From 8a8b1c2e66f0084f23284d272b1492d07e325d07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:26:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 290 +++++++++++++---------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 162 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 0da028fcba4..632c5fabbd7 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:26+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -15,235 +15,224 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Pokaż listę zadań" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Pokaż menu operacji" -#: kcmtaskbar.cpp:104 +#: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Uaktywnij, pokaż lub minimalizuj zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Uaktywnij zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Pokaż zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Schowaj zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimalizuj zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Na bieżący pulpit" -#: kcmtaskbar.cpp:108 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "Zakończ zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Przy pełnym pasku zadań" -#: kcmtaskbar.cpp:127 +#: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "Dowolne" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "Tylko zatrzymane" -#: kcmtaskbar.cpp:146 +#: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "Tylko działające" -#: kcmtaskbar.cpp:164 +#: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "ikony i tekst" -#: kcmtaskbar.cpp:165 +#: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "Tylko tekst" -#: kcmtaskbar.cpp:166 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "Tylko ikony" -#: kcmtaskbar.cpp:217 +#: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Elegancki" -#: kcmtaskbar.cpp:218 +#: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Klasyczny" -#: kcmtaskbar.cpp:219 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "Do przezroczystości" -#: kcmtaskbar.cpp:232 +#: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" -"

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." +"

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " +"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " +"those on the current desktop. You can also configure whether or not the " +"Window List button will be displayed." msgstr "" "

