From 6d072f581e73b547653edc4d77332253e84ee750 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sat, 15 Dec 2018 16:00:24 +0100 Subject: Move kpilot translations to kpilot application. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- tde-i18n-pl/messages/tdepim/kpilot.po | 6543 --------------------------------- 1 file changed, 6543 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdepim/kpilot.po (limited to 'tde-i18n-pl') diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index df5b9f86827..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6543 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to -# translation of kpilot.po to -# translation of kpilot.po to -# translation of kpilot.po to -# translation of kpilot.po to -# translation of kpilot.po to Polish -# -# Krzysztof Lichota , 2002, 2004, 2005, 2006. -# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2007. -# Michal Rudolf , 2004, 2005. -# Robert Gomulka , 2006. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:01+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Zakończono" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Nie ukończono" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Termin: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Priorytet: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "Note:
" -msgstr "Uwaga:
" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Uwaga:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"Title: %1" -"
\n" -"MemoText:" -"
%2" -msgstr "" -"Tytuł: %1" -"
\n" -"TekstNotatki:" -"
%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Tytuł: %1\n" -"TekstNotatki:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[nieznane]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Utraciłem połączenie z palmtopem. Nie można kontynuować synchronizacji." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1: rozpoczęta HotSync...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Używam na palmtopie kodowania %1." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot jest zajęty i nie może obecnie przeprowadzić HotSync." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Testowanie.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Synchronizowanie bazy danych %1..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync zakończona." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Nie można uruchomić łącznika %1." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Pełna synchronizacja" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Kopiuj z komputera na palmtop" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Kopiuj z palmtopa na komputer" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Archiwizacja" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Odtworzenie z kopii zapasowej" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Testuj synchronizację" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Lokalna synchronizacja" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Nie pytaj ponownie" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nie pytaj ponownie" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %1 na palmtopie." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Nie można otworzyć %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Nie można otworzyć urządzenia: %1" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Próba otwarcia urządzenia %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Już nasłuchuję na tym urządzeniu" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla komunikacji z palmtopem (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Nie można otworzyć portu palmtopa \"%1\". " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Nie można nasłuchiwać na gnieździe palmtopa (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Nie można zaakceptować palmtopa (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "już połączony" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego aby przechować mail'a z palmtopa" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Sprawdzam ostatni komputer..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Nie można odczytać z palmtopa informacji o użytkowniku. Być może masz ustawione " -"hasło na palmtopie?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Urządzenie do komunikacji z palmtopem nie jest jeszcze skonfigurowane." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "" -"Nie masz uprawnień do czytania i pisania do urządzenia do komunikacji z " -"palmtopem %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Urządzenie pilota %1 nie istnieje. Prawdopodobnie jest to urządzenie USB i " -"pojawi się w czasie HotSyncu." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "Cannot install the file "%1"." -msgstr "Nie można zainstalować pliku "%1"." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Koniec HotSync\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Data początku: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Wydarzenie całodniowe" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Data końcowa: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Alarm: %1 %2 przed początkiem zdarzenia" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "godzin" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "dni" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Powtarzanie: każde %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "dzień(dni)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "tydzień(tygodni)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "miesiąc(miesięcy)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "rok(lat)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Powtarzaj bez końca" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Do %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Powtarzanie m-tego dnia n-tego tygodnia" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Powtarzanie n-tego dnia miesiąca" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Wyjątki:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez nazwy" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?" -msgstr "" -"Zmieniono %1 ustawień łącznika. Czy chcesz zapisać zmiany przed " -"kontynuowaniem?" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Łącznik %1" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "" -"Pytania i komentarze wyślij (w języku angielskim) na adres tdepim-users@kde.org" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to %2." -msgstr "Pytania i komentarze proszę wysyłać do %2." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to %2." -msgstr "Raporty o błędzie proszę wysyłać do %2." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the " -"KPilot User's Guide." -msgstr "" -"Informacje o znaku handlowym możesz znaleźć tu:KPilot User's Guide." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "Authors: " -msgstr "Autorzy: " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "Credits: " -msgstr "Podziękowania: " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Palmtop" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "Komputer" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Wykryto duże zmiany" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Łącznik %1 wykonał wiele zmian w %2. Czy chcesz na nie pozwolić?\n" -"Szczegóły:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Nie można znaleźć łącznika %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Nie można wczytać łącznika %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Łącznik %1 w złej wersji (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Nie można uruchomić łącznika %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Nie można utworzyć łącznika %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Łącznik %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Początek: %1. Koniec: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 nowy. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 zmieniony. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 usunięty. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Nie wykonano zmian. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz), Krzysztof Lichota, Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl, lichota@mimuw.edu.pl, mrudolf@kdewebdev.org" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Null" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Zastępczy łącznik dla KPilota" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja zastępczego programu łączącego dla KPilota" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Główny autor" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Łącznik NULL jest zaprogramowany, by zawieść." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Plik notatek" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Nie można otworzyć baz danych notatek na palmtopie." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Nie można zainicjalizować z palmtopa." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Nie można uruchomić plików memo z dysku." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Synchronizacja z %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Kopiowanie z palmtopa do komputera..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Kopiowanie z komputera na palmtop..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Wykonuję zwykły sync..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik Memofile dla KPilota" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja łącznika Memofile dla KPilota" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Informacja o sprzęcie" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Informacja o użytkowniku" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Informacja o pamięci" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Informacja o dysku" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Bazy danych" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Ilość wpisów" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Informacja o synchronizacji" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "Wersja TDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Wersja PalmOS" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Informacja o debugowaniu" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Łącznik System Informacyjny KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Pozyskuje informacje o systemie, sprzęcie i użytkowniku z palmtopa i " -"przechowuje je w pliku." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Informacja o systemie" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "nieznane" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Hasło ustawione" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Nie ustawiono hasła" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Nie ma kart dostępnych przez pilot-link" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Brak informacji do debugowania" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego, używam %1." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nie można otworzyć %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Informacja o systemie palmtopa zapisana do pliku %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Pomijanie synchronizacji z AvantGo, ponieważ ostatnia synchronizacja była zbyt " -"niedawno." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "Synchronizacja z AvantGo się nie powiodła (brak SyncInfo)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Nie ustawiono serwera pośredniczącego." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Używam pośrednika: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Nie ustawiono pośrednika SOCKS." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Używam pośrednika SOCKS: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik synchronizacji MAL dla KPilota" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "Synchronizuje zawartość palmtopa z serwerami MAL (np. AvantGo)" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Autor biblioteki libmal i łącznika AvantGo dla JPilota" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Autor syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Autorzy biblioteki malsync (c) 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik do Notatek dla KPilota" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja programu łączącego do Notatek dla KPilota" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Nie mogę otworzyć MemoDB na palmtopie." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Nie można wczytać zasobu: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Dodano 1 nową notatkę.\n" -"Dodano %n nowe notatki.\n" -"Dodano %n nowych notatek." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Zmieniono 1 notatkę.\n" -"Zmieniono %n notatki.\n" -"Zmieniono %n notatek." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Usunięto 1 notatkę.\n" -"Usunięto %n notatki.\n" -"Usunięto %n notatek." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Dodano 1 notatkę do Notatek.\n" -"Dodano %n notatki do Notatek.\n" -"Dodano %n notatek do Notatek." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Zmieniono 1 notatkę w Notatkach.\n" -"Zmieniono %n notatki w Notatkach.\n" -"Zmieniono %n notatek w Notatkach." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Usunięto 1 notatkę z Notatek.\n" -"Usunięto %n notatki z Notatek.\n" -"Usunięto %n notatek z Notatek." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Nie było zmian w Notatkach." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "Notatki" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Ustawianie zegara na palmtopie" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 i 3.3 nie obsługują ustawiania czasu systemowego. Łącznik do " -"synchronizacji czasu zostanie pominięty..