From 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:32:47 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kdjview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdjview.po | 178 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegraphics') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdjview.po index aeab84baf62..dd4944a3f9c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:56+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adrian Brosz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Błąd pliku" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." +"File error. The specified file '%1' could not be loaded." +"" msgstr "" -"Błąd pliku. Podany plik '%1' nie może zostać " -"załadowany." +"Błąd pliku. Podany plik '%1' nie może zostać załadowany." +"" #: djvurenderer.cpp:402 msgid "Loading file. Computing page sizes..." @@ -180,30 +180,28 @@ msgstr "Automatyczne wybranie orientacji ekranu (pozioma/pionowa)" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest ustawiona, niektóre strony mogą zostać obrócone, aby lepiej " -"rozmieścić je na papierze." +"Jeśli ta opcja jest ustawiona, niektóre strony mogą zostać obrócone, aby " +"lepiej rozmieścić je na papierze." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

" -"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

" +"paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"

" msgstr "" -"" -"

Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie jest wybierana pozioma lub " -"pionowa orientacja ekranu, strona po stronie. Powoduje to lepsze zużycie " -"papieru i uatrakcyjnia wydruki.

" -"

Uwaga: Ta opcja nadpisuje wybór orientacji papieru w ustawieniach " -"drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w Twoim dokumencie mają różne " -"rozmiary niektóre z nich mogą być obracane, a inne zaś nie.

" +"

Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie jest wybierana pozioma " +"lub pionowa orientacja ekranu, strona po stronie. Powoduje to lepsze zużycie " +"papieru i uatrakcyjnia wydruki.

Uwaga: Ta opcja nadpisuje wybór " +"orientacji papieru w ustawieniach drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a " +"strony w Twoim dokumencie mają różne rozmiary niektóre z nich mogą być " +"obracane, a inne zaś nie.

" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -214,65 +212,66 @@ msgid "" "If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " "printer's paper size." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie strony zostaną przeskalowane, aby jak " -"najlepiej je dopasować do rozmiaru papieru." +"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie strony zostaną przeskalowane, aby " +"jak najlepiej je dopasować do rozmiaru papieru." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.

" msgstr "" -"" -"

Jeśli ta opcja jest włączona wszystkie strony zostaną przeskalowane, aby jak " -"najlepiej je dopasować do rozmiarów papieru.

" -"

Uwaga: Jeśli ta opcja jest zaznaczona, a strony w Twoim dokumencie " -"mają różne rozmiary, strony te mogą być skalowane według odmiennych " -"współczynników.

" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"

Jeśli ta opcja jest włączona wszystkie strony zostaną przeskalowane, " +"aby jak najlepiej je dopasować do rozmiarów papieru.

Uwaga: " +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, a strony w Twoim dokumencie mają różne " +"rozmiary, strony te mogą być skalowane według odmiennych współczynników." + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Poziom języka PostScriptu:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Tryb renderowania:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Level 1 (prawie bezużyteczny)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Level 2 (domyślny)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Level 3 (może drukować szybciej)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" "

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.

\n" "

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.

\n" @@ -280,56 +279,52 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

" msgstr "" -"

Za pomocą tego okna dialogowego możesz wybrać język PostScript dal drukarki. " -"Wybór języka ma bardzo duży wpływ na szybkość drukowania, ale nie ma wpływu na " -"jakość wydruku.

\n" +"

Za pomocą tego okna dialogowego możesz wybrać język PostScript dal " +"drukarki. Wybór języka ma bardzo duży wpływ na szybkość drukowania, ale nie " +"ma wpływu na jakość wydruku.

\n" "

Level 1: Ta opcja jest najbardziej konserwatywna, gdyż PostScript " -"Level 1 może być drukowany na każdej drukarce> jednakże pliki są bardzo długie, " -"a drukowanie jest powolne.

\n" +"Level 1 może być drukowany na każdej drukarce> jednakże pliki są bardzo " +"długie, a drukowanie jest powolne.

\n" "

Level 2: Pliki PostScript Level 2 są dużo mniejsze i drukują się " "szybciej niż PS Level 1. Są one wspierane przez większość drukarek.

\n" -"

Level 3: Pliki PostScript Level 3 są jeszcze mniejsze i szybciej się " -"drukują niż PS Level 2. Jednak są one wspierane tylko przez niektóre nowoczesne " -"drukarki. Jeśli to jednak działa u Ciebie, PS Level 3 jest najlepszą opcją.

" +"

Level 3: Pliki PostScript Level 3 są jeszcze mniejsze i szybciej " +"się drukują niż PS Level 2. Jednak są one wspierane tylko przez niektóre " +"nowoczesne drukarki. Jeśli to jednak działa u Ciebie, PS Level 3 jest " +"najlepszą opcją.

" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Drukuj całą stronę (domyślne)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Czarno-biały" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Tylko pierwszy plan" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Tylko tło" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

\n" -"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.

\n" "

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

\n" -"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.

\n" "

Background Only: Print only the background of the page.

" msgstr "" "

Poprawne pliki DJVU są podzielone na obrazki tła i pierwszego planu. " @@ -337,27 +332,24 @@ msgstr "" "możesz zadecydować która część Twojej strony będzie drukowana.

\n" "

Drukuj całą stronę: Cała strona, z tłem i pierwszy planem będzie " "wydrukowana, w kolorze lub skali szarości.

\n" -"

Czarno-biały: Drukuje tło i pierwszy plan, ale tylko jako " -"czarno-białe. W przypadku wybrania tej opcji pliki będą się drukować dużo " -"szybciej, ale jakość nie będzie aż tak dobra.

\n" -"

Tylko pierwszy plan: Opcja ta jest użyteczna kiedy tło przeszkadza w " -"poprawnym odczytaniu tekstu.

\n" +"

Czarno-biały: Drukuje tło i pierwszy plan, ale tylko jako czarno-" +"białe. W przypadku wybrania tej opcji pliki będą się drukować dużo szybciej, " +"ale jakość nie będzie aż tak dobra.

\n" +"

Tylko pierwszy plan: Opcja ta jest użyteczna kiedy tło przeszkadza " +"w poprawnym odczytaniu tekstu.

\n" "

Tylko tło: Drukuje tylko tło strony.

" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Od strony:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Do strony:" -- cgit v1.2.3