoek:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL-adres: %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Datum en tijd: %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Aanvullende informatie: %1"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Mogelijke oorzaken:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Mogelijke oplossingen:"
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
msgid "Page loaded."
msgstr "Pagina geladen."
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
@@ -7348,48 +7348,48 @@ msgstr ""
"%n afbeelding van %1 geladen.\n"
"%n afbeeldingen van %1 geladen."
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
msgid " (In new window)"
msgstr " (in een nieuw venster)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symbolische koppeling"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (koppeling)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
msgid "%2 (%1 bytes)"
msgstr "%2 (%1 bytes)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
msgid "%2 (%1 K)"
msgstr "%2 (%1 K)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
msgid " (In other frame)"
msgstr " (in een ander frame)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
msgid "Email to: "
msgstr "E-mail sturen naar: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
msgid " - Subject: "
msgstr " - Onderwerp: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
msgid " - CC: "
msgstr " - CC: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
msgid " - BCC: "
msgstr " - BCC: "
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
msgid ""
"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the "
"link?"
@@ -7397,31 +7397,31 @@ msgstr ""
"Deze onveilige pagina bevat een koppeling naar
%1
"
"Wilt u deze koppeling volgen?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
msgid "Follow"
msgstr "Volgen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
msgid "Frame Information"
msgstr "Frame-informatie"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
msgid " [Properties]"
msgstr " [Eigenschappen]"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
msgid "Save Background Image As"
msgstr "Achtergrondafbeelding opslaan als"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
msgid "Save Frame As"
msgstr "Frame opslaan als"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "In &frame zoeken..."
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
"unencrypted.\n"
@@ -7434,16 +7434,16 @@ msgstr ""
"te bekijken.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
msgid "Network Transmission"
msgstr "Netwerkverkeer"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "Zonder ver&sleuteling verzenden"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
msgid ""
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
@@ -7452,7 +7452,7 @@ msgstr ""
"netwerk te worden verzonden.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -7460,11 +7460,11 @@ msgstr ""
"Deze website tracht formuliergegevens te verzenden via e-mail.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
msgid "&Send Email"
msgstr "E-mail ver&zenden"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
msgid ""
"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
"
"Do you want to submit the form?"
@@ -7472,12 +7472,12 @@ msgstr ""
"Dit formulier zal worden ingediend bij
%1
"
"op uw lokale bestandssysteem.
Wilt u het formulier indienen?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid ""
"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
"The attachment was removed for your protection."
@@ -7485,51 +7485,51 @@ msgstr ""
"Deze website trachtte een bestand van uw computer in te voegen in de verzending "
"van een formulier. Deze bijlage is verwijderd om u te beschermen."
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/s)"
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
msgid "Security Warning"
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "Access by untrusted page to
%1
denied."
msgstr ""
"De toegang tot
%1
door de onbeveiligde pagina is geweigerd."
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
msgid "Security Alert"
msgstr "Beveiligingsalarm"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
"De portefeuille '%1' is open en wordt gebruikt voor formuliergegevens en "
"wachtwoorden."
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
msgid "&Close Wallet"
msgstr "Portefeuille sl&uiten"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "JavaScript &Debugger"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
msgstr ""
"Deze pagina is belet een nieuw venster te openen met behulp van JavaScript."
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "Popup Window Blocked"
msgstr "Openen van nieuw venster geblokkeerd"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid ""
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
@@ -7539,7 +7539,7 @@ msgstr ""
"U kunt op dit pictogram in de statusbalk klikken om dit gedrag in te stellen\n"
"of om het nieuwe venster alsnog te openen."