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik do synchronizacji czasu dla KPilota" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Synchronizuje czas pomiędzy palmtopem a komputerem" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik do książki adresowej dla KPilota" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja programu łączącego do książki adresowej dla KPilota" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Książka adresowa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Wybrano synchronizację z plikiem \"%1\", który nie może zostać otwarty. Proszę " -"się upewnić, że podano prawidłową nazwę pliku w okienku konfiguracyjnym " -"łącznika. Zamykam łącznik." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Nie można zainicjować i wczytać książki adresowej dla synchronizacji." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "" -"Nie można zablokować książki adresowej w celu zapisu. Synchronizacja " -"niemożliwa!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Wystąpił błąd w czasie wysyłania \"%1\". Możesz spróbować wysłać tymczasowy " -"plik lokalny \"%2\" ręcznie" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Nie można otworzyć baz danych książki adresowej na palmtopie." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Element na komputerze" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Ostatnia synchronizacja" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Nazwisko" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Imię" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Notatka" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Użytkownika 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Użytkownika 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Użytkownika 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Użytkownika 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon do pracy" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon domowy" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon komórkowy" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Inny" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Województwo" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Kod pocztowy" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Następujący wpis adresowy został zmieniony, ale nie istnieje na palmtopie. " -"Proszę rozwiązać ten konflikt:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Następujący wpis adresowy został zmieniony, ale nie istnieje już na komputerze. " -"Proszę rozwiązać ten konflikt:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Następujący wpis adresowy został zmieniony zarówno na palmtopie jak i na " -"komputerze. Zmiany nie mogą zostać scalone automatycznie, proszę samemu " -"rozwiązać konflikt:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Kolizja adresów" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Usuń wpis" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Nie można otworzyć pliku tekstowego %1 do odczytu." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Nie można otworzyć bazy danych do zapisu" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Nie można otworzyć na palmtopie bazy dokumentów %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Nie podano nazwy pliku do konwersji" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Nie można otworzyć bazy danych do odczytu" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Nie można odczytać nagłówka bazy danych %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Nie można odczytać tekstowego wpisu #%1 z bazy danych %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Nie można odczytać wpisu zakładki #%1 z bazy danych %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 dla zakładek %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Szukając tekstów i baz danych do synchronizacji" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Utworzono bazę danych." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "Nie można zainstalować lokalnie utworzonego PalmDOC %1 na palmtopie." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Konwersja PalmDOCa \"%1\" nie powiodła się." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Nie można otworzyć lub utworzyć bazy danych %1." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Rozwiązywanie konfliktów" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Synchronizacja przerwana przez użytkownika." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Synchronizacja tekstu \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." -"
Use folder %2 instead?
" -msgstr "" -"Chciałeś synchronizować foldery, ale podałeś nazwę pliku (%1). " -"
Użyć folderu %2 zamiast tego?
" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Użyj katalogu" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"folder." -msgstr "" -"Folder %1 dla plików baz danych na palmtopie nie jest prawidłowym " -"folderem." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"directory." -msgstr "" -"Folder %1 dla plików baz danych na palmtopie nie jest prawidłowym " -"katalogiem." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"The folder %1 for the text files could not be created." -msgstr "" -" Nie można utworzyć folderu %1 dla plików tekstowych." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Powiodła się konwersja następujących tekstów:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Konwersja się powiodła" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Nie przekonwertowano prawidłowo żadnego pliku tekstowego" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Plik %1 nie istnieje." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Konwersja pliku %1 powiodła się." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"The folder %1 for the text files is not a valid folder." -msgstr "" -"Folder %1 dla plików tekstowych nie jest prawidłowym folderem." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." -msgstr "Nie można utworzyć folderu %1 dla plików PalmDOC." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Folder &tekstów:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Folder &PalmDOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "Plik &tekstowy:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "Plik &DOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "Plik bazy danych %1 już istnieje. Zastąpić go?" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "Error while converting the text %1." -msgstr "Błąd w czasie konwersji tekstu %1." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "Plik tekstowy %1 już istnieje. Zastąpić go?" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik do PalmDOC dla KPilota" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja łącznika DOC dla KPilota" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Główny programista" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Opiekun KPilota" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Konwerter PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Lista wszystkich plików tekstowych i baz danych DOC jakie znalazł łącznik. " -"Próbował on określić prawidłowy kierunek synchronizacji, ale wystąpiły " -"konflikty oznaczone wytłuszczonymi czerwonymi literami (np. tekst zmieniony " -"zarówno na komputerze jak i palmtopie). Dla tych baz danych proszę określić, " -"która wersja jest aktualna." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Możesz także zmienić kierunek synchronizacji baz danych bez powodowania " -"konfliktu." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "Bazy danych DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Brak synchronizacji" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Synchronizuj palmtop z komputerem" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Synchronizuj komputer z palmtopem" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Usuń obie bazy danych" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Więcej informacji..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "niezmieniony" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "nowy" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "zmieniony" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "zmieniono tylko zakładki" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "usunięte" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "nie istnieje" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Status bazy danych %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Palmtop: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Pulpit: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Informacja o bazie danych" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Notatnik" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"Nie można było zapisać jednego Notatnika\n" -"Nie można było zapisać %n Notatników\n" -"Nie można było zapisać %n Notatników" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"Zapisano 1 Notatnik\n" -"Zapisano %n Notatniki\n" -"Zapisano %n Notatników" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Zapisuję Notatniki do plików png" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja łącznika Notatnika dla KPilota" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "Łącznik Notatnika bazuje na fragmencie read-notepad pilot-linka Angusa" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Łącznik wpisów" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik wpisów dla KPilota" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja łącznika wpisów dla KPilota" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik do poczty dla KPilota" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja programu łączącego do poczty dla KPilota" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Pierwszy autor" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Kod POP3" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Wspomaganie SMTP i ponowny projekt" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Wyślij jedną wiadomość\n" -"Wyślij %n wiadomości\n" -"Wyślij %n wiadomości" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Nie wysłano e-maila." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Nie można było wysłać e-maila." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Nie można podłączyć się do serwera DCOP dla połączenia z KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Błąd wysyłania mail'a" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego aby przechować list z palmtopa." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "Połączenie DCOP z KMail zakończone błędem." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Nie można zarchiwizować bazy danych e-maili" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Nie można otworzyć bazy danych poczty na palmtopie" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Zdarzenie \"%1\" ma roczne powtarzanie inne o ponad miesiąc, na palmtopie " -"będzie zmienione jako powtarzanie co miesiąc." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik do VCal dla KPilota" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja programu łączącego do VCal dla KPilota" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "port kalendarza" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Poprawianie błędów" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Cel kalendarza" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Czyszczenie..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Wystąpił błąd w czasie wysyłania \"%1\". Możesz spróbować ręcznie wysłać " -"tymczasowy plik lokalny \"%2\"." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Zadania" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Kopiowanie wpisów do Pilota..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Uruchamianie łącznika ..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Łącznik do zadań dla KPilota" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Konfiguracja łącznika do zadań dla KPilota" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Przeznaczenie pliku z zadaniami" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Nie można otworzyć bazy danych kalendarza." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Wybrano synchronizację z plikiem iCalendar, ale nie podałeś nazwy pliku. Proszę " -"wybrać prawidłową nazwę pliku w okienku konfiguracyjnym łącznika" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Używam lokalnej strefy czasowej: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Używam nie lokalnej strefy czasowej: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Wybrano synchronizację z plikiem \"%1\", który nie może zostać otwarty lub " -"utworzony. Proszę się upewnić, że podano prawidłową nazwę pliku w okienku " -"konfiguracyjnym łącznika. Zamykam łącznik." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Synchronizacja z plikiem \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Synchronizacja z domyślnym źródłem danych kalendarza." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Nie można zainicjować obiekt kalendarza. Proszę sprawdzić ustawienia łącznika" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Następujący wpis został zmodyfikowany zarówno na palmtopie, jak i na " -"komputerze:\n" -"Wpis na komputerze:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Wpis na palmtopie:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Który wpis chcesz zatrzymać? Zastąpi on drugi wpis." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Kolidujące wpisy" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." -msgstr "" -"Ten łącznik wydaje się nie działać lub nie może być skonfigurowany." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "This is an old-style conduit." -msgstr "To jest łącznik w starym stylu." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguracja łączników..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -msgstr "" -"Łączniki są zewnętrznymi (pisanymi przez innych) programami, które " -"przeprowadzają synchronizacje. Mogą mieć osobne konfiguracje. Wybierz łącznik, " -"by go skonfigurować i włącz zaznaczając tę opcję." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"" -"

