From c13acd3c8d18c9606e49f566adb5974417530878 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Wed, 7 Dec 2011 19:03:55 -0600 Subject: Rename KDEHOME and KDEDIR --- .../docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook') diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook index cf69aa579b6..7de4ae18b20 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook @@ -70,7 +70,7 @@ > e aquarium-mask.png. A localização normal destes ficheiros é a pasta $KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/. Na mesma pasta, um ficheiro chamado layout.xml. ($KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml) indica quais as imagens a usar e associa-os aos itens do menu. Contém também os parâmetros de posição do recreio e dos objectos no tabuleiro e nas máscaras. Ele atribui também os sons aos objectos e coloca os objectos em grupos. Finalmente, declara as línguas como sendo conjuntos de sons traduzidos. Este ficheiro segue a sintaxe-padrão do &XML; (ver os detalhes em baixo). @@ -96,7 +96,7 @@ >Ainda na mesma pasta, existe um ficheiro chamado layout.i18n ($KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.i18n) que recapitula os textos no layout.xml que podem ser traduzidos: @@ -115,7 +115,7 @@ >Uma pasta mais acima, existe um ficheiro chamado ktuberlingui.rc ($KDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc), o qual é um segundo ficheiro &XML; que descreve os menus do &ktuberling;. Ele deverá conter uma marca <action> por cada recreio e língua. O nome simbólico da acção neste ficheiro deverá ser idêntico ao nome simbólico da acção no . Por exemplo, se a língua de destino é o Português, os tradutores poderão gravar a sua voz para os ficheiros .wav localizados na pasta $KDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/pt. Aí, eles poderão então atribuir o som chamado hat ao nome do ficheiro