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
#, c-format
msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
@@ -7548,128 +7548,128 @@ msgstr ""
"Geblokkeerd nieuw venster &tonen\n"
"%n geblokkeerde nieuwe vensters tonen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
msgstr "Passieve melding van geblokkeerde ve&nsters tonen"
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "Beleid voor nieuw-geopende vensters instellen..."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
msgid "Find stopped."
msgstr "Zoeken gestopt."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
msgid "Starting -- find links as you type"
msgstr "Gestart -- koppelingen zoeken terwijl u typt"
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Gestart -- tekst zoeken terwijl u typt"
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
msgid "Link found: \"%1\"."
msgstr "Koppeling gevonden: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
msgid "Link not found: \"%1\"."
msgstr "Koppeling niet gevonden: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
msgid "Text found: \"%1\"."
msgstr "Tekst gevonden: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
msgid "Text not found: \"%1\"."
msgstr "Tekst niet gevonden: \"%1\"."
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
msgid "Access Keys activated"
msgstr "Toegangstoetsen geactiveerd"
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 afdrukken"
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
msgid "Embeddable HTML component"
msgstr "Ingebed HTML-component"
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
msgid "the document is not in the correct file format"
msgstr "het document heeft niet het juiste bestandsformaat"
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
msgstr "fatale ontledingsfout: %1 in regel %2, kolom %3"
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
msgid "XML parsing error"
msgstr "XML-ontledingsfout"
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
msgid "Basic Page Style"
msgstr "Basis paginastijl"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
msgstr "JavaScript-fout"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
msgid "&Do not show this message again"
msgstr "&Deze boodschap niet meer tonen"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
msgid "JavaScript Debugger"
msgstr "JavaScript debugger"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
msgid "Call stack"
msgstr "Stapel"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
msgid "JavaScript console"
msgstr "JavaScript-console"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
msgid ""
"_: Next breakpoint\n"
"&Next"
msgstr "V&olgend"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
msgid "&Step"
msgstr "&Stap"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
msgid "&Continue"
msgstr "&Doorgaan"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
msgid "&Break at Next Statement"
msgstr "Af&breken bij de volgende uitdrukking"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
msgid ""
"_: Next breakpoint\n"
"Next"
msgstr "Volgend"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
msgid "Step"
msgstr "Stap"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
msgid "Parse error at %1 line %2"
msgstr "Ontleedfout bij %1 regel %2"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
@@ -7681,7 +7681,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
"\n"
@@ -7694,11 +7694,11 @@ msgstr ""
"%1 regel %2:\n"
"%3"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
msgstr "Bevestiging: JavaScript Popup"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
"Do you want to allow this?"
@@ -7706,7 +7706,7 @@ msgstr ""
"Deze webpagina tracht een nieuw browservenster te openen.\n"
"Wilt u dit toestaan?"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
"This site is requesting to open"
"%1
in a new browser window via JavaScript.
"
@@ -7716,23 +7716,23 @@ msgstr ""
"%1
in een nieuw browservenster te openen."
"
Wilt u dit toestaan?"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Niet toestaan"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Close window?"
msgstr "Venster sluiten?"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Bevestiging vereist"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
"collection?"
@@ -7740,7 +7740,7 @@ msgstr ""
"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" toevoegen aan uw "
"collectie?"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
"added to your collection?"
@@ -7748,34 +7748,34 @@ msgstr ""
"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" met titel \"%2\" "
"toevoegen aan uw collectie?"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
msgstr "Een JavaScript probeerde een bladwijzer in te voegen"
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
msgid "Disallow"
msgstr "Weigeren"
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
msgid ""
-"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other "
"applications may become less responsive.\n"
"Do you want to abort the script?"
msgstr ""
-"Een script op deze pagina zorgt ervoor dat KHTML niet meer reageert. Als KHTML "
+"Een script op deze pagina zorgt ervoor dat TDEHTML niet meer reageert. Als TDEHTML "
"het script blijft uitvoeren kan het gebeuren dat andere toepassingen minder "
"goed gaan reageren.\n"
"Wilt u het script afbreken?"
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
msgid "&Abort"
msgstr "&Afbreken"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
msgid ""
"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
"JavaScript.\n"
@@ -7784,7 +7784,7 @@ msgstr ""
"Deze webpagina verzendt een formulier dat een nieuw browservenster zal openen.\n"
"Staat u toe dat dit formulier zal worden verzonden?"