The general portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.

If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.

" -"

You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Sekcja ogólna konfiguracji KPilota zawiera ustawienia sprzętu i " -"sposobu w jaki KPilot powinien pokazywać dane. Podstawowa konfiguracja, która " -"powinna spełnić wymagania większości użytkowników może zostać wykonana przy " -"pomocy asystenta.

" -"

Jeśli potrzebujesz ustawień specjalnych to okienko zapewnia wszystkie opcje " -"dla dostrajania KPilota. Ale strzeż się: ustawienia HotSync pełne są " -"ezoterycznych tajemnic.

" -"

Możesz uaktywnić akcję lub łącznik zaznaczając odpowiednią opcję. Zaznaczone " -"łączniki będą uruchomione podczas HotSync. Wybierz łącznik i skonfiguruj go.

" -"
" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Asystent konfiguracji" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "O KPilocie. Autorzy." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Łączniki" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Ogólna konfiguracja" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Ogólna konfiguracja KPilota (użytkownik, port, ustawienia synchronizacji)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Akcje dla HotSync z indywidualną konfiguracją." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Początek i wyjście" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Zachowanie w czasie startu i zakończenia." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Przeglądarki" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Ustawienia przeglądarek." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Specjalne ustawienia dla archiwizacji." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Specjalne zachowanie w czasie HotSync." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Ustawienia sprzętu i opcje startu i zakończenia." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: %1 " -msgstr "" -"To jest wewnętrzna akcja, która nie ma opcji konfiguracyjnych. Opis akcji: " -"%1 " - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Ustawienia KPilota" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly." -msgstr "" -"Nie znaleziono biblioteki łącznika %1. Oznacza to, że łącznik nie został " -"poprawnie zainstalowany." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Błąd łącznika" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania biblioteki łącznika %1. Oznacza to, że " -"łącznik nie został poprawnie zainstalowany." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"To jest baza danych, która już istnieje na urządzeniu. Nie została dodana " -"ręcznie więc nie możesz jej usunąć z listy." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Baza danych na urządzeniu" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Musisz wybrać bazę danych, żeby usunąć ją z listy." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Nie wybrano bazy danych" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Informacja o Pilocie" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Program do synchronizowania" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "ogólnie TDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot jeszcze nie może zsynchronizować książki adresowej z Evolution, więc " -"łącznik książki adresowej został wyłączony.\n" -"Kiedy będziesz synchronizować kalendarz lub listę zadań używając KPilota proszę " -"najpierw zamknąć Evolution, w innym wypadku możesz stracić dane." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Ograniczenia z Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "nic (tylko archiwizacja)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot jest teraz skonfigurowany do synchronizacji z %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Pozostałe opcje w okienku dialogowym są zaawansowane i mogą zostać użyte do " -"dostrojenia KPilota." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Automatyczna konfiguracja zakończona" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Proszę umieścić palmtopa w kołysce, wcisnąć przycisk HotSync i kliknąć " -"\"Kontynuuj\".\n" -"\n" -"Niektóre wersje jądra systemu (Linux 2.6.x) mają problemy z modułem kernela " -"visor (dla urządzeń Sony Clie). Uruchamiając w takiej sytuacji autowykrywanie " -"może zablokować wykonywanie HotSync - pomoże jedynie restart systemu. W takim " -"wypadku lepiej nie kontynuować." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Wykrywanie palmtopa" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Plik konfiguracyjny jest przestarzały." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Plik konfiguracyjny jest w wersji %1, podczas gdy KPilot potrzebuje wersji %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Proszę uruchomić KPilota i ostrożnie sprawdzić konfigurację, by uaktualnić " -"plik." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Ważne zmiany, które należy obserwować:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Łączniki o zmienionej nazwie, Kroupware i instalator plików zostały przerobione " -"także jako łączniki." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Rozwiązywanie konfliktów jest obecnie globalną opcją." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Zmieniony format baz danych nie do archiwizacji." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Plik konfiguracyjny dla KPilota jest przestarzały. Proszę uruchomić KPilot, " -"żeby go uaktualnić." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Plik konfiguracyjny jest przestarzały" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Ustawienia instalatora plików zostały przeniesione do konfiguracji łączników. " -"Proszę sprawdzić listę zainstalowanych łączników." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Ustawienia uaktualnione" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated .la and .so.0 files." -msgstr "" -"W systemie zostały znalezione stare łączniki. Powinieneś usunąć je oraz " -"związane z nimi pliki .la i .so.0." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Znaleziono stare łączniki" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"Bazy danych nie do archiwizacji wymienione w pliku konfiguracji zostały " -"przystosowane do nowego formatu. ID wytwórcy bazy danych zmieniono do użycia " -"nawiasów kwadratowych []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Nie uaktualniono baz danych nie do archiwizacji" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot nie jest skonfigurowany. Możesz użyć asystenta lub normalnego okienka " -"konfiguracji KPilota." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Nie skonfigurowany" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Użyj &asystenta" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Użyj &okienka" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Plik konfiguracyjny KPilota jest przestarzały. KPilot potrafi uaktualnić " -"niektóre części automatycznie. Chcesz kontynuować?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Edytuj wpis" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Zmiana danych wpisu i flag może popsuć cały wpis lub uczynić bazę danych " -"nieużywalną. Nie zmieniaj wartości dopóki nie jesteś absolutnie pewien co " -"robisz.\n" -"\n" -"Naprawdę ustawić nowe flagi?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Zmiana wpisu" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Przydziel" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Indeks wpisów:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "ID wpisu:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Flagi" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "Bru&dny" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "U&sunięto" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Zajęty" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "Ukr&yty" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Archiwizowany" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Aby zobaczyć i zmienić dane wpisu należy zainstalować edytor hex (np. " -"kbytesedit z tdeutils)." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Usuń..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Wszystko" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Nagr" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Zmień flagi bazy danych" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Zmiana flag bazy danych może popsuć całą bazę danych lub uczynić dane " -"nieużywalnymi. Nie zmieniaj wartości dopóki nie jesteś absolutnie pewien co " -"robisz.\n" -"\n" -"Naprawdę ustawić nowe flagi?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Zmiana flag bazy danych" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Edytor zadań" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"This lists all the messages received during the current HotSync" -msgstr "" -"Tutaj wyświetlane są wszystkie komunikaty otrzymane podczas aktualnej " -"HotSync." - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "HotSync Log" -msgstr "Log HotSync" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Wyczyść log" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." -msgstr "Opróżnia listę komunikatów aktualnej HotSync." - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Zapisz dziennik..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here." -msgstr "" -" Klikając tutaj możesz zapisać listę komunikatów otrzymanych w czasie " -"HotSync do pliku (na przykład w celu dołączenia jej do zgłoszenia błędu)." - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Postęp synchronizacji:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." -msgstr "Przybliżony postęp HotSync." - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "HotSync Finished." -msgstr "HotSync zakończona." - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Zapisz rejestrowanie" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Plik istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Plik istnieje" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nie zastępuj" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku "%1" do zapisu. Spróbować ponownie?" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Nie można zapisać" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Spróbuj znowu" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nie próbuj" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Uruchom &KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Konfiguracja KPilota..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (jeden raz)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Domyślny (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Następna &synchronizacja" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Następna HotSync będzie: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Proszę nacisnąć przycisk HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Instalator plików" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync jest wyłączona kiedy ekran jest zablokowany." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"HotSync została wyłączona ponieważ KPilot nie mógł określić stanu wygaszacza " -"ekranu. Możesz wyłączyć to wyłączyć przez odznaczenie opcji 'nie synchronizuj " -"kiedy wygaszacz ekranu jest włączony' w karcie HotSyncu konfiguracji." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.
" -msgstr "HotSync zakończona.
" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Następna synchronizacja to %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Ustaw poziom debugowania" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Pierwsze narzędzie do wypróbowania" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Zakończ zamiast informować o nieprawidłowych plikach konfiguracyjnych" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Demon KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Przywódca projektu" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Deweloper" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Synchronizacja zadań z KMailem" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Synchronizacja kalendarza z KMailem" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Synchronizacja notatek z KMailem" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Przepisywanie zadań do KMaila..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Przepisywanie kalendarza do KMaila" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Synchronizacja KMaila z adresami" - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Synchronizacja KMaila z notatkami" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Zmień blok AppInfo" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Aby zobaczyć blok danych AppInfo, proszę zainstalować edytor hex (np. khexedit " -"z pakietu tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Zmiana bloku AppInfo nie jest wspierane przez KPilota!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Wybierz kategorię notatek. Tylko notatki\n" -"należące do tej kategorii zostaną wyświetlone." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Notatki:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategoria:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Tutaj wyświetlane są notatki z wybranej\n" -"kategorii. Kliknij na notatce, aby wyświetlić\n" -" ją w okienku po prawej." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Tekst notatki:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Tutaj jest pokazana treść wybranej notatki." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Importuj notatkę..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Wczytuje plik tekstowy i dodaje go do bazy notatek palmtopa." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Import jest zablokowany przez ustawienia 'wewnętrznych edytorów'." -"" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Eksportuj notatkę..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Zapisz wybraną notatkę do pliku." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Skasuj notatkę" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Skasuj bieżącą notatkę." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Usuwanie jest zablokowane przez ustawienia 'wewnętrznych edytorów'." -"" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Dodaj notatkę" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Dodaj nową notatkę do bazy danych." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Skasować wybraną notatkę?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Skasować notatkę?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Nie mogę otworzyć MemoDB aby usunąć wpis." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Nie mogę usunąć notatki" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Edytor adresu" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Nazwisko:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Imię:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Miasto:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Stan:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Kraj:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Użytkownika 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Użytkownika 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Użytkownika 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Użytkownika 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?" -msgstr "" -"Zmieniono ustawienia karty konfiguracji %1" -". Chcesz zapisać zmiany?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?" -msgstr "" -"Podana nazwa urządzenia (%1) ma więcej niż 13 znaków.Prawdopodobnie " -"nie jest to obsługiwane poprawnie i może spowodować problemy. Czy jesteś " -"pewien, że chcesz użyć tej nazwy urządzenia?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Nazwa urządzenia zbyt długa" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Użyj" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nie używaj" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Wszystkie bazy danych" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Tylko programy (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Tylko bazy danych (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Ogólne &informacje o bazie danych" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Blok danych o &programie (kategorie, itd.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Rek. Nr" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Długość" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "ID wpisu" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read database file %1." -msgstr "Ostrzeżenie: Nie można odczytać pliku bazy danych %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "Database: %1, %2 records
" -msgstr "Baza danych: %1, %2 wpisów
" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "Type: %1, Creator: %2

" -msgstr "Typ: %1, Twórca: %2

" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read application file %1." -msgstr "Ostrzeżenie: Nie można odczytać pliku programu %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "Application: %1

" -msgstr "Program: %1

" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1
" -msgstr "Utworzono: %1
" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1
" -msgstr "Zmodyfikowano: %1
" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1
" -msgstr "Archiwizowano: %1
" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Musisz wybrać wpis do edycji." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Nie wybrano wpisu" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"
" -"
Delete record?" -msgstr "" -"Naprawdę chcesz usunąć wybrany wpis? Tej akcji nie można odwrócić." -"
" -"
Usunąć wpis?" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Usuwanie wpisu" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Wciąż jest otwartych %1 okien edycji zadań." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Jest wciąż otwarte okno edycji zadań.\n" -"Wciąż są otwarte %n okna edycji zadań.\n" -"Wciąż jest otwartych %n okien edycji zadań." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "Select the category of to-dos to display here." -msgstr "Wybierz kategorię zadań do pokazania." - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Zadanie" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right." -msgstr "" -"Lista pokazuje zadania z wybranej kategorii. Kliknij na jednym, aby " -"wyświetlić go w okienku po prawej." - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Info o zadaniu:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Edytuj wpis..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "You can edit a to-do when it is selected." -msgstr "Kliknij tutaj, aby edytować wybrane zadanie." - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Edycja jest zablokowana przez ustawienia 'wewnętrznych edytorów'." -"" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Nowy wpis..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "Add a new to-do to the to-do list." -msgstr "Dodaje nowe zadanie do listy zadań." - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Dodawanie nowych zadań jest zablokowane przez ustawienia 'wewnętrznych " -"edytorów'." - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Skasuj wpis" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." -msgstr "Usuwa wybrane zadania z listy zadań." - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Nie można edytować nowych wpisów do czasu wykonania HotSync z palmtopem." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Wymagane HotSync" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Nie możesz dodawać zadań do listy dopóki nie wykonasz HotSync przynajmniej raz, " -"by pobrać układ bazy danych z twojego palmtopa." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Nie mogę dodać nowego zadania" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Nowe wpisy nie mogą zostać skasowane dopóki nie zostanie wykonana HotSync z " -"palmtopem." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Skasować bieżący wpis?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Skasować wpis?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Wewnętrzne edytory]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Bazy danych ze zmienionymi wpisami: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Nie można otworzyć szeregowej lub lokalnej bazy danych dla %1. Pomijam ją." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "wpis" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "Adres" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "wpis zadania" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "notatka" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "wpis kalendarza" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"%1 o ID %2 z bazy danych \"%3\" został zmieniony na palmtopie i w wewnętrznym " -"edytorze. Czy zmiany w KPilocie powinny być skopiowane na palmtopa i nadpisać " -"zmiany tam poczynione?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Konflikt w bazie danych %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Użyj KPilota" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Użyj palmtopa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Użyj &KPilota" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Użyj &palmtopa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Wpis w KPilocie" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Wpis na palmtopie" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Aby oglądać i modyfikować dane wpisów należy użyć edytora hex (np. khexedit z " -"tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Bazy danych ze zmienionymi flagami: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Ustawianie flag baz danych na palmtopie nie jest jeszcze wspierane." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Bazy danych ze zmienionym AppBlock: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Autowykrywanie Twojego palmtopa" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Ponowne uruchomienie wykrywania" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot próbuje automatycznie wykryć urządzenie palmtopa. Proszę teraz wcisnąć " -"przycisk HotSync jeśli do tej pory tego nie zrobiono." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Autowykrywanie jeszcze nie zaczęte..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Wykryte wartości" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Użytkownik palmtopa:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Jeszcze nieznany]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Uruchamiam wykrywanie..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Czekam na połączenie z palmtopem..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Przekroczono czas, nie można wykryć palmtopa." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"A handheld could not be detected. Possible check the following things:

" -"
    " -"
  • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"
  • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"
  • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"
  • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"
" -msgstr "" -"Nie mogę wykryć palmtopa. Sprawdź następujące rzeczy:

