From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po | 493 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 493 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po new file mode 100644 index 00000000000..9bf1cff1af3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -0,0 +1,493 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcss\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:12+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: stylesheets style cascading Stylesheets stylesheet\n" +"X-POFile-SpellExtra: sheets\n" + +#: kcmcss.cpp:37 +msgid "" +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " +"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " +"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " +"location." +"
Note that these settings will always have precedence before all other " +"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " +"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +msgstr "" +"

'Stylesheets' do Konqueror

Este módulo permite ao utilizador aplicar " +"as suas próprias configurações de cores e tipos de letra ao Konqueror através " +"de 'stylesheets' (CSS). Pode especificar as opções ou aplicar a 'stylesheet' " +"feita por si próprio indicando a localização da mesma." +"
Lembre-se que estas configurações terão sempre precedência sobre todas as " +"outras configurações feitas pelo autor do sítio. Isto pode ser útil para " +"pessoas com dificuldades de visão ou para páginas Web ilegíveis por causa de um " +"mau desenho." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 20 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Stylesheets" +"

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " +"sheets.

" +msgstr "" +"'Stylesheets'" +"

Veja o URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre " +"'cascading style sheets'.

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Stylesheets" +msgstr "'Stylesheets'" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Stylesheets" +"

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" +msgstr "" +"Stylesheets" +"

Utilize este grupo para determinar como o Konqueror irá representar as " +"'stylesheets'.

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "&Usar a 'stylesheet' por omissão" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Use default stylesheet" +"

Select this option to use the default stylesheet.

" +msgstr "" +"Usar a 'stylesheet' por omissão" +"

Seleccione esta opção para usar a 'stylesheet' por omissão.

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Usar uma 'stylesheet' definida pelo utili&zador" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Use user-defined stylesheet" +"

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " +"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " +"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " +"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " +"for further information on cascading style sheets).

" +msgstr "" +"Usar uma stylesheet definida pelo utilizador" +"

Se esta opção estiver seleccionada, o Konqueror tentará ler uma 'stylesheet' " +"definida pelo utilizador tal como indicada na localização em baixo. A " +"'stylesheet' permite-lhe sobrepor completamente a maneira como as páginas Web " +"são desenhadas no seu navegador. O ficheiro indicado deve conter uma " +"'stylesheet' válida (veja em http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações " +"sobre 'cascading stylesheets').

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "U&sar a 'stylesheet' de acessibilidade" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Use accessibility stylesheet" +"

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " +"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " +"Customize... dialog and pick out your desired options.

" +msgstr "" +"Usar a 'stylesheet' de acessibilidade" +"

Ao seleccionar esta opção, poderá então definir um tipo, tamanho e cor de " +"letra com alguns 'clicks' de rato. Basta circular pela página 'Personalizar...' " +"e escolher as opções desejadas.

" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 175 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom&ize..." +msgstr "Personal&izar..." + +#. i18n: file csscustom.ui line 44 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file csscustom.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file csscustom.ui line 54 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file csscustom.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file csscustom.ui line 64 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file csscustom.ui line 69 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file csscustom.ui line 74 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file csscustom.ui line 79 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file csscustom.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file csscustom.ui line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file csscustom.ui line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file csscustom.ui line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file csscustom.ui line 104 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file csscustom.ui line 127 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "&Tamanho de letra de base:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "&Usar o mesmo tamanho para todos os elementos" + +#. i18n: file csscustom.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same size for all elements" +"

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " +"size. All fonts will be displayed in the same size.

" +msgstr "" +"Usar o mesmo tamanho para todos os elementos" +"

Seleccione esta opção para substituir os tamanhos de letra pelo tamanho de " +"letra de base. Todos os tipos de letra serão mostrados do mesmo tamanho.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 159 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#. i18n: file csscustom.ui line 162 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Images

" +msgstr "Imagens

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 173 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Suprimir as imagens" + +#. i18n: file csscustom.ui line 176 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Suppress images" +"

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" +msgstr "" +"Suprimir as imagens" +"

Ao seleccionar isto fará com que o Konqueror não carregue as imagens.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 184 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Suppress background images" +msgstr "Suprimir as imagens de fundo" + +#. i18n: file csscustom.ui line 190 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Suppress background images" +"

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " +"images.