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
"This site is submitting a form which will open "
"%1
in a new browser window via JavaScript.
"
@@ -7794,11 +7794,11 @@ msgstr ""
"%1
in een nieuw venster zal openen.
Staat u toe dat dit formulier "
"zal worden verzonden?"
-#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer de zoektermen in:"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -7807,15 +7807,15 @@ msgstr ""
"gevonden.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
msgid "Submit Confirmation"
msgstr "Indienen bevestigen"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
msgid "&Submit Anyway"
msgstr "Toch &indienen"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
msgid ""
"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
"Internet.\n"
@@ -7825,31 +7825,31 @@ msgstr ""
"internet te verzenden.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Verzenden bevestigen"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
msgid "&Send Files"
msgstr "Be&standen verzenden"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
msgid "Save Login Information"
msgstr "Aanmeldgegevens opslaan"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Store"
msgstr "Opslaan"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Ne&ver for This Site"
msgstr "Nooit &voor deze website"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
msgid "Do Not Store"
msgstr "Niet opslaan"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618
msgid ""
"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
@@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr ""
"manier kan Konqueror de volgende keer dat u dit formulier invult de "
"aanmeldgegevens weer voor u invullen. Wilt u de informatie nu opslaan?"
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623
msgid ""
"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
@@ -7869,151 +7869,151 @@ msgstr ""
"manier kan Konqueror de volgende keer dat u %1 bezoekt de aanmeldgegevens weer "
"voor u invullen. Wilt u de informatie nu opslaan?"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "Applet-parameters"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
msgid "Base URL"
msgstr "Basis URL-adres"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
msgid "TDE Java Applet Plugin"
msgstr "TDE Java Applet Plugin"
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
msgstr "Applet \"%1\" wordt geïnitialiseerd..."
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
msgid "Starting Applet \"%1\"..."
msgstr "Applet \"%1\" wordt gestart..."
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
msgid "Applet \"%1\" started"
msgstr "Applet \"%1\" is gestart"
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
msgid "Applet \"%1\" stopped"
msgstr "Applet \"%1\" is gestopt"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
msgstr "Applet wordt geladen"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
msgid "Error: java executable not found"
msgstr "Fout: java is niet gevonden"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
msgid "Signed by (validation: "
msgstr "Ondertekend door (validatie: "
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
msgid "Certificate (validation: "
msgstr "Certificaat (validatie: "
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
msgid "NoCARoot"
msgstr "NoCARoot"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
msgid "InvalidPurpose"
msgstr "InvalidPurpose"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
msgid "PathLengthExceeded"
msgstr "PathLengthExceeded"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
msgid "InvalidCA"
msgstr "InvalidCA"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
msgid "SelfSigned"
msgstr "SelfSigned"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
msgid "ErrorReadingRoot"
msgstr "ErrorReadingRoot"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
msgid "Revoked"
msgstr "Revoked"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
msgid "Untrusted"
msgstr "Untrusted"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
msgid "SignatureFailed"
msgstr "SignatureFailed"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
msgid "Rejected"
msgstr "Rejected"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
msgid "PrivateKeyFailed"
msgstr "PrivateKeyFailed"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
msgid "InvalidHost"
msgstr "InvalidHost"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
msgstr "Wilt u de java-applet met de certificaten:"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
msgid "the following permission"
msgstr "het volgende toestaan"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Alles weige&ren"
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "Alles t&oestaan"
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Geen toepassing gevonden voor %1!"
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
msgid "KMultiPart"
msgstr "KMultiPart"
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
msgid ""
"No plugin found for '%1'.\n"
"Do you want to download one from %2?"