" -"
    " -"
  • Wcisnąłeś przycisk HotSync na urządzeniu?\n" -"
  • Upewnij się, że urządzenie prawidłowo siedzi w kołysce.\n" -"
  • Upewnij się, że kołyska jest prawidłowo podłączona do komputera.\n" -"
  • Sprawdź czy Twoje urządzenie jest wspierane przez KPilota (zobacz " -"http://www.kpilot.org).\n" -"
" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Automatyczne wykrywanie nie powiodło się" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Znaleziono połączone urządzenie na %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Odłączony od wszystkich urządzeń" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Pliki do zainstalowania:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Dodaj plik..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "Choose a file to add to the list of files to install." -msgstr "" -"Wybierz plik, który ma zostać dodany do listy plików do zainstalowania." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Wyczyść listę" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"Clear the list of files to install. No files will be installed." -msgstr "" -"Opróżnia listę plików do zainstalowania. Żaden plik nie zostanie " -"zainstalowany." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button." -msgstr "" -"To jest lista plików, które zostaną zainstalowane na palmtopie podczas " -"następnej HotSync. Możesz tu przeciągnąć pliki lub dodać je za pomocą przycisku " -"\"Dodaj\". " - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|Bazy danych PalmOS (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Usuń" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Usuń wybrane pliki" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Katalog kopii zapasowej: %1." - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Uruchomione pełne archiwizowanie." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Uruchomione szybkie archiwizowanie" - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Wychodzenia przy anuluj." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Zakończone pełne archiwizowanie." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Zakończone szybkie archiwizowanie." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Archiwizowanie: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Pomijam %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Archiwizowanie %1 zakończone błędnie.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... OK.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Archiwizowanie nie powiodło się." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Instalator plików]" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Brak plików do instalowania" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Instalacja jednego pliku\n" -"Instalacja %n plików\n" -"Instalacja %n plików" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Zakończono instalowanie plików" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Instalowanie %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Nie można zainstalować pliku "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Nie można otworzyć pliku "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Nie mogę otworzyć pliku "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"Baza danych w "%1" ma nazwę zasobu dłuższą niż 31 znaków. Wygląda to " -"na błąd w narzędziu użytym do stworzenia bazy danych. KPilot nie może " -"zainstalować tej bazy danych." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Jan Kowalski" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " -"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" -msgstr "" -"Ani KPilot, ani palmtop nie mają ustawionej nazwy użytkownika. Te nazwy " -"muszą być ustawione. Czy KPilot ma ustawić te nazwy na wartość domyślną (" -"%1)?" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Nieznany użytkownik" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?" -msgstr "" -"Nazwa użytkownika jest ustawiona w palmtopie (%1" -"), ale KPilot nie ma jej ustawionej. Czy KPilot powinien używać tej nazwy " -"użytkownika w przyszłości?" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"KPilot ma ustawioną nazwę użytkownika (%1), ale w palmtopie nie jest ona " -"ustawiona. Czy nazwa użytkownika zdefiniowana w KPilocie powinna być " -"wykorzystywana również w palmtopie?" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"
(Uwaga: Jeśli w palmtopie zostały przywrócone ustawienia fabryczne, " -"powinno użyć się Odtwórz zamiast zwykłego HotSync. Kliknij Anuluj aby " -"zakończyć tę synchronizację.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed." -msgstr "" -"Palmtop sądzi, że nazwą użytkownika jest %1, natomiast KPilot twierdzi, że " -"to %2. Która z nich jest prawidłowa?\n" -"Jeśli klikniesz na Anuluj, synchronizacja będzie kontynuowana, ale nazwy " -"użytkowników nie zostaną zmienione." - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Konflikt nazw użytkowników" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Użyj nazwy KPilota" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Użyj nazwy palmtopa" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Katalog odtwarzania nie istnieje." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Odtworzenie nie zostało przeprowadzone." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (%1)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot." -msgstr "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz całkowicie odtworzyć stan twojego palmtopa z " -"katalogu z kopią zapasową (%1)? Spowoduje to wykasowanie wszystkich " -"informacji znajdujących się w obecnie w palmtopie." - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Odtwórz stan palmtopa" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Odtworzenie nie zostało przeprowadzone." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Anulowane przez użytkownika." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Odtwarzanie %1 ..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Nie można odczytać pliku '%1'." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "OK." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Odtworzenie niekompletne." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Nie można odtworzyć pliku '%1'." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Uruchamiam demon KPilota..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"Nie można uruchomić demona KPilota. Komunikat błędu systemu: "%1"" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Status demona: `%1'" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "nie uruchomiony" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Używam na palmtopie zestawu znaków %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Przeglądarka zadań" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Przeglądarka adresów" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Przeglądarka notatek" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Ogólna przeglądarka DB" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Następna synchronizacja będzie archiwizacją. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Następna synchronizacja odtworzy stan palmtopa z kopii zapasowej. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Następna synchronizacja będzie normalną HotSync. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Następna synchronizacja to będzie FastSync. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "Następna synchronizacja skopiuje dane z palmtopa na komputer. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "Następna synchronizacja skopiuje dane z komputera na palmtop. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Demon zakończył działanie." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Następne HotSynci nie są możliwe." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Uruchom daemona by ponownie wykonać HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Nie można uruchomić teraz synchronizacji. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Nie można uruchomić synchronizacji" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Wybierz rodzaj HotSync do wykonania następnym razem." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Wybierz rodzaj HotSync do wykonania następnym razem. Stosuje się tylko do " -"następnego HotSync; aby zmienić wartości domyślne użyj okna konfiguracyjnego." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Następna HotSync będzie zwykłą HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "Przekaż demonowi, że następna HotSync będzie normalną HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Full&Sync" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Następna HotSync to będzie FullSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Przekaż demonowi, że następna HotSync powinna być FullSync (sprawdź dane po obu " -"stronach)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Archiwizuj" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Następna HotSync to będzie archiwizacja." - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Przekaż demonowi, że następna HotSync powinna zarchiwizować palmtopa na " -"komputerze." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "Odtwó&rz" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Następna HotSync to będzie przywracanie." - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Przekaż demonowi, że następna HotSync powinna przywrócić stan palmtopa z danych " -"na komputerze." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Przekaż daemonowi, że następna HotSync powinna przywrócić stan komputera z " -"danych na palmtopie, nadpisując wpisy na komputerze." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "Następna HotSync skopiuje dane z komputera na palmtop." - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Przekaż daemonowi, że następna HotSync powinna skopiować wszystkie dane z " -"komputera na palmtopa, nadpisując dane na palmtopie." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "Ty&lko pokaż" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Następna HotSync wypisze bazy danych." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Przekaż demonowi, że następna HotSync powinna tylko wylistować pliki na " -"palmtopie i nie robić nic więcej." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Uru&chom ponownie łączność" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Uruchom ponownie połączenie z urządzeniem." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Próbuj restartować demona i jego połączenie z palmtopem." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Zakończ KPilota, (i zatrzymaj demona jeśli tak skonfigurowano)." - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Asystent k&onfiguracji..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Konfiguruje KPilota za pomocą asystenta konfiguracji." - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Biblioteka zawierająca asystenta konfiguracji dla KPilota nie mogła być " -"wczytana i asystent nie jest dostępny. Proszę spróbować zwykłego okienka " -"konfiguracji." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Asystent nie jest dostępny" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Zmień nazwę użytkownika na '%1'." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Nie mogę w tej chwili uruchomić asystenta konfiguracji KPilota (interfejs " -"KPilota jest w tej chwili zajęty)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "Nie można teraz skonfigurować KPilota (zajęty interfejs KPilota)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Ustawienie urządzenia Pilota, łączników i innych parametrów" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Deweloper programu i łączników" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Łącznik VCal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Łącznik książki adresowej" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Łącznik do wydatków" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Łącznik Notatnika, poprawianie błędów" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML GUI" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr "pliki .ui" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Poprawianie błędów, wodotryski" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "Maszyna stanu VCalconduit, CMake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Nie można zainstalować pliku %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"Tylko pliki baz danych PalmOS (takie jak *.pdb i *.prc) mogą być zainstalowane " -"przez instalator plików." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Ścieżka do urządzenia używanego do komunikacji z palmtopem" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Wypisz bazy danych" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to " -msgstr "Kopia zapasowa Pilota do " - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Odtworzenie stanu palmtopa z kopii zapasowej" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file " -msgstr "Uruchomienie łącznika z pliku desktop " - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Wykonaj określony test (z urządzeniem)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Pokaż informację o konfiguracji KPilota" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Ustaw poziom debugowania" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "*Prawdziwe* uruchomienie łącznika, nie w trybie testowym." - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Uruchom łącznik w trybie testu plików." - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Kopiuj z Pilota na komputer." - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Kopiuj z komputera na Pilota." - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Powtarza akcję - użyteczne tylko dla --list" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Opiekun KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Działania łączników" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Wciąż jest otwartych %1 okien edycji adresu." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Jest wciąż otwarte okno edycji adresu.\n" -"Wciąż są otwarte %n okna edycji adresu.\n" -"Wciąż jest otwartych %n okien edycji adresu." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "Select the category of addresses to display here." -msgstr "" -"Tutaj wybierz kategorię adresów. Tylko adresy z tej kategorii zostaną " -"wyświetlone" - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right." -msgstr "" -"Tutaj wyświetlane są adresy z wybranej kategorii. Kliknij na adresie, aby " -"wyświetlić go w okienku po prawej." - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Adres:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "You can edit an address when it is selected." -msgstr "Kliknij tutaj, aby edytować wybrany adres." - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "Add a new address to the address book." -msgstr "Dodaje nowy adres do książki adresowej." - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Dodawanie jest zablokowane przez ustawienia 'wewnętrznych edytorów." -"" - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "Delete the selected address from the address book." -msgstr "Kasuje wybrane adresy z książki adresowej." - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Eksportuj..