" +msgstr "" +"Suprimir as imagens de fundo" +"

Ao seleccionar esta opção, o utilizador impedirá que o Konqueror carregue as " +"imagens de fundo.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 200 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Família do Tipo de Letra" + +#. i18n: file csscustom.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Font family" +"

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " +"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" +msgstr "" +"Família do tipo de letra" +"

Uma família de tipos de letra é um conjunto de tipos de letra que se " +"assemelham entre si, sendo os membros da família p.ex. negrito, itálico ou " +"qualquer combinação destes.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 214 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Base fa&mily:" +msgstr "Fa&mília de base:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 233 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "

This is the currently selected font family

" +msgstr "

Esta é a família de tipos de letra actualmente seleccionada

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 258 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Usar a mesma família para todo o texto" + +#. i18n: file csscustom.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same family for all text" +"

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " +"font.

" +msgstr "" +"Usar a mesma família para todo o texto" +"

Seleccione esta opção para sobrepor os tipos de letra personalizados em todo " +"o lado com o tipo de letra de base.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 302 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" + +#. i18n: file csscustom.ui line 305 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Preview" +"

Click on this button to see what your selections look like in action.

" +msgstr "" +"Antevisão" +"

Carregue neste botão para ver como as suas selecções ficam na realidade.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 332 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#. i18n: file csscustom.ui line 349 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Black on white" +msgstr "P&reto sobre branco" + +#. i18n: file csscustom.ui line 355 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Black on White

This is what you normally see.

" +msgstr "" +"Preto sobre Branco" +"

Isto é o que o utilizador normalmente vê.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 363 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&White on black" +msgstr "&Branco sobre preto" + +#. i18n: file csscustom.ui line 366 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" +msgstr "" +"Branco sobre Preto" +"

Este é o seu esquema de cores clássico invertido.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 374 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom" +msgstr "Personali&zado" + +#. i18n: file csscustom.ui line 377 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom" +"

Select this option to define a custom color for the default font.

" +msgstr "" +"Personalizado" +"

Seleccione esta opção para definir uma cor personalizada para o tipo de " +"letra por omissão.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 402 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Foreground color" +"

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" +msgstr "Cor do texto

Esta é a cor com que o texto é desenhado.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 478 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Principal:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 495 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Background" +"

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" +msgstr "" +"Fundo" +"

Por trás desta porta está a possibilidade de o utilizador escolher um fundo " +"personalizado.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 503 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Bac&kground:" +msgstr "&Fundo:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 509 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Background" +"

This background color is the one displayed behind the text by default. A " +"background image will override this.

" +msgstr "" +"Cor de fundo" +"

Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto por omissão. Poderá " +"ser sobreposta por uma imagem de fundo.

" + +#. i18n: file csscustom.ui line 519 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Usar a mesma cor para todo o texto" + +#. i18n: file csscustom.ui line 522 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same color for all text" +"

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " +"any custom fonts as specified in a stylesheet.

" +msgstr "" +"Usar a mesma cor para todo o texto" +"

Seleccione esta opção para aplicar a sua cor ao tipo de letra por omissão " +"assim como a qualquer tipo de letra personalizado tal como está especificado na " +"'stylesheet'.

" + +#. i18n: file preview.ui line 16 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#. i18n: file preview.ui line 62 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Heading 1

" +"
\n" +"

Heading 2

" +"
\n" +"

Heading 3

" +"
\n" +"\n" +"

User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.

\n" +"\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Cabeçalho 1

" +"
\n" +"

Cabeçalho 2

" +"
\n" +"

Cabeçalho 3

" +"
\n" +"\n" +"

As 'stylesheets' definidas pelo utilizador\n" +"permitem uma acessibilidade acrescida para pessoas\n" +"com dificuldades de visão.

\n" +"\n" +"
" -- cgit v1.2.3