Pasek zadań

Moduł do konfiguracji paska zadań (uruchomionych " "programów). Między innymi określa się czy pasek ma wyświetlać wszystkie okna " -"czy tylko te z bieżącego pulpitu, a także czy ma być wyświetlany przycisk listy " -"okien." +"czy tylko te z bieżącego pulpitu, a także czy ma być wyświetlany przycisk " +"listy okien." -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "Pasek zadań" -#: kcmtaskbar.cpp:271 +#: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Ustawienia paska zadań" -#: kcmtaskbar.cpp:273 +#: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:276 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Konwersja do TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 +#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Przełączaj kolejne okna" -#: kcmtaskbar.cpp:398 +#: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Użytkownika" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Pasek zadań" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 -#: rc.cpp:9 +#: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration." -"
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " -"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " -"taskbar handle popup menu." +"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " +"the taskbar handle popup menu." msgstr "" -"Uwaga: W tej chwili edytujesz globalne ustawienia pasków zadań." -"
Aby zmienić (ustawienia pojedynczego paska (gdy używane jest ich więcej) " -"użyj odpowiedniej opcji Konfiguruj: Pasek Zadań położonej w menu uchwytu paska." +"Uwaga: W tej chwili edytujesz globalne ustawienia pasków zadań.
Aby zmienić (ustawienia pojedynczego paska (gdy używane jest ich " +"więcej) użyj odpowiedniej opcji Konfiguruj: Pasek Zadań położonej w menu " +"uchwytu paska." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 -#: rc.cpp:12 +#: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only " -"this taskbar." +"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " +"only this taskbar." msgstr "" "Uwaga: Aktualnie edytujesz ustawienia paska zadań wyłącznie " "tego paska." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 -#: rc.cpp:15 +#: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "Użyj globalnych ustawień dla wolnego paska" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 -#: rc.cpp:18 +#: kcmtaskbarui.ui:65 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" -"Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie działał " -"z globalną konfiguracją." +"Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie działał z globalną " +"konfiguracją." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 -#: rc.cpp:21 +#: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" -"Nadpisuje aktualną konfigurację ustawieniami globalnymi wolnego paska " -"zadań." +"Nadpisuje aktualną konfigurację ustawieniami globalnymi wolnego paska zadań." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 +#: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "Edytuj globalne ustawienia wolnego paska zadań" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 +#: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich pulpitów" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 -#: rc.cpp:33 +#: kcmtaskbarui.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \n" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only the " +"windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Wyłączenie tej opcji spowoduje, że na pasku zadań wyświetlane będą tylko " -"okna na aktualnym pulpicie.\n" +"Wyłączenie tej opcji spowoduje, że na pasku zadań wyświetlane będą tylko okna na aktualnym pulpicie.\n" "\n" "Domyślnie ta opcja jest włączona i wyświetlane są wszystkie okna." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 -#: rc.cpp:38 +#: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Sortuj okna według &pulpitu" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 -#: rc.cpp:41 +#: kcmtaskbarui.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " @@ -251,19 +240,17 @@ msgid "" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" -"Włączenie tej opcji spowoduje, że okna będą wyświetlane w kolejności pulpitów, " -"na których się znajdują.\n" +"Włączenie tej opcji spowoduje, że okna będą wyświetlane w kolejności " +"pulpitów, na których się znajdują.\n" "\n" "Domyślnie ta opcja jest włączona." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 -#: rc.cpp:46 +#: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich ekranów" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 -#: rc.cpp:49 +#: kcmtaskbarui.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " @@ -271,65 +258,60 @@ msgid "" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał tylko " -"okna zminimalizowane.\n" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał tylko okna " +"zminimalizowane.\n" "\n" "Domyślnie wyświetla on wszystkie okna." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 -#: rc.cpp:54 +#: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 -#: rc.cpp:57 +#: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "Pozwalaj na przemieszczanie elementów paska zadań przez przeciągnij-i-upuść" +msgstr "" +"Pozwalaj na przemieszczanie elementów paska zadań przez przeciągnij-i-upuść" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 -#: rc.cpp:60 +#: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." -msgstr "Włączenie tej opcji umożliwi ręczne przemieszczanie elementów paska zadań." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji umożliwi ręczne przemieszczanie elementów paska zadań." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 -#: rc.cpp:63 +#: kcmtaskbarui.ui:179 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Przełączaj kolejne okna kółkiem myszy" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 -#: rc.cpp:66 +#: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Pokaż tylko okna z&minimalizowane" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 -#: rc.cpp:69 +#: kcmtaskbarui.ui:195 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \n" +"Select this option if you want the taskbar to display only minimized " +"windows. \n" "\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " +"windows." msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał tylko " -"okna zminimalizowane.\n" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał tylko okna " +"zminimalizowane.\n" "\n" "Domyślnie wyświetlane są wszystkie okna." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 -#: rc.cpp:74 +#: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Pokaż &przycisk listy okien" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 -#: rc.cpp:77 +#: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -338,121 +320,105 @@ msgstr "" "Wybranie tej opcji spowoduje wyświetlanie na pasku zadań przycisku, który po " "kliknięciu pokaże menu z listą wszystkich okien." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 -#: rc.cpp:80 +#: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "Wyświetlacz:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 -#: rc.cpp:83 +#: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"Choose taskbar display mode among Icons and text, " -"Text only and Icons only." +"Choose taskbar display mode among Icons and text, " +"Text only and Icons only." msgstr "" -"Wybierz sposób wyświetlania paska zadań Ikony i tekst, " -"Tylko tekst lub Tylko ikony." +"Wybierz sposób wyświetlania paska zadań Ikony i tekst, " +"Tylko tekst lub Tylko ikony." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 -#: rc.cpp:86 +#: kcmtaskbarui.ui:256 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\n" +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" "\n" -"You can set the taskbar to Never group windows, to " -"Always group windows or to group windows only " -"When the Taskbar is Full.\n" +"You can set the taskbar to Never group windows, to " +"Always group windows or to group windows only When " +"the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" -"Pasek zadań może grupować podobne okna w jeden przycisk. Kiedy kliknie się na " -"takim przycisku, pojawia się menu zawierające wszystkie zgrupowane okna. Opcja " -"ta jest szczególnie pożyteczna w połączeniu z opcją " -"Pokaż okna ze wszystkich pulpitów.\n" +"Pasek zadań może grupować podobne okna w jeden przycisk. Kiedy kliknie się " +"na takim przycisku, pojawia się menu zawierające wszystkie zgrupowane okna. " +"Opcja ta jest szczególnie pożyteczna w połączeniu z opcją Pokaż okna ze " +"wszystkich pulpitów.\n" "\n" -"Można skonfigurować pasek narzędzi tak, by nigdy " -"nie grupował okien, zawsze grupował okna, albo tylko " -"przy pełnym pasku zadań.\n" +"Można skonfigurować pasek narzędzi tak, by nigdy nie " +"grupował okien, zawsze grupował okna, albo tylko " +"przy pełnym pasku zadań.\n" "\n" "Domyślnie okna są grupowane tylko przy pełnym pasku zadań." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 -#: rc.cpp:93 +#: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Grupuj podobne zadania:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 -#: rc.cpp:96 +#: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " -"Select Any to show all tasks regardless of current state." +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " +"state. Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -"Pasek zadań może pokazywać wyłącznie procesy znajdujące się w podanym stanie. " -"Wybierz Dowolne by pasek pokazywał wszystkie programy." +"Pasek zadań może pokazywać wyłącznie procesy znajdujące się w podanym " +"stanie. Wybierz Dowolne by pasek pokazywał wszystkie programy." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 -#: rc.cpp:99 +#: kcmtaskbarui.ui:291 #, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Pokaż programy w stanie:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 -#: rc.cpp:102 +#: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "&Wygląd:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 -#: rc.cpp:105 +#: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Użyj &własnych kolorów" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 -#: rc.cpp:108 +#: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Kolor tekstu &nieaktywnego zadania:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 -#: rc.cpp:111 +#: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Kolor tekstu &aktywnego zadania:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 -#: rc.cpp:114 +#: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Kolor &tła:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 -#: rc.cpp:117 +#: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Akcje" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 -#: rc.cpp:120 +#: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Lewy przycisk:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 -#: rc.cpp:123 +#: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Ś&rodkowy przycisk:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 -#: rc.cpp:126 +#: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Prawy przycisk:" - -- cgit v1.2.3