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." -msgstr "" -"Eksportuj wszystkie adresy z wybranej kategorii do formatu CSV." - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Nie możesz dodawać adresów do książki adresowej dopóki przynajmniej raz nie " -"wykonasz HotSync. Konieczne, aby KPilot mógł rozpoznać konfigurację bazy danych " -"na palmtopie." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Nie można dodać nowego adresu" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Eksportuj wszystkie adresy" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Eksportuj kategorię adresów %1" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file %1 exists. Overwrite?" -msgstr "Plik %1 już istnieje. Zastąpić go?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Zastąpić plik?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file %1 could not be opened for writing." -msgstr "Nie mogę otworzyć pliku %1 do zapisu." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Opcje łącznika zastępczego" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot tu był." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." -msgstr "" -"Podaj komunikat, który ma zostać dodany do logu synchronizacji." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Komunikat &logu:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Opcje łącznika Memofile" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Synchronizuj prywatne wpisy:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Katalog notatek:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Wybierz katalog, w którym chcesz przechowywać notatki z palmtopa" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information." -msgstr "" -"Podaj tu, lub wybierz klikając przycisk wyboru pliku, lokalizację i nazwę " -"pliku gdzie będzie przechowywana informacja o systemie palmtopa." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Plik &wyjściowy:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Typ wyjścia" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a HTML " -"document." -msgstr "" -"Wybierz tę opcję, by uzyskać informację o systemie jako dokument HTML." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Plik te&kstowy" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a text " -"document." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, by uzyskać informację o systemie jako dokument " -"tekstowy." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option." -msgstr "" -" Podaj lokalizację w polu tekstowym lub wybierz wciskając przycisk wyboru " -"pliku aby wybrać szablon z opcji 'Szablon użytkownika'." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Szablon użytkownika:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button." -msgstr "" -" Wybierz opcję jeśli chcesz uzyskać informacje o systemie jak zdefiniowano " -"w szablonie użytkownika. Podaj lokalizację szablonu w polu tekstowym lub " -"wybierz wciskając przycisk wyboru pliku." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Włączone części" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Typ wyjścia" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file." -msgstr "" -"Zaznacz na liście rodzaje informacji o systemie i palmtopie jakie chcesz " -"uzyskać w pliku wynikowym." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizacja" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Wybierz jak często AvantGo powinien być synchronizowany" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "Przy każd&ej synchronizacji" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować z serwerem MAL przy każdej HotSync. Do " -"przeprowadzenia udanej synchronizacji potrzebujesz dostępu do serwera MAL " -"podczas HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Raz na &godzinę" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować z serwerem MAL przy każdej HotSync, która " -"jest przynajmniej jedną godzinę po poprzedniej synchronizacji MAL. Do " -"przeprowadzenia udanej synchronizacji potrzebujesz dostępu do serwera MAL " -"podczas HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Raz &dziennie" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować z serwerem MAL przy każdej HotSync, która " -"jest przynajmniej jeden dzień po poprzedniej synchronizacji MAL. Do " -"przeprowadzenia udanej synchronizacji potrzebujesz dostępu do serwera MAL " -"podczas HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Raz na &tydzień" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować z serwerem MAL przy każdej HotSync, która " -"jest przynajmniej jeden tydzień po poprzedniej synchronizacji MAL. Do " -"przeprowadzenia udanej synchronizacji potrzebujesz dostępu do serwera MAL " -"podczas HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Raz na &miesiąc" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować z serwerem MAL przy każdej HotSync, która " -"jest przynajmniej jeden miesiąc po poprzedniej synchronizacji MAL. Do " -"przeprowadzenia udanej synchronizacji potrzebujesz dostępu do serwera MAL " -"podczas HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Pośrednik" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Rodzaj pośrednika" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Bez pośrednika" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly." -msgstr "" -"Wybierz opcję jeśli nie chcesz, by KPilot używał pośrednika. Używaj jeśli " -"łączysz się z Internetem bezpośrednio." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "Pośrednik &HTTP" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." -msgstr "" -"Wybierz tę opcję jeśli chcesz, by KPilot używał pośrednika HTTP." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "Pośrednik &SOCKS" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Wybierz tę opcję jeśli chcesz, by KPilot używał pośrednika SOCKS." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacja o serwerze" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Nietypowy &port:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Wybierz opcję, żeby używać niestandardowego portu pośrednika." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Nazwa ser&wera:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " -"or http://foo.bar.com:8080)." -msgstr "" -"Jeśli wybierzesz pośrednika HTTP lub SOCKS podaj adres pośrednika w formie " -"foo.bar.com (nie http://foo.bar.com lub " -"http://foo.bar.com:8080)." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here." -msgstr "" -"Podaj tu port jakiego KPilot ma używać kiedy łączy się z pośrednikiem." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your password here." -msgstr "Jeśli Twój pośrednik wymaga autoryzacji wpisz tu hasło." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your username here." -msgstr "" -"Jeśli Twój pośrednik wymaga autoryzacji wpisz tu nazwę użytkownika." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Hasło:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "Nazwa &użytkownika:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"
localhost,127.0.0.1,.lan" -msgstr "" -"Podaj listę serwerów MAL nie potrzebujących pośrednika, oddzielonych " -"przecinkami, np.:" -"
localhost,127.0.0.1,.lan
" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Bez p&ośrednika dla:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Serwer MAL (AvantGo)" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Informacja o serwerze MAL" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Nazwa serwera &MAL:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"There is currently no way to set server parameters on the desktop" -"; you need to use the MobileLink or AGConnect " -"application on the handheld device. " -msgstr "" -"Obecnie nie ma sposobu ustawienia parametrów serwera na komputerze" -"; musisz użyć programu MobileLink lub AGConnect " -"na palmtopie do ustawienia tych parametrów." - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Usuń żółtą karteczkę gdy notatka na palmtopie zostanie usunięta" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same." -msgstr "" -"Zaznacz opcję jeśli chcesz usunąć notatki z Notatek bez potwierdzenia " -"równocześnie z usuwaniem odpowiadających notatek z Pilota. Używaj opcji " -"ostrożnie, ponieważ notatki, które chcesz zachować na palmtopie i komputerze " -"niekoniecznie są te same." - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Nie wymagaj potwierdzenia usunięcia w Notatek" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." -msgstr "" -"Zaznacz opcję jeśli chcesz usunąć notatki z Notatek bez potwierdzenia " -"równocześnie z usuwaniem odpowiadających notatek z Pilota. Użyj tej opcji tylko " -"wtedy kiedy chcesz mieć te same notatki na palmtopie i komputerze." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Kierunek" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Ustaw czas na &palmtopie na podstawie czasu na komputerze" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować czas palmtopa z czasem komputera, używając " -"czasu komputera." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Ustaw czas na &komputerze na podstawie czasu na palmtopie" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować czas palmtopa z czasem komputera, używając " -"czasu palmtopa." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems." -msgstr "" -"PalmOS w wersji 3.25 i 3.3 nie obsługuje ustawiania czasu systemowego, więc " -"ten łącznik zostanie pominięty dla palmtopów działających pod kontrolą jednego " -"z tych systemów operacyjnych." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Pola użytkownika KPilota" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Na palmtopie każdy adres zapewnia cztery pola użytkownika do osobistego użytku. " -"KPilot może ich użyć dla daty urodzin, URL-a, adresu komunikatora lub " -"przechowywać go po prostu jako pole użytkownika na komputerze bez specjalnego " -"znaczenia. W ostatnim przypadku możesz tu zmienić dane. Pamiętaj jednak, że dla " -"wszystkich innych ustawień dane tu wpisane nie będą miały efektu." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Użytkownika &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Zmień lub podaj wartość trzeciego pola użytkownika. Używając KPilota możesz " -"zsynchronizować te wartości z polami użytkownika programu adresowego " -"palmtopa." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Użytkownika &4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Zmień lub podaj wartość czwartego pola użytkownika. Używając KPilota możesz " -"zsynchronizować te wartości z polami użytkownika programu adresowego " -"palmtopa." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Zmień lub podaj wartość drugiego pola użytkownika. Używając KPilota możesz " -"zsynchronizować te wartości z polami użytkownika programu adresowego " -"palmtopa." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Użytkownika &2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Użytkownika &1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Zmień lub podaj wartość pierwszego pola użytkownika. Używając KPilota " -"możesz zsynchronizować te wartości z polami użytkownika programu adresowego " -"palmtopa." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Jeśli pozwolisz KPilotowi synchronizować pola użytkownika palmtopa jako pola " -"użytkownika na komputerze możesz tutaj zmieniać dane. Pamiętaj jednak, że dla " -"wszystkich innych ustawień, dane tu wpisane nie będą miały żadnego efektu." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Ustawienia prywatności KPilota (meta-sync)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&ID wpisu:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "&Flaga synchronizacji:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Wartości te wskazują stan wpisu na dla KPilota i łączą wpis na palmtopie z " -"wpisem na komputerze.\n" -"NIE zmieniaj tych wartości: robiąc to, prawie na pewno utracisz dane podczas " -"następnej synchronizacji." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Sposób synchronizacji" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Standardowa książka adresowa" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" -msgstr "" -"Synchronizuj ze standardową książką adresową TDE (np. tą którą edytujesz w " -"KAddressBook, i której używasz w KMailu)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "&Plik vCard:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, żeby używać określony plik książki adresowej zamiast " -"standardowej książki adresowej TDE. Ten plik musi być w formacie vCard (.vcf). " -"Podaj lokalizację tego pliku w polu tekstowym lub wybierz klikając przycisk " -"wyboru pliku." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " -msgstr "" -"Podaj nazwę pliku vCard lub wybierz go klikając przycisk wyboru pliku. " -"vCard jest standardem wymiany informacji osobistych." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Zapisz &archiwalne wpisy w książce adresowej TDE" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." -msgstr "" -"Kiedy usuwasz adres na palmtopie, możesz podać, czy ma on zostać " -"zarchiwizowany na komputerze. Jeśli zaznaczysz tę opcję, adres zostanie dodany " -"do twojej książki adresowej, ale nie będzie więcej synchronizowany z " -"palmtopem." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikty" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&Rozwiązywanie konfliktów:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld." -msgstr "" -"Tutaj możesz wybrać jak konflikty dotyczące wpisów (zmienione zarówno na " -"palmtopie jak i na komputerze) są rozwiązywane. Możliwe wartości to \"Ogólne " -"ustawienia KPilota\" aby użyć ustawień z konfiguracji KPilota dotyczącej " -"HotSync, \"Pytaj użytkownika\" aby decydował on przy każdym konflikcie, \"Nic " -"nie rób\" aby wpisy się różniły, \"Wybierz dane z komputera\", \"Wybierz dane z " -"palmtopa\", \"Wartości z ostatniej synchronizacji\" i \"Użyj obu wpisów\" aby " -"stworzyć nowy wpis zarówno na komputerze jak i palmtopie." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Użyj globalnych ustawień KPilota" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Zapytaj użytkownika" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nic nie rób" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Wybierz dane z palmtopa" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Wybierz dane z komputera" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Wartości z ostatniej synchronizacji (jeśli możliwe)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Użyj obu wpisów" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"

