From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 76 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po') diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po index c224406b5fe..09638a43767 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of kpersonalizer to Norwegian Nynorsk # translation of kpersonalizer.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2001,2002, 2003, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2005. @@ -34,16 +34,16 @@ msgid "Light" msgstr "Lett" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Standardstilen i KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Standardstilen i TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Klassisk KDE" +msgid "TDE Classic" +msgstr "Klassisk TDE" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klassisk KDE-stil" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klassisk TDE-stil" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platina-stilen" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

Welcome to KDE %1

" -msgstr "

Velkommen til KDE %1

" +msgid "

Welcome to TDE %1

" +msgstr "

Velkommen til TDE %1

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Vegvisaren vert starta om att av seg sjølv" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Vegvisaren køyrer før KDE-økta" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Vegvisaren køyrer før TDE-økta" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "&Hopp over vegvisar" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.

" "

Click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for " "skrivebordsinnstillingar?

" -"

Vegvisaren for skrivebordsinnstillingar hjelper med å tilpassa KDE slik du " +"

Vegvisaren for skrivebordsinnstillingar hjelper med å tilpassa TDE slik du " "vil ha det.

" "

Trykk Avbryt for å gå tilbake og avslutta oppsettet.

" @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "
Titlebar double-click: Shade window" "
Mouse selection: Single click" "
Application startup notification: busy cursor" -"
Keyboard scheme: KDE default" +"
Keyboard scheme: TDE default" "
" msgstr "" "Vindaugsaktivering: Fokus ved klikk" "
Dobbeltklikk på tittellinja: Fald saman vindauge" "
Museval: Enkeltklikk" "
Varsel ved programstart: Ventepeikar" -"
Snøggtastoppsett: KDE-standard" +"
Snøggtastoppsett: TDE-standard" "
" #: kospage.cpp:364 @@ -329,32 +329,32 @@ msgstr "Vel språket ditt:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" -"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"

You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.

\n" -"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"

If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" "

I denne vegvisaren kan du setja opp ein del grunnleggjande innstillingar i " -"KDE gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velja ting som land (til dømes for " +"TDE gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velja ting som land (til dømes for " "dato- og tidsformat), språk, skrivebordsåtferd med meir.

" -"

Du kan endra alle innstillingane seinare ved å bruka kontrollsenteret i KDE. " +"

Du kan endra alle innstillingane seinare ved å bruka kontrollsenteret i TDE. " "Ved å trykkja på Hopp over vegvisar kan du utsetja tilpassingane til " -"seinare. Er du ein ny KDE-brukar bør du nytta høvet til å bruka denne enkle " +"seinare. Er du ein ny TDE-brukar bør du nytta høvet til å bruka denne enkle " "tilpassingsmåten.

" -"

Dersom du alt er nøgd med KDE-oppsettet, kan du avslutta vegvisaren ved å " +"

Dersom du alt er nøgd med TDE-oppsettet, kan du avslutta vegvisaren ved å " "trykkja Hopp over vegvisar, så Avslutt.

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" -msgstr "

Velkommen til KDE %VERSION%!

" +msgid "

Welcome to TDE %VERSION%!

" +msgstr "

Velkommen til TDE %VERSION%!

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -366,14 +366,14 @@ msgstr "Vel landet ditt:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"

TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"

KDE tilbyr mange visuelt attraktive funksjonar, som kantutjamna tekst, " +"

TDE tilbyr mange visuelt attraktive funksjonar, som kantutjamna tekst, " "førehandsvising i filhandsamaren og animerte menyar. All denne venleiken kostar " "diverre litt maskinkraft.

\n" "

Dersom du har ein ny og rask prosessor, vil du kanskje slå på alle " @@ -433,8 +433,8 @@ msgstr "Vel den systemåtferda du føretrekk" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -461,21 +461,21 @@ msgid "" "System Behavior" "
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Systemåtferd" "
\n" -"Grafiske brukarmiljø oppfører seg litt ulikt i ulike operativsystem. I KDE kan " +"Grafiske brukarmiljø oppfører seg litt ulikt i ulike operativsystem. I TDE kan " "du tilpassa åtferda slik at ho passar deg." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"KDE har nokre spesielle tastaturinnstillingar som kan vera til hjelp for " +"TDE har nokre spesielle tastaturinnstillingar som kan vera til hjelp for " "rørslehemma brukarar." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "" msgstr "" "

Ferdig

" "

Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å bruka knappen under og starta " -"KDE-kontrollsenteret. Etter at denne vegvisaren er avslutta, kan du starta han " +"TDE-kontrollsenteret. Etter at denne vegvisaren er avslutta, kan du starta han " "opp att ved å velja Vegvisar for skrivebordsinnstilling " "frå Innstillingar-menyen.

" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry Control Center in the K menu." msgstr "" "Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å starta Kontrollsenteret " @@ -511,14 +511,14 @@ msgstr "" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Du kan òg starta KDE-kontrollsenteret med knappen under." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Du kan òg starta TDE-kontrollsenteret med knappen under." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Start KDE-kontrollsenter" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Start TDE-kontrollsenter" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 -- cgit v1.2.3