@@ -8021,15 +8021,15 @@ msgstr ""
"Geen plugin gevonden voor '%1'.\n"
"Wilt u er een downloaden van %2?"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
msgid "Missing Plugin"
msgstr "Ontbrekende plugin"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
msgid "Do Not Download"
msgstr "Niet downloaden"
@@ -8080,11 +8080,11 @@ msgstr ""
#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
msgid ""
-"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
-"klauncher: Dit programma is niet bedoeld om handmatig te worden gestart.\n"
-"klauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n"
+"tdelauncher: Dit programma is niet bedoeld om handmatig te worden gestart.\n"
+"tdelauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
msgid "TDEInit could not launch '%1'."
@@ -8115,58 +8115,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fout bij laden van '%1'.\n"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
msgstr "Uitvoerresultaten van scripts behouden"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
msgid "Check whether config file itself requires updating"
msgstr "Controleren of het configuratiebestand zelf bijgewerkt dient te worden"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
msgid "File to read update instructions from"
msgstr "Het bestand met de bijwerkinstructies"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
msgid "Only local files are supported."
msgstr "Uitsluitend lokale bestanden worden ondersteund."
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
msgid "KConf Update"
msgstr "Bijwerken van KConf"
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr ""
"TDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden"
-#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
msgstr "KSpell2 Configuratie"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
msgstr "Bouwt Qt-widget-plugins vanuit een bestand in ini-stijl."
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
msgid "Output file"
msgstr "Uitvoerbestand"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
msgid "Name of the plugin class to generate"
msgstr "Naam van de te genereren plugin-klasse"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
msgid "Default widget group name to display in designer"
msgstr "Standaardnaam voor de widget-groep in de designer"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
msgid "Embed pixmaps from a source directory"
msgstr "Pixmaps inbedden vanuit een bronmap"
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
-msgid "makekdewidgets"
-msgstr "makekdewidgets"
+#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
#: kstyles/web/plugin.cpp:9
msgid "Web style plugin"
@@ -8186,18 +8186,18 @@ msgstr ""
msgid "KInstalltheme"
msgstr "KInstalltheme"
-#: kunittest/modrunner.cpp:36
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
msgstr ""
"Een commandoregelprogramma dat kan worden gebruikt voor het draaien van Kunit "
"Test-modules."
-#: kunittest/modrunner.cpp:42
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
msgstr ""
"Alleen modules draaien waarvan de bestandsnamen overeenkomen met de regexp."
-#: kunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
"select modules."
@@ -8205,30 +8205,30 @@ msgstr ""
"Alleen testmodules draaien die in de map zijn gevonden. Gebruik de query-optie "
"om de modules te selecteren."
-#: kunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
msgstr ""
"Schakelt debug-capturing uit. U gebruikt deze optie normaliter als u de GUI "
"gebruikt."
-#: kunittest/modrunner.cpp:53
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
msgid "KUnitTest ModRunner"
msgstr "KUnitTest ModRunner"
-#: kparts/browserextension.cpp:485
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
msgid "Do you want to search the Internet for %1?"
msgstr "Wilt u op internet zoeken naar %1?"
-#: kparts/browserextension.cpp:486
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
msgid "Internet Search"
msgstr "Internet zoekactie"
-#: kparts/browserextension.cpp:486
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
msgid "&Search"
msgstr "&Zoeken"
-#: kparts/part.cpp:492
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
@@ -8236,23 +8236,23 @@ msgstr ""
"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
-#: kparts/part.cpp:494
+#: tdeparts/part.cpp:494
msgid "Close Document"
msgstr "Document sluiten"
-#: kparts/browserrun.cpp:275
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
msgid "Do you really want to execute '%1'? "
msgstr "Wilt u '%1' uitvoeren? "
-#: kparts/browserrun.cpp:276
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
msgid "Execute File?"
msgstr "Bestand uitvoeren?"
-#: kparts/browserrun.cpp:276
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: kparts/browserrun.cpp:294
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
"Open '%2'?\n"
"Type: %1"
@@ -8260,7 +8260,7 @@ msgstr ""
"%2 openen?\n"
"Type: %1"
-#: kparts/browserrun.cpp:296
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
"Open '%3'?\n"
"Name: %2\n"
@@ -8270,79 +8270,79 @@ msgstr ""
"Naam: %2\n"
"Type: %1"
-#: kparts/browserrun.cpp:310
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "Openen &met '%1'"
-#: kparts/browserrun.cpp:311
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
msgid "&Open With..."
msgstr "&Openen met..."
-#: kparts/browserrun.cpp:353
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
msgid "&Open"
msgstr "&Openen"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
msgstr "Tekst zoeken"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:77
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
msgid "Replace Text"
msgstr "Tekst vervangen"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:126
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
msgid "&Text to find:"
msgstr "Te zoeken &tekst:"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:130
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Reguliere e&xpressie"
-#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
msgid "&Edit..."
msgstr "Be&werken..."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:140
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
msgid "Replace With"
msgstr "Vervangen door"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:147
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
msgid "Replace&ment text:"
msgstr "Ve&rvangende tekst:"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:151
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "P&laatshouders gebruiken"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:152
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Plaats&houder invoegen"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:168
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:169
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
msgid "&Whole words only"
msgstr "Alleen hele &woorden"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:170
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
msgid "From c&ursor"
msgstr "Vanaf curso&r"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:172
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
msgid "&Selected text"
msgstr "Ge&selecteerde tekst"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:179
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "Vervangen be&vestigen"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:232
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232
msgid "Start replace"
msgstr "Vervangen starten"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:233
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
msgid ""
"If you press the Replace button, the text you entered above is "
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
@@ -8352,11 +8352,11 @@ msgstr ""
"op de te vinden tekst en wordt elke gevonden overeenkomst vervangen door de "
"vervangende tekst."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:240
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
msgid "Start searching"
msgstr "Zoekopdracht starten"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:241
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid ""
"If you press the Find button, the text you entered above is searched "
"for within the document."
@@ -8364,28 +8364,28 @@ msgstr ""
"Als u op de knop Zoeken klikt, dan wordt het document doorzocht op "
"de tekst die u hierboven hebt ingevoerd."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:247
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
"Voer het patroon om naar te zoeken in, of selecteer een oud patroon uit de "
"lijst."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:250
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
msgid "If enabled, search for a regular expression."
msgstr "Indien aangezet, zoek naar een reguliere expressie."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:252
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr ""
"Klik hier om uw reguliere expressie met behulp van een grafische bewerker te "
"bewerken."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr "Voer een vervangende tekst in of selecteer een oude uit de lijst."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:256
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
msgid ""
"If enabled, any occurrence of \\N
, where N"
"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
@@ -8400,25 +8400,25 @@ msgstr ""
"op te nemen, dan moet u hier een extra backslash voor zetten, dus "
"\\\\N
."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:263
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
msgid "Click for a menu of available captures."
msgstr "Klik voor een menu met beschikbare buffers."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:265
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te zijn."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:267
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr ""
"Begin met zoeken bij de huidige cursorlocatie in plaats van van bovenaf."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:269
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Alleen in de huidige selectie zoeken."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:271
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
@@ -8426,79 +8426,79 @@ msgstr ""
"Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit: het invoeren van het patroon "
"'Jan' zal niet overeenkomen met 'jan' of 'JAN', alleen met 'Jan'."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:274
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
msgid "Search backwards."
msgstr "Achterwaarts zoeken."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:276
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Vervangen van elke gevonden overeenkomst laten bevestigen."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:449
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449
msgid "Any Character"
msgstr "Elk teken"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:450
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450
msgid "Start of Line"
msgstr "Begin van regel"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:452
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452
msgid "Set of Characters"
msgstr "Set van tekens"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:453
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Herhalingen, nul of meerdere malen"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:454
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Herhalingen, één of meerdere malen"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:455
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:456
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:457
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:458
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458
msgid "Newline"
msgstr "Nieuwe regel"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:459
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459
msgid "Carriage Return"
msgstr "Regeleinde"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:460
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460
msgid "White Space"
msgstr "Witruimte"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:461
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461
msgid "Digit"
msgstr "Cijfer"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:510
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510
msgid "Complete Match"
msgstr "Complete overeenkomst"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:515
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Gebufferde tekst (%1)"
-#: kutils/kfinddialog.cpp:523
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Geef de tekst op waarnaar gezocht zal worden."
-#: kutils/kfinddialog.cpp:534
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ongeldige reguliere expressie."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
"There was an error when loading the module '%1'."
"
"
@@ -8512,15 +8512,15 @@ msgstr ""
"kon de module niet correct worden geladen. Waarschijnlijk was de \"factory "
"declaration\" onjuist of ontbrak de functie create_*."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
msgid "The specified library %1 could not be found."
msgstr "De opgegeven bibliotheek %1 is niet gevonden."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132
msgid "The module %1 could not be found."
msgstr "De module %1 is niet gevonden."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133
msgid ""
""
"The diagnostics is:"
@@ -8530,15 +8530,15 @@ msgstr ""
"
De diagnose luidt:"
"
het desktop-bestand %1 is niet gevonden.
"
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152
msgid "The module %1 could not be loaded."
msgstr "De module %1 kon niet worden geladen."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "De module %1 is geen geldige configuratiemodule."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172
msgid ""
""
"The diagnostics is:"
@@ -8548,11 +8548,11 @@ msgstr ""
"
De diagnose luidt: "
"
Het desktopbestand %1 specifiseert geen bibliotheek.
"
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206
msgid "There was an error loading the module."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module."
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274
msgid ""
""
"The diagnostics is:"
@@ -8578,23 +8578,23 @@ msgstr ""
"werd vermeld te verwijderen. Als dit niet lukt, overweeg dan contact op te "
"nemen met uw distributeur of pakketbeheerder.
"
-#: kutils/kreplace.cpp:49
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "&All"
msgstr "&Alles"
-#: kutils/kreplace.cpp:49
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
msgid "&Skip"
msgstr "Over&slaan"
-#: kutils/kreplace.cpp:58
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
msgstr "'%1' vervangen door '%2'?"
-#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
msgid "No text was replaced."
msgstr "Er werd geen tekst vervangen."
-#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 replacement done.\n"
@@ -8603,27 +8603,27 @@ msgstr ""
"1 vervangen\n"
"%n vervangen."
-#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Begin van document bereikt."
-#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
msgid "End of document reached."
msgstr "Einde van document bereikt."
-#: kutils/kreplace.cpp:316
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
msgid "Do you want to restart search from the end?"
msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het einde?"
-#: kutils/kreplace.cpp:317
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het begin?"
-#: kutils/kreplace.cpp:319
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
-#: kutils/kpluginselector.cpp:111
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
""
""
@@ -8655,15 +8655,15 @@ msgstr ""
"Licentie: | "
"%4 |
"
-#: kutils/kpluginselector.cpp:536
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
msgid "(This plugin is not configurable)"
msgstr "(Deze plugin is niet instelbaar)"
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr "De vervangende tekst refereert aan meer dan '\\%1' buffers, "
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
@@ -8672,11 +8672,11 @@ msgstr ""
"maar het patroon definieert slechts één buffer.\n"
"maar het patroon definieert slechts %n buffers."
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
msgid "but your pattern defines no captures."
msgstr "maar het patroon bevat geen buffers."
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
"\n"
"Please correct."
@@ -8684,11 +8684,11 @@ msgstr ""
"\n"
"A.u.b. corrigeren."
-#: kutils/kfind.cpp:53
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
msgid "Find next occurrence of '%1'?"
msgstr "Volgende %1 zoeken?"
-#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 match found.\n"
@@ -8697,23 +8697,23 @@ msgstr ""
"1 overeenkomst gevonden.\n"
"%n overeenkomsten gevonden."
-#: kutils/kfind.cpp:625
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
msgid "No matches found for '%1'."
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%1'."
-#: kutils/kfind.cpp:645
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
msgid "No matches found for '%1'."
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor %1."
-#: kutils/kfind.cpp:659
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Doorgaan vanaf het einde?"
-#: kutils/kfind.cpp:660
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Doorgaan vanaf het begin?"
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
msgid ""
"Changes in this section requires root access.
"
"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
@@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr ""
"Wijzigingen in deze sectie vereisen root-toegangsrechten.
"
"Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen te kunnen aanbrengen."
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
@@ -8733,95 +8733,95 @@ msgstr ""
"aanlevert om de instellingen in de module te kunnen wijzigen. Zolang u geen "
"wachtwoord aanlevert zal deze module inactief zijn."
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
#, c-format
msgid ""
"_: Argument is application name\n"
"This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Deze configuratiesectie is al geopend in %1"
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
msgid "Select Components"
msgstr "Componenten selecteren"
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
msgid "Select Components..."
msgstr "Componenten selecteren..."
-#: kresources/resource.cpp:61
+#: tderesources/resource.cpp:61
msgid "resource"
msgstr "gegevensbron"
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
msgid "There is no resource available!"
msgstr "Er is geen gegevensbron beschikbaar."
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+#: tderesources/kcmkresources.cpp:44
msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+#: tderesources/kcmkresources.cpp:45
msgid "TDE Resources configuration module"
msgstr "TDE Gegevensbronnen Configuratiemodule"
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+#: tderesources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Instellen van gegevensbronnen"
-#: kresources/configdialog.cpp:51
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
-#: kresources/configdialog.cpp:57
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
msgid "Read-only"
msgstr "Alleen-lezen"
-#: kresources/configdialog.cpp:66
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
msgid "%1 Resource Settings"
msgstr "Instellingen voor %1-gegevensbron"
-#: kresources/configdialog.cpp:107
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
msgid "Please enter a resource name."
msgstr "Voer een naam voor de gegevensbron in."
-#: kresources/configpage.cpp:120
+#: tderesources/configpage.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: kresources/configpage.cpp:121
+#: tderesources/configpage.cpp:121
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
-#: kresources/configpage.cpp:126
+#: tderesources/configpage.cpp:126
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
-#: kresources/configpage.cpp:131
+#: tderesources/configpage.cpp:131
msgid "&Use as Standard"
msgstr "Als standaard gebr&uiken"
-#: kresources/configpage.cpp:283
+#: tderesources/configpage.cpp:283
msgid "There is no standard resource! Please select one."
msgstr "Er is geen standaard gegevensbron! Selecteer er een."
-#: kresources/configpage.cpp:298
+#: tderesources/configpage.cpp:298
msgid "Please select type of the new resource:"
msgstr "Selecteer het type van de nieuwe gegevensbron:"
-#: kresources/configpage.cpp:308
+#: tderesources/configpage.cpp:308
msgid "Unable to create resource of type '%1'."
msgstr "Er kon geen gegevensbron van type '%1' worden aangemaakt."
-#: kresources/configpage.cpp:360
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
"first."
@@ -8829,15 +8829,15 @@ msgstr ""
"U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen! Selecteer eerst een nieuwe "
"standaard gegevensbron."
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
msgstr "U kunt niet een alleen-lezen-gegevensbron als standaard gebruiken!"
-#: kresources/configpage.cpp:418
+#: tderesources/configpage.cpp:418
msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
msgstr "U kunt niet een inactieve gegevensbron als standaard gebruiken!"
-#: kresources/configpage.cpp:498
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
"first."
@@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr ""
"U kunt de standaardgegevensbron niet deactiveren. Selecteer eerst een andere "
"standaardgegevensbron."
-#: kresources/configpage.cpp:528
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
"read-only nor inactive."
@@ -9250,159 +9250,159 @@ msgstr "Programma voor het weergeven van aRts' foutmeldingen"
msgid "Informational"
msgstr "Informatief"
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
msgid "Invalid certificate!"
msgstr "Ongeldig certificaat!"
-#: kcert/kcertpart.cc:160
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
msgid "Certificates"
msgstr "Certificaten"
-#: kcert/kcertpart.cc:161
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
msgid "Signers"
msgstr "Ondertekeningen"
-#: kcert/kcertpart.cc:164
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: kcert/kcertpart.cc:170
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
msgid "Import &All"
msgstr "&Alles importeren"
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "TDE Secure Certificate Import"
-#: kcert/kcertpart.cc:184
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
msgid "Chain:"
msgstr "Keten:"
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
msgid "Issued by:"
msgstr "Uitgegeven door:"
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
msgid "File format:"
msgstr "Bestandsformaat:"
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
msgid "State:"
msgstr "Staat:"
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
msgid "Valid from:"
msgstr "Geldig van:"
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
msgid "Valid until:"
msgstr "Geldig tot:"
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 Digest:"
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
msgid "Signature:"
msgstr "Handtekening:"
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
msgid "Public key:"
msgstr "Publieke sleutel:"
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
msgid "Public Key"
msgstr "Publieke sleutel"
-#: kcert/kcertpart.cc:368
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
msgid "&Crypto Manager..."
msgstr "&Cryptobeheerder..."
-#: kcert/kcertpart.cc:369
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
msgid "&Import"
msgstr "&Importeren"
-#: kcert/kcertpart.cc:370
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
msgid "&Save..."
msgstr "Ops&laan..."
-#: kcert/kcertpart.cc:371
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
msgid "&Done"
msgstr "Geree&d"
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
msgid "Save failed."
msgstr "Opslaan mislukt."
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "Certificaatimport"
-#: kcert/kcertpart.cc:455
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
msgstr "U blijkt TDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd."
-#: kcert/kcertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
msgstr "Certificaatbestand is leeg."
-#: kcert/kcertpart.cc:490
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
msgid "Certificate Password"
msgstr "Certificaatwachtwoord"
-#: kcert/kcertpart.cc:496
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"Het certificaat kon niet worden geladen. Een ander wachtwoord proberen?"
-#: kcert/kcertpart.cc:496
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
msgid "Try Different"
msgstr "Probeer een andere"
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
msgid "This file cannot be opened."
msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend."
-#: kcert/kcertpart.cc:599
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
msgid "I do not know how to handle this type of file."
msgstr ""
"De wijze waarop dit bestandstype dient te worden behandeld is niet bekend."
-#: kcert/kcertpart.cc:619
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - Websitecertificaat"
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Een certificaat met die naam bestaat reeds. Wilt u het vervangen?"
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
msgid ""
"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
@@ -9410,7 +9410,7 @@ msgstr ""
"Het certificaat is met succes geïmporteerd in TDE.\n"
"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum."
-#: kcert/kcertpart.cc:873
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid ""
"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
@@ -9418,19 +9418,19 @@ msgstr ""
"De certificaten zijn met succes geïmporteerd in TDE.\n"
"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum."
-#: kcert/kcertpart.cc:879
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "TDE Certificate Part"
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
msgid "Reject"
msgstr "Verwerpen"
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
msgid "Filter error"
msgstr "Filterfout"
@@ -9684,8 +9684,8 @@ msgid "Includes/Headers"
msgstr "Includes/Headers"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr "Vertalingsbestanden voor KLocale"
+msgid "Translation files for TDELocale"
+msgstr "Vertalingsbestanden voor TDELocale"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Mime types"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 4541d098cf0..a2a49e4034c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n"
-"Language-Team: Nederlands \n"
+"Language-Team: Nederlands \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Additionele tags"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
+#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
msgid "Name"
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Toelichting"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
-#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
#: management/kmwend.cpp:109
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -4316,11 +4316,11 @@ msgstr "Optie toevoegen"
msgid "Delete item"
msgstr "Item verwijderen"
-#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog"
-#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag"
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Ongeldige instellingen. %1."
msgid "Configuring %1"
msgstr "Bezig met instellen van %1"
-#: kfilelist.cpp:42
+#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" Add File button "
"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file "
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr ""
"
U kunt diverse bestanden op verschillende locaties selecteren en deze in "
"één keer naar het afdruksysteem sturen.