Select the default action if an event was modified on both sides here.

" -msgstr "" -"

Tutaj możesz wybrać domyślną akcję jeśli zdarzenie było modyfikowane po obu " -"stronach.

" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Pola" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Inny numer na palmtopie:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here." -msgstr "" -"Wybierz, które pole książki adresowej ma być użyte do trzymania numeru " -"telefonu z pola o nazwie "Other" na palmtopie." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Inny telefon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Asystent" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax w pracy" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon w samochodzie" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Domowy fax" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "Telefon TTY/TTD" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Adres ulicy na palmtopie:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here." -msgstr "" -"Wybierz, które pole książki adresowej ma być użyte do trzymania adresu z " -"pola o nazwie "Street Address" na palmtopie." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Preferowany, potem adres domowy" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Preferowany, potem adres do pracy" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Fax na palmtopie:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here." -msgstr "" -"Wybierz, które pole książki adresowej ma być użyte do trzymania numeru " -"faksu z palmtopa." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Pola użytkownika" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Pole użytkownika na palmtopie 1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld." -msgstr "" -"Wybierz pole z listy, które najlepiej reprezentuje znaczenie jakie wybrałeś " -"dla pierwszego pola użytkownika na Twoim palmtopie." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Pole użytkownika na palmtopie 2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld." -msgstr "" -"Wybierz pole z listy, które najlepiej reprezentuje znaczenie jakie wybrałeś " -"dla drugiego pola użytkownika na Twoim palmtopie." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Pole użytkownika na palmtopie 3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld." -msgstr "" -"Wybierz pole z listy, które najlepiej reprezentuje znaczenie jakie wybrałeś " -"dla trzeciego pola użytkownika na Twoim palmtopie." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Pole użytkownika na palmtopie 4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld." -msgstr "" -"Wybierz pole z listy, które najlepiej reprezentuje znaczenie jakie wybrałeś " -"dla czwartego pola użytkownika na Twoim palmtopie." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Przechowuj jako pole użytkownika" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Urodziny" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Adres IM (ICQ, MS, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Adres IM (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "&Format daty:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"
%d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
" -msgstr "" -"Wybierz format daty urodzin, jeśli wybrałeś \"urodziny\" w jednym z pól " -"użytkownika. Możliwe atomy to:" -"
\n" -"%d - dzień; %m - miesiąc; %y - rok, dwoma cyframi; %Y - rok, czterema cyframi. " -"Na przykład, %d.%m.%Y wygeneruje datę taką jak 27.3.1952, podczas gdy %m/%d/%y " -"wypisałby tę samą datę jako 03/27/52.\n" -"
" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Ustawienia lokalizacji" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Następujący wpis był modyfikowany zarówno na palmtopie jak i na komputerze. " -"Proszę wybrać które wartości powinny być synchronizowane:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Pole" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value." -msgstr "" -"Użyj tej listy aby rozwiązać, pole po polu, konflikty spowodowane kiedy " -"wpis był zmieniany zarówno na palmtopie jak i komputerze. Dla każdego wpisu, " -"różne wartości z ostatniej synchronizacji, palmtopa i komputerze są pokazane " -"dla każdego pola, pozwalając wybrać żądaną wartość." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Nowe linie we wpisach są oznaczane przez \" | \" (bez znaków cudzysłowu)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Zachowaj oba" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record." -msgstr "" -"Wciśnij ten przycisk aby użyć obu wartości, wynikiem jest zdublowanie " -"wpisu." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "D&ane z komputera" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record." -msgstr "" -" Wciśnij ten przycisk, by użyć wartości z komputera dla synchronizacji " -"wszystkich sprzecznych pól w tym wpisie." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "&Wartości ostatniej synchronizacji" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record." -msgstr "" -"Wciśnij ten przycisk, by użyć wartości z ostatniej synchronizacji (stare " -"wartości) dla synchronizacji wszystkich sprzecznych pól w tym wpisie." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "&Dane z palmtopa" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record." -msgstr "" -"Wciśnij przycisk, by użyć wartości z palmtopa dla synchronizacji wszystkich " -"sprzecznych pól w tym wpisie." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "Pliki &tekstowe:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld." -msgstr "" -"Podaj tu lub wybierz klikając przycisk wyboru plików, nazwę i położenie " -"katalogu używanego do szukania i synchronizacji plików tekstowych. Wszystkie " -"pliki z rozszerzeniem .txt w tym katalogu będą synchronizowane z bazami danych " -"PalmDOC na Twoim palmtopie." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Ko&pia lokalna:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC." -msgstr "" -"Zaznacz opcję jeśli chcesz zapisać kopię baz danych PalmDOC (pliki .pdb) na " -"swoim komputerze." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Tryb synchronizacji" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Synchronizuj tylko P&C z PDA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować teksty zmienione na Twoim komputerze z " -"bazami danych PalmDOC Twojego palmtopa. Bazy danych PalmDOC zmienione na " -"palmtopie nie zostaną zmienione w pliki tekstowe, ale teksty zmienione na " -"komputerze będą zmienione w bazy danych PalmDOC." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Synchronizuj tylko P&DA z PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować zmiany w bazach danych PalmDOC Twojego " -"palmtopa z plikami tekstowymi na komputerze. Bazy danych PalmDOC zmienione na " -"palmtopie zostaną zmienione w pliki tekstowe, ale teksty zmienione na " -"komputerze nie będą zmienione w bazy danych PalmDOC." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Synchronizuj &wszystko" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby synchronizować teksty zmienione na Twoim komputerze z " -"bazami danych PalmDOC Twojego palmtopa. Bazy danych PalmDOC zmienione na " -"palmtopie zostaną zmienione w pliki tekstowe i teksty zmienione na komputerze " -"będą zmienione w bazy danych PalmDOC synchronizując obie wersje." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well." -msgstr "" -"Podaj tu, lub wybierz klikając przycisk wyboru pliku nazwę i lokalizację " -"katalogu gdzie przechowywane są kopie baz danych palmtopa (pliki .pdb). Lokalne " -"kopie są wykonywane tylko wtedy jeśli opcja jest zaznaczona." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "Komputer -> Palmtop" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Kompresja" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Zaznacz opcję jeśli chcesz, by tekst na palmtopie był skompresowany w celu " -"oszczędzenia pamięci. Większość czytników dokumentów na palmtopie potrafi " -"odczytać skompresowane teksty." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Format PalmDOC wspiera kompresję tekstu dla oszczędności miejsca. Jeśli " -"zaznaczysz tę opcję tekst zajmie około 50% mniej miejsca niż nieskompresowane " -"dane. Prawie wszystkie czytniki DOC na Palmie wspierają kompresowanie " -"tekstu." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Konwertuj z&akładki" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, by umożliwić tworzenie zakładek podczas konwersji plików " -"tekstowych do baz danych PalmDOC. Większość czytników doc wpiera zakładki. " -"Musisz zapewnić trochę informacji o tym gdzie powinny być przechowywane i ich " -"tytuły. Zaznacz poniżej przynajmniej jeden typ zakładek." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "Znaczn&iki wstawione w tekście" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby utworzyć zakładki ze znaczników w tekście. Znaczniki " -"wyglądają tak: <* tekstznacznika *>. Lokalizacja zakładki ustawiona jest przez " -"lokalizację znacznika w tekście i treść tekstu pomiędzy <* i *>" -". Znacznik (<*...*>) będzie usunięty z tekstu." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "Kodowani&e:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Znaczniki na końcu tekstu" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, by zmienić znaczniki w formie " -"na końcu tekstu w zakładki. Tekst wewnątrz znacznika (\"nazwazakładki\") " -"zostanie znaleziony w tekście i gdziekolwiek znaleziony tam zostanie ustawiona " -"zakładka. Znaczniki końcowe <...> zostaną usunięte z końca tekstu." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Wyrażenia r&egularne w pliku .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Użyj wyrażeń regularnych w pliku, żeby przeszukiwać tekst w poszukiwaniu " -"zakładek. Plik powinien mieć taką samą nazwę jak plik tekstowy, ale z " -"rozszerzeniem .bmk zamiast .txt (na przykład regularne wyrażenie dla " -"nazwapliku.txt powinno brzmieć nazwapliku.bmk).Przeczytaj w dokumentacji o " -"formacie pliku bmk." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Palmtop -> Komputer" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Nie konwertuj jeśli tekst nie został zmieniony (tylko zakładki)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." -msgstr "" -"Zaznacz jeśli nie chcesz synchronizować tekstu na palmtopie z komputerem " -"jeśli na palmtopie zmieniłeś tylko zakładki, ale nie tekst." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Konwertuj zakładki" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&Nie konwertuj zakładek" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, by uniknąć zmiany zakładek PalmDOC w znaczniki wewnątrz " -"tekstu lub do pliku zakładek." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Konwertuj do &pliku .bm" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, by zmienić zakładki bazy danych PalmDOC w osobny plik, w " -"formacie bmk (zobacz więcej o tym formaci w dokumentacji). Wynikowy plik " -"zakładek ma tę samą nazwę co plik .txt, ale z rozszerzeniem .bmk. W ten sposób " -"tworzony jest czysty plik tekstowy i plik zakładek." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Konwertuj jako znaczn&iki wstawione" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, by zmienić zakładki bazy danych PalmDOC w znaczniki, w " -"formie <* nazwazakładki *>. Znaczniki te zostaną wstawione w tekst w " -"miejscach oznaczonych przez zakładki, z tekstem wewnątrz znacznika " -"odpowiadającemu nazwie zakładki. Znaczniki są łatwe do tworzenia, usuwania i " -"edycji." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Jeśli ten sam tekst został zmieniony na komputerze i palmtopie, który z tych " -"dwóch powinien zostać zachowany jako nowa wersja?" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them." -msgstr "" -"Łącznik PalmDOC nie daje możliwości łączenia modyfikacji kiedy tekst jest " -"zmieniony zarówno na komputerze jak i palmtopie. Dlatego jeśli pojawia się " -"konflikt, wybór jest pomiędzy pracą na plikach niezsynchronizowanych i " -"porzuceniem zmian w jednej z wersji." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Brak rozwiązania" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications." -msgstr "" -"Łącznik PalmDOC nie daje możliwości łączenia modyfikacji kiedy tekst jest " -"zmieniony zarówno na komputerze jak i palmtopie. Dlatego jeśli pojawia się " -"konflikt, wybór jest pomiędzy pracą na plikach niezsynchronizowanych i " -"porzuceniem zmian w jednej z wersji. Zaznacz tę opcję, by powstrzymać KPilota " -"od nadpisywania Twoich modyfikacji." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "Wybierz dane z P&DA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict." -msgstr "" -"Łącznik PalmDOC nie daje możliwości łączenia modyfikacji kiedy tekst jest " -"zmieniony zarówno na komputerze jak i palmtopie. Dlatego jeśli pojawia się " -"konflikt, wybór jest pomiędzy pracą na plikach niezsynchronizowanych i " -"porzuceniem zmian w jednej z wersji. Zaznacz tę opcję, by wersja z palmtopa " -"nadpisywała wersję z komputera w przypadku konfliktu." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "Wybierz dane z P&C" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict." -msgstr "" -"Łącznik PalmDOC nie daje możliwości łączenia modyfikacji kiedy tekst jest " -"zmieniony zarówno na komputerze jak i palmtopie. Dlatego jeśli pojawia się " -"konflikt, wybór jest pomiędzy pracą na plikach niezsynchronizowanych i " -"porzuceniem zmian w jednej z wersji. Zaznacz tę opcję, by wersja z komputera " -"nadpisywała wersję z palmtopa w przypadku konfliktu." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "Z&apytaj użytkownika" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis." -msgstr "" -"Łącznik PalmDOC nie daje możliwości łączenia modyfikacji kiedy tekst jest " -"zmieniony zarówno na komputerze jak i palmtopie. Dlatego jeśli pojawia się " -"konflikt, wybór jest pomiędzy pracą na plikach niezsynchronizowanych i " -"porzuceniem zmian w jednej z wersji. Zaznacz tę opcję, by było pokazywane " -"okienko dialogowe pozwalające rozwiązujące konflikty indywidualnie." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "Z&awsze pokazuj okienko rozwiązywania konfliktów" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts." -msgstr "" -"Zawsze pokazuj okienko rozwiązywania konfliktów, nawet jeśli nie ma " -"konfliktów" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "&Plik PalmDOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Konwertuj całe &foldery" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Folder gdzie przechowywane są kopie baz danych palmtopa. Możesz zainstalować je " -"w dowolnym PalmOS palmtopa i przekazywać je innym ludziom (ale uważaj, by nie " -"naruszyć praw autorskich)." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Pytaj przed nadpisaniem plików" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Opisowe komunikaty" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Konwertuj tekst do PalmDOC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Konwertuj PalmDOC do tekstu" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Podaj nazwę katalogu gdzie będą przechowywane pliki tekstowe na komputerze. " -"Wszystkie pliki z rozszerzeniem .txt zostaną zsynchronizowane z palmtopem." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Kiedy <* nazwazakładki *> pojawi się gdzieś w tekście, zakładka zostanie " -"ustawiona w tym miejscu, a tekst pomiędzy <* i *> zostanie użyty jako nazwa " -"zakładki. <* ... *> będzie usunięte z tekstu." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Znaczniki w formie na końcu tekstu zostaną użyte do " -"przeszukiwania tekstu w poszukiwania wzorca między < i >" -". Kiedy \"nazwazakładki\" pojawi się w tekście, zakładka będzie tutaj " -"ustawiona. Znaczniki końcowe <...> zostaną usunięte z końca tekstu." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Format PalmDOC wspiera kompresję tekstu dla oszczędności miejsca. Jeśli " -"zaznaczysz tę opcję tekst zajmie około 50% mniej miejsca niż nieskompresowane " -"dane. Prawie wszystkie czytniki DOC na Palmie wspierają kompresowanie tekstu." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Czy chcesz konwertować zakładki? Większość czytników doc wpiera zakładki. " -"Musisz zapewnić trochę informacji o tym gdzie powinny być przechowywane i ich " -"tytuły. Zaznacz poniżej przynajmniej jeden typ zakładek." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Użyj wyrażeń regularnych w pliku nazwatekstu.bmk (nazwatekstu.txt jest nazwą " -"pliku tekstowego), żeby przeszukiwać tekst w poszukiwaniu zakładek. Przeczytaj " -"w dokumentacji o formacie pliku bmk." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Konw&ertuj jako znaczniki końcowe" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Konwertuj do &pliku .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Ścieżka do katalogu do eksportowania obrazków." - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Plik wyjściowy:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Bazy danych:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here." -msgstr "" -"Łącznik zastępczy może być ustawiony dla kilku baz danych, co tak naprawdę " -"powoduje wyłączenie ich z synchronizacji. Tutaj należy podać nazwy baz " -"danych." - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Symuluj błąd" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Zmuś łącznik do symulacji błędu, aby wykonać HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Wyślij mail'a" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Metoda wysyłania:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " -"method is through KMail." -msgstr "" -"Wybierz metodę jakiej użyje KPilot to wysłania e-maila z palmtopa do " -"odbiorców. Zależnie od wybranej metody inne pola mogą być aktywne lub " -"nieaktywne. Obecnie jedyną działającą metodą jest wysyłanie przez " -"KMaila." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Adres e-mail:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Enter the email address you want to send messages as here." -msgstr "Podaj adres e-mail gdzie chcesz wysyłać wiadomości." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Plik sygnaturki:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages." -msgstr "" -"Jeśli chcesz dodać plik sygnaturki, podaj tu jego lokalizację (zazwyczaj " -".signature w katalogu domowym) lub wybierz lokalizację klikając przycisk " -"wyboru pliku. Plik sygnatury zawiera tekst, który będzie dodany do wysyłanych " -"e-maili." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Nie wysyłaj e-maili" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Użyj KMail" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Opcje łącznika kalendarza" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Standardowy kalendarz" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings." -msgstr "" -"Wybierz, by synchronizować z kalendarzem określonym przez ustawienia " -"kalendarza TDE." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "&Plik kalendarza:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button." -msgstr "" -"Zaznacz opcję jeśli chcesz użyć określonego pliku kalendarza zamiast " -"standardowego kalendarza TDE. Plik musi być w formacie vCalendar lub iCalendar. " -"Podaj lokalizację pliku w polu tekstowym lub wybierz klikając przycisk wyboru " -"pliku." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format." -msgstr "" -"Podaj lokalizację pliku w polu tekstowym lub wybierz klikając przycisk " -"wyboru pliku. Plik musi być w formacie vCalendar lub iCalendar." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Zapisz &archiwalne wpisy w kalendarzu TDE" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, archiwizowane wpisy będą cały czas zapisywane w " -"kalendarzu na komputerze." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does not " -"handle double-scheduling conflicts." -msgstr "" -"Tutaj możesz wybrać jak konflikty dotyczące wpisów (zmienione zarówno na " -"palmtopie jak i na komputerze) są rozwiązywane. Możliwe wartości to \"Ogólne " -"ustawienia KPilota\" aby użyć ustawień z konfiguracji KPilota dotyczącej " -"HotSync, \"Pytaj użytkownika\" aby decydował on przy każdym konflikcie, \"Nic " -"nie rób\" aby wpisy się różniły, \"Wybierz dane z komputera\", \"Wybierz dane z " -"palmtopa\", \"Wartości z ostatniej synchronizacji\" i \"Użyj obu wpisów\" aby " -"stworzyć nowy wpis zarówno na komputerze jak i palmtopie. Pamiętaj, że to " -"nie rozwiązuje konfliktów podwójnego planowania." - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Uwaga:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ka&tegoria:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorytet:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "Zak&ończono" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Ma datę &końcową:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Opcje KPilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Rób pełną synchronizację, kiedy zmieniasz komputer" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, by przeprowadzić pełną synchronizację kiedy Twoja ostatnia " -"synchronizacja będzie wykonana z innym komputerem lub systemem, żeby " -"zagwarantować kompletność danych." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (synchronizuj wszystkie zmiany)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "FullSync (synchronizuj także niezmienione wpisy)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.
" -msgstr "" -"Zaznacz na liście rodzaj synchronizacji jakiej KPilot będzie używał " -"domyślnie. Możliwe wartości to: " -"
\"HotSync\", aby uruchomić wszystkie wybrane łączniki i synchronizować " -"bazy danych ze zmienionym zestawem flag, uaktualniając tylko zmienione wpisy;" -"
\"FullSync\", aby uruchomić wszystkie wybrane łączniki i zsynchronizować " -"wszystkie bazy danych, odczytać wszystkie wpisy, i przeprowadzić pełną " -"archiwizację;" -"
\"Kopiuj z komputera na palmtop\" aby uruchomić wszystkie łączniki i " -"zsynchronizować wszystkie bazy danych, ale zamiast łączenia informacji z obu " -"źródeł, kopiować dane z komputera na palmtop;" -"
\"Kopiuj z palmtopa na komputer\" aby uruchomić wszystkie łączniki i " -"zsynchronizować wszystkie bazy danych, ale zamiast łączenia informacji z obu " -"źródeł, kopiować dane z palmtopa na komputer.
" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Domyślna synchronizacja:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration." -msgstr "" -"Tutaj możesz wybrać jak konflikty dotyczące wpisów (zmienione zarówno na " -"palmtopie jak i na komputerze) są rozwiązywane. Możliwe wartości to \"Pytaj " -"użytkownika\" aby decydował on przy każdym konflikcie, \"Nic nie rób\" aby " -"wpisy się różniły, \"Wybierz dane z komputera\", \"Wybierz dane z palmtopa\", " -"\"Wartości z ostatniej synchronizacji\" i \"Użyj obu wpisów\" aby stworzyć nowy " -"wpis zarówno na komputerze jak i palmtopie. Pamiętaj że wybrana tutaj opcja " -"rozwiązywania konfliktów będzie nadpisana przez opcje łączników, które mają " -"własne systemy rozwiązywania konfliktów." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Nie synchronizuj kiedy wygaszacz ekranu jest aktywny" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's." -msgstr "" -"Zaznacz opcję aby zabronić KPilotowi synchronizacji palmtopa kiedy " -"wygaszacz ekranu jest włączony: jest to opcja bezpieczeństwa aby powstrzymać " -"innych od synchronizowania ich palmtopów z Twoimi danymi. Opcja ta musi " -"być wyłączona kiedy używasz innego środowiska ponieważ KPilot nie potrafi " -"rozpoznać wygaszaczy ekranu innych niż te pochodzące z TDE." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Opcje zakończenia" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&Usuń KPilota z tacki systemowej przy zakończeniu pracy" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself)." -msgstr "" -"Powoduje zatrzymanie demona KPilota gdy zamkniesz KPilota (tylko jeśli " -"KPilot sam uruchomił demona)." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Z&akończ po HotSync" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon." -msgstr "" -"Zakończ działanie zarówno KPilota jak i demona po ukończeniu HotSync. Może " -"być użyteczne na systemach gdzie KPilot jest uruchamiany przez demona USB." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opcje startowe" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Uruchom KPilota przy zalogowaniu" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE." -msgstr "" -"Powoduje uruchomienie demona KPilot przy każdym logowaniu do TDE." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "Pokaż KPilota w tacce &systemowej" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot." -msgstr "" -"Umieszcza w tacce systemowej ikonę KPilota, która pokazuje stan demona " -"synchronizacji i pozwala wybrać rodzaj następnej synchronizacji oraz uruchomić " -"konfigurację KPilota." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"W końcu możesz skonfigurować KPilota dla kilku programów PIM, takich jak " -"Kontakt (zintegrowane rozwiązanie PIM dla TDE) lub Evolution (zintegrowany " -"program PIM dla Gnome).\n" -"\n" -"Wciśnij \"Zakończ\" aby skonfigurować KPilota według ustawień w tym asystencie " -"konfiguracji." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Ustaw domyślne wartości synchronizacji" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&TDE-PIM (Kontact)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Bez synchronizacji, tylko archiwizuj" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Częstotliwość archiwizacji" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "&Archiwizuj:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Przy każdym HotSync" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Tylko na żądanie" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Bazy danych" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Nie archiwizuj:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

" -"

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Podaj typy bazy danych jakie chcesz wyłączyć z operacji archiwizacji. Użyj " -"tej opcji jeśli archiwizacja niektórych baz danych zakłóca działanie palmtopa " -"lub jeśli nie chcesz archiwizować niektórych baz danych (na przykład stron " -"AvantGo).

" -"

Wpisy z nawiasami kwadratowymi [] to kody wytwórcy jak [Cal] " -"i mogą wykluczać całe klasy baz danych. Wpisy bez nawiasów kwadratowych listują " -"nazwy baz danych i mogą zawierać kwantyfikatory powłoki takie jak " -"*_a68k.

" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Nie odtwo&rzono:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.

" -"

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Podaj typy bazy danych jakie chcesz wyłączyć z operacji archiwizacji (np. " -"bazy danych AvantGo). Zostaną pominięte, nawet jeśli są zarejestrowane w " -"ustawieniach archiwizacji palmtopa. Jeśli nadal chcesz zainstalować ignorowane " -"bazy danych na palmtopie możesz to zrobić ręcznie.

" -"

Wpisy z nawiasami kwadratowymi [] to kody wytwórcy jak [Cal] " -"i mogą wykluczać całe klasy baz danych. Wpisy bez nawiasów kwadratowych listują " -"nazwy baz danych i mogą zawierać kwantyfikatory powłoki takie jak " -"*_a68k.

" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list." -msgstr "" -" Kliknij tu aby otworzyć okienko wyboru bazy danych. Pozwala ono na " -"wybranie baz danych jakie chcesz wykluczyć z archiwizacji." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list." -msgstr "" -" Kliknij tu aby otworzyć okienko wyboru bazy danych. Pozwala ono na " -"wybranie baz danych jakie chcesz wykluczyć operacji przywracania." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Uru&chomienie łączników w czasie archiwizacji" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, by uruchomić wybrane łączniki przed każdą archiwizacją. W " -"ten sposób upewnisz się, że archiwum jest w pełni aktualne wobec ostatnich " -"zmian z komputera." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Ten asystent pomoże konfigurować KPilota." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Jako pierwszy krok należy określić nazwę użytkownika i w jaki sposób palmtop " -"będzie podłączony do komputera." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Palmtop i nazwa użytkownika" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"

You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

\n" -"

Please enter the username exactly as set on the handheld.

\n" -"

If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"

\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

\n" -"

\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.

\n" -"

\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

\n" -"

\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).

\n" -"

\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"

" -msgstr "" -"

Możesz pozwolić KPilotowi wykryć te wartości automatycznie (palmtop " -"powinien być włączony i podłączony do komputera) lub wprowadzić je ręcznie.

" -"\n" -"

Proszę podać nazwę użytkownika dokładnie taką samą jak na palmtopie.

\n" -"

Jeśli konfigurujesz urządzenie ręcznie (np. automatyczne wykrywanie nie " -"działa), proszę przeczytać poniższe wskazówki na temat wyboru poprawnej nazwy " -"urządzenia. {0...n} oznacza liczbę od 0 aż do bardzo dużej liczby, zazwyczaj " -"255.\n" -"

\n" -"Port szeregowy: stary sposób podłączenia, używany przeważnie przez pierwszą " -"linię Palmów i różnych telefonów komórkowych na nich bazujących. Nazwa " -"urządzenia będzie wyglądać jak /dev/ttyS{0...n} (Linux) lub /dev/cuaa{0...n} " -"(FreeBSD).

\n" -"

\n" -"Port USB: Nowszy rodzaj podłączenia, używany przez większość nowszych Palmów, " -"Handspringów czy Sony Clie. Nazwa urządzenia będzie w stylu /dev/ttyUSB{0...n} " -"lub /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) lub /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). Na Linuksie " -"koniecznie sprawdź zarówno 0 jak i 1: nowsze urządzenia stosują 1, starsze " -"0.

\n" -"

\n" -"Podczerwień (IR, infra-red): relatywnie wolny rodzaj połączenia używany " -"zazwyczaj jako ostatnia szansa. Nazwa urządzenia to /dev/ircomm0 lub " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) lub /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

\n" -"

\n" -"Bluetooth: nowy rodzaj połączenia, używany prawie wyłącznie w nowych, drogich " -"urządzeniach takich jak Tungsten T3 lub Zire 72. Nazwa urządzenia to " -"/dev/usb/ttub/{0...n} lub /dev/ttyUB{0...n} (Linux) lub /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).

\n" -"

\n" -"Sieć: to rozwiązanie nie zostało jeszcze osobiście przetestowane przez żadnego " -"z deweloperów KPilota (prezenty w postaci sprzętu zawsze mile widziane!), ale " -"wygląda na to, że ustawienie na \"net:any\" będzie działać dla urządzeń " -"gotowych do działania w sieci. Wiadomo jednak, że blokuje KPilota jeśli używane " -"do czegokolwiek innego niż zwykła synchronizacja. Należy używać ostrożnie.\n" -"

" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "Urzą&dzenie:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld." -msgstr "" -" Podaj urządzenie do którego podłączony jest Pilot (np. port szeregowy lub " -"USB). Możesz także użyć /dev/pilot, i zrobić link symboliczny do " -"odpowiedzniego urządzenia. Użyj przycisku poniżej do automatycznego wykrycia " -"urządzenia. Potrzebujesz praw zapisu do pomyślnej synchronizacji z " -"palmtopem." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Automatycznie wykryj palmtopa i nazwę użytkownika" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device." -msgstr "" -"Kliknij przycisk, by otworzyć okienko wykrywania. Asystent spróbuje " -"automatycznie wykryć i pokazać odpowiednie urządzenie i nazwę użytkownika dla " -"Twojego palmtopa. Jeśli asystent nie będzie mógł uzyskać tych informacji, " -"sprawdź czy masz prawa zapisu dla urządzenia." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it." -msgstr "" -"Podaj tu swoje nazwisko, tak jak jest wyświetlane w palmtopie w opcji " -""Owner" Pilota lub użyj przycisku poniżej, by je wykryć." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Nazwa &użytkownika:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. " -msgstr "" -"Zaznacz, by usługa Kpilot uruchamiała się przy zalogowaniu i kończyła przy " -"wylogowaniu z TDE. Oznacza to (w teorii), że nie będziesz musiał zrobić nic " -"więcej niż podłączyć palmtopa i wcisnąć \"sync\", a KPilot pojawi się i " -"magicznie zrobi resztę." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Ni&ech wewnętrzne przeglądarki będą modyfikowalne" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode." -msgstr "" -"Wewnętrzne przeglądarki mogą być w trybach tylko do odczytu lub do zapisu. " -"Tryb do zapisu pozwala na dodawanie nowych wpisów, usuwanie lub edycję " -"istniejących i synchronizowanie modyfikacji z powrotem z palmtopem. Zaznacz " -"opcję, by ustawić wewnętrzne przeglądarki w trybie do zapisu, odznacz, by " -"ustawić tryb tylko do odczytu." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "Pokaż prywatne wpi&sy" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot." -msgstr "" -"Zaznacz opcję, by wyświetlić w wewnętrznych przeglądarkach wpisy z Pilota " -"zaznaczone "Private"." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Pokazuj jako \"&Nazwisko, Imię\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name." -msgstr "" -"Adresy wyświetlane w przeglądarce adresów są posortowane według nazwiska i " -"imienia." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Pokazuj jako \"&Firma, Nazwisko\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name." -msgstr "" -"Adresy wyświetlane w przeglądarce adresów są posortowane według nazwy firmy " -"i nazwiska." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Użyj pola kluczowego" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer." -msgstr "Połącz wszystkie wpisy z tym samym nazwiskiem." - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Nazwa bazy danych:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "Twór&ca:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Flagi bazy danych" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "Baza danych &zasobów" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Tylko do o&dczytu" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "&Baza danych została zarchiwizowana" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Ochrona przed ko&piowaniem" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Różne flagi" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Uruchom ponownie po &instalacji" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Wyłącz spod &synchronizacji" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Znacznik czasowy" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Czas utworz&enia:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Czas &modyfikacji:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Czas arc&hiwizacji:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Urzą&dzenie do komunikacji z palmtopem:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld." -msgstr "" -" Podaj urządzenie do którego podłączony jest Pilot (np. port szeregowy lub " -"USB). Możesz także użyć /dev/pilot i zrobić link symboliczny do " -"odpowiedzniego urządzenia. Potrzebujesz praw zapisu, by synchronizować z " -"palmtopem." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Szybkość:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work." -msgstr "" -"Wybierz prędkość połączenia szeregowego z palmtopem. Nie ma znaczenia dla " -"urządzeń USB. Dla starszych modeli wybierz 9600. Nowsze mogą wykorzystać pełną " -"szybkość 115200. Poeksperymentuj z prędkością: podręcznik zaleca zacząć od " -"19200 i próbować szybszych połączeń dopóki działają." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting." -msgstr "" -"Podaj tu swoje nazwisko, tak jak jest wyświetlane w palmtopie na stronie " -""Owner"." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Kodowanie:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly." -msgstr "" -" Urządzenia PalmOS są dostępne w wielu językach. Jeśli Twoje używa innego " -"kodowania niż ISO-latin1 (ISO8859-1), wybierz tu poprawne kodowanie by " -"poprawnie wyświetlić znaki specjalne." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Użytkownik palmtopa:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "Obejści&a:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " -"do have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them." -msgstr "" -"Obejścia pozwalają na specjalne traktowanie określonych urządzeń. Większość " -"urządzeń nie wymaga specjalnego traktowania, ale Zire&tm; 31, Zire 72 i " -"Tungsten T5 mają specjalne potrzeby, więc jeśli podłączasz takie " -"urządzenie proszę wybrać dla nich obejście." - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Usunięto" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Zajęte" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Port nie istnieje." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Nie ma takiego urządzenia." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr "Nie masz uprawnień do otwarcia urządzenia palmtopa." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr "Proszę sprawdzić ścieżkę do urządzenia do komunikacji z palmtopem i uprawnienia." -- cgit